diff options
author | Automated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2024-11-11 21:34:58 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2024-11-11 21:34:58 +0000 |
commit | 40fff550710af7d2b450701bc39a929672431d7c (patch) | |
tree | bbec37d92035a9f442234a9151ba814b059e857d | |
parent | e52382ab92b24865352fb84b4b6f4c64c33ca06d (diff) | |
download | yakuake-r14.1.x.tar.gz yakuake-r14.1.x.zip |
Merge translation files from master branch.r14.1.x
-rw-r--r-- | translations/messages/ka.po | 208 |
1 files changed, 121 insertions, 87 deletions
diff --git a/translations/messages/ka.po b/translations/messages/ka.po index e9663a8..11d981a 100644 --- a/translations/messages/ka.po +++ b/translations/messages/ka.po @@ -4,157 +4,162 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-11 07:11+0000\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n" +"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/yakuake/ka/>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "თემური დოღონაძე" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com" #: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 #, c-format msgid "Screen %1" -msgstr "" +msgstr "%1-ე ეკრანი" #: src/main.cpp:24 msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " -msgstr "" +msgstr "Quake-ის სტილის ტერმინალის ემულატორი TDE Konsole ტექნოლოგიით. " #: src/main.cpp:29 msgid "Yakuake" -msgstr "" +msgstr "Yakuake" #: src/main.cpp:32 msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "წამყვანი პროგრამისტი" #: src/main.cpp:33 msgid "Project Founder (Inactive)" -msgstr "" +msgstr "პროექტის დამაარსებელი (არააქტიური)" #: src/main.cpp:41 msgid "Plastik skin" -msgstr "" +msgstr "გარეგნობა Plastik" #: src/main.cpp:42 msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" -msgstr "" +msgstr "ავტომატური გახსნა, როცა კურსორი ეკრანის წიბოს ეხება" #: src/main_window.cpp:70 msgid "Open/Retract Yakuake" -msgstr "" +msgstr "Yakuake-ის გახსნა/აკეცვა" #: src/main_window.cpp:71 msgid "Slides the Yakuake window in and out" -msgstr "" +msgstr "Yakuake-ის ფანჯრის შესრიალება და გამოსრიალება" #: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 msgid "New Session" -msgstr "" +msgstr "ახალი სესია" #: src/main_window.cpp:88 msgid "Two Terminals, Horizontal" -msgstr "" +msgstr "ორი ტერმინალი, ჰორიზონტალურად" #: src/main_window.cpp:92 msgid "Two Terminals, Vertical" -msgstr "" +msgstr "ორი ტერმინალი, ვერტიკალურად" #: src/main_window.cpp:96 msgid "Four Terminals, Quad" -msgstr "" +msgstr "ოთხი ტერმინალი" #: src/main_window.cpp:100 msgid "Go to Next Terminal" -msgstr "" +msgstr "შემდეგ ტერმინალზე გადასვლა" #: src/main_window.cpp:104 msgid "Go to Previous Terminal" -msgstr "" +msgstr "წინა ტერმინალზე გადასვლა" #: src/main_window.cpp:112 msgid "Paste Selection" -msgstr "" +msgstr "მონიშნულის ჩასმა" #: src/main_window.cpp:116 msgid "Rename Session..." -msgstr "" +msgstr "სესიის სახელის გადარქმევა..." #: src/main_window.cpp:120 msgid "Increase Width" -msgstr "" +msgstr "სიგანის გაზრდა" #: src/main_window.cpp:123 msgid "Decrease Width" -msgstr "" +msgstr "სიგანის შემცირება" #: src/main_window.cpp:126 msgid "Increase Height" -msgstr "" +msgstr "სიმაღლის გაზრდა" #: src/main_window.cpp:129 msgid "Decrease Height" -msgstr "" +msgstr "სიმაღლის შემცირება" #: src/main_window.cpp:133 msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "" +msgstr "გლობალური მალსახმობების მორგება..." #: src/main_window.cpp:155 msgid "Go to Next Session" -msgstr "" +msgstr "შემდეგ სესიაზე გადასვლა" #: src/main_window.cpp:158 msgid "Go to Previous Session" -msgstr "" +msgstr "წინა სესიაზე გადასვლა" #: src/main_window.cpp:162 msgid "Move Session Left" -msgstr "" +msgstr "სესიის მარცხნივ გაწევა" #: src/main_window.cpp:166 msgid "Move Session Right" -msgstr "" +msgstr "სესიის მარჯვნივ გაწევა" #: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 msgid "Close Session" -msgstr "" +msgstr "სესიის დახურვა" #: src/main_window.cpp:175 msgid "Split Terminal Horizontally" -msgstr "" +msgstr "ტერმინალის გაყოფა ჰორიზონტალურად" #: src/main_window.cpp:180 msgid "Split Terminal Vertically" -msgstr "" +msgstr "ტერმინალის გაყოფა ვერტიკალურად" #: src/main_window.cpp:185 msgid "Close Terminal" -msgstr "" +msgstr "ტერმინალის დახურვა" #: src/main_window.cpp:195 #, c-format msgid "Switch to Session %1" -msgstr "" +msgstr "%1-ე სესიაზე გადართვა" #: src/main_window.cpp:223 msgid "" "Application successfully started!\n" "Press %1 to use it..." msgstr "" +"აპლიკაცია წარმატებით გაეშვა!\n" +"მის გამოსაყენებლად დააწექით ღილაკს %1..." #: src/main_window.cpp:281 msgid "" @@ -162,80 +167,83 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to quit?" msgstr "" +"გაქვთ გახსნილი ერთზე მეტი სესია. სინი მოკვდება, თუ გააგრძელებთ.\n" +"\n" +"მართლა გნებავთ, გახვიდეთ?" #: src/main_window.cpp:282 msgid "Really Quit?" -msgstr "" +msgstr "მართლა გავიდე?" #: src/main_window.cpp:284 msgid "C&lose Session" -msgstr "" +msgstr "სესიის და&ხურვა" #: src/main_window.cpp:327 msgid "Yakuake Notification" -msgstr "" +msgstr "Yakuake-ის გაფრთხილება" #: src/main_window.cpp:776 msgid "Quick Options" -msgstr "" +msgstr "სწრაფი მორგება" #: src/main_window.cpp:784 msgid "Open on screen" -msgstr "" +msgstr "გახსნა ეკრანზე" #: src/main_window.cpp:796 msgid "Keep open on focus change" -msgstr "" +msgstr "ღია დატოვება ფოკუსის შეცვლისას" #: src/main_window.cpp:798 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "მორგება" #: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 #, no-c-format msgid "At mouse location" -msgstr "" +msgstr "თაგუნას მდებარეობის ადგილას" #: src/main_window.cpp:1207 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "ზოგადი" #: src/main_window.cpp:1211 msgid "Skins" -msgstr "" +msgstr "სკინები" #: src/main_window.cpp:1227 msgid "First Run" -msgstr "" +msgstr "პირველი გაშვება" #: src/skin_list_item.cpp:33 #, c-format msgid "by %1" -msgstr "" +msgstr "%1-სგან" #: src/skin_settings.cpp:124 msgid "Unnamed" -msgstr "" +msgstr "უსახელო" #: src/skin_settings.cpp:125 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "უცნობი" #: src/skin_settings.cpp:176 msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" -msgstr "" +msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake-ის სკინები" #: src/skin_settings.cpp:177 msgid "Select Skin Archive" -msgstr "" +msgstr "აირჩიეთ სკინის არქივი" #: src/skin_settings.cpp:185 msgid "Failed to Download Skin" -msgstr "" +msgstr "სკინის გადმოწერის შეცდომა" #: src/skin_settings.cpp:205 msgid "The installer was given a directory, not a file." -msgstr "" +msgstr "დაყენებისთვის მითითებულია საქაღალდე და არა ფაილი." #: src/skin_settings.cpp:238 msgid "" @@ -243,61 +251,68 @@ msgid "" "\n" " The archive appears to be invalid." msgstr "" +"სკინის არქივში საჭირო ფაილები აღმოჩენილი არაა.\n" +"\n" +" როგორც ჩანს, არქივი არასწორია." #: src/skin_settings.cpp:241 msgid "Unable to list the skin archive contents." -msgstr "" +msgstr "გარეგნობის არქივის შემცველობის სიის გამოტანის შეცდომა." #: src/skin_settings.cpp:264 msgid "" "This skin appears to be already installed and you lack the required " "permissions to overwrite it." msgstr "" +"როგორც ჩანს, ეს გარეგნობა უკვე დაყენებულია და თქვენ მის თავზე გადასაწერად " +"საკმარისი წვდომები არ გაგაჩნიათ." #: src/skin_settings.cpp:271 msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" msgstr "" +"როგორც ჩანს, ეს გარეგნობა უკვე დაყენებულია. გნებავთ, თავზე გადააწეროთ მას?" #: src/skin_settings.cpp:272 msgid "Skin Already Exists" -msgstr "" +msgstr "გარეგნობა უკვე დაყენებულია" #: src/skin_settings.cpp:273 msgid "Reinstall Skin" -msgstr "" +msgstr "გარეგნობის თავიდან დასაყენებლად" #: src/skin_settings.cpp:295 msgid "Could Not Delete Skin" -msgstr "" +msgstr "გარეგნობის წაშლის შეცდომა" #: src/skin_settings.cpp:318 msgid "The skin archive file could not be opened." -msgstr "" +msgstr "გარეგნობის არქივის ფაილის გახსნის შეცდომა." #: src/skin_settings.cpp:324 msgid "Cannot Install Skin" -msgstr "" +msgstr "გარეგნობის დაყენების შეცდომა" #: src/skin_settings.cpp:349 msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" -msgstr "" +msgstr "ნამდვილად გსურთ, წაშალოთ \"%1' (ავტორი: %2) ?" #: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "Remove Skin" -msgstr "" +msgstr "გარეგნობის წაშლა" #: src/tab_bar.cpp:152 msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "" +msgstr "ჩანართების ზოლი სესიებს შორის გადართვის საშუალებას გაძლევთ." #: src/tab_bar.cpp:158 msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." msgstr "" +"ახალი სესიის დამატება. დააჭირეთ და გეჭიროთ მენიუდან სესიის ტიპის ასარჩევად." #: src/tab_bar.cpp:163 msgid "Closes the active session." -msgstr "" +msgstr "აქტიური სესიის დახურვა." #: src/tabbed_widget.cpp:106 #, c-format @@ -305,33 +320,35 @@ msgid "" "_n: Shell\n" "Shell No. %n" msgstr "" +"გარსი\n" +"გარსი N %n" #: src/title_bar.cpp:25 msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "" +msgstr "სათაურის ზოლი აჩვენებს სესიის სახელს, თუ ის ხელმისაწვდომია." #: src/title_bar.cpp:100 msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "" +msgstr "ღიად დატოვება ფოკუსის დაკარგვისას" #: src/title_bar.cpp:103 msgid "Open Menu" -msgstr "" +msgstr "მენიუს გახსნა" #: src/first_run_dialog_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>მოგესალმებათ Yakuake</b>" #: src/first_run_dialog_ui.ui:65 #, no-c-format msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." -msgstr "" +msgstr "მალსახმობის შეცვლა მოგვიანებით, ნებისმიერ დროს შეგიძლიათ, მენიუდან." #: src/first_run_dialog_ui.ui:93 #, no-c-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "არაფერი" #: src/first_run_dialog_ui.ui:118 #, no-c-format @@ -339,26 +356,28 @@ msgid "" "Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " "used to open and close the Yakuake window:" msgstr "" +"აპლიკაციის გამოყენებამდე გირჩევთ, Yakuake-ის ფანჯრის გახსნის და დახურვის " +"კლავიატურის მალსახმობი შეცვალოთ:" #: src/general_settings_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "Show notification popup at application startup" -msgstr "" +msgstr "გაფრთხილების მხტუნარას ჩვენება აპლიკაციის გაშვებისას" #: src/general_settings_ui.ui:54 #, no-c-format msgid "Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "" +msgstr "გასვლის დადასტურება ერთზე მეტი სესიის დახურვისას" #: src/general_settings_ui.ui:62 #, no-c-format msgid "Show the tab bar" -msgstr "" +msgstr "ჩანართის ზოლის ჩვენება" #: src/general_settings_ui.ui:107 #, no-c-format msgid "Keep window above other windows" -msgstr "" +msgstr "დანარჩენი ფანჯრების ზემოთ ქონა" #: src/general_settings_ui.ui:110 #, no-c-format @@ -366,11 +385,13 @@ msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " "windows even when it loses focus." msgstr "" +"ჩართეთ ეს პარამეტრი, თუ გნებავთ, Yakuake-ის ფანჯარა ყველა ფანჯრის ზემოდან " +"გამოჩნდეს მაშინაც კი, როცა ის ფოკუსს დაკარგავს." #: src/general_settings_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "Keep window open on focus change" -msgstr "" +msgstr "ფანჯრის ღიად დატოვება ფოკუსის შეცვლისას" #: src/general_settings_ui.ui:124 #, no-c-format @@ -378,11 +399,13 @@ msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " "focus." msgstr "" +"ჩართეთ ეს პარამეტრი, თუ გნებავთ, Yakuake-ის ფანჯარა ღია დარჩეს, როცა ის " +"ფოკუსს დაკარგავს." #: src/general_settings_ui.ui:135 #, no-c-format msgid "Use Open/Retract action to focus window" -msgstr "" +msgstr "ფანჯრის ფოკუსთვის გახსნა/გაწევის ქმედების გამოყენება" #: src/general_settings_ui.ui:138 #, no-c-format @@ -392,11 +415,15 @@ msgid "" "to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " "whether or not it has focus." msgstr "" +"ჩართეთ ეს პარამეტრი, თუ გნებავთ, გახსნა/აკეცვის მალსახმობმა ფოკუსი Yakuake-" +"ის ფანჯარაზე გადაიტანოს, როცა ის უკვე ღიაა, მაგრამ ფოკუსი არ აქვს. გამორთეთ " +"ეს პარამეტრი, რომ გახსნა/აკეცვის მალსახმობმა აკეცოს Yakuake-ის ფანჯარა იმის " +"მიუხედავად, აქვს თუ არა მას ფოკუსი." #: src/general_settings_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" -msgstr "" +msgstr "ავტომატური გახსნა, როცა კურსორი ეკრანის წიბოს ეხება" #: src/general_settings_ui.ui:152 #, no-c-format @@ -404,26 +431,28 @@ msgid "" "Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " "pointer touches the top edge of the screen." msgstr "" +"ჩართეთ ეს ფანჯარა, თუ გნებავთ, Yakuake-ის ფანჯარა გაიხსნას, როცა თაგუნას " +"კურსორი ეკრანის ზედა წიბოს ეხება." #: src/general_settings_ui.ui:162 #, no-c-format msgid "Size and Animation" -msgstr "" +msgstr "ზომა და ანიმაცია" #: src/general_settings_ui.ui:173 #, no-c-format msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "სიგანე:" #: src/general_settings_ui.ui:181 #, no-c-format msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "სიმაღლე:" #: src/general_settings_ui.ui:189 #, no-c-format msgid "Speed:" -msgstr "" +msgstr "სიჩქარე:" #: src/general_settings_ui.ui:276 #, no-c-format @@ -431,31 +460,33 @@ msgid "" "This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " "the Yakuake window is opening or retracting." msgstr "" +"ეს პარამეტრი აკონტროლებს სრიალის დაახლოებით ხანგრძლივობას, როცა Yakuake-ის " +"ფანჯარა იხსნება ან იკეცება." #: src/general_settings_ui.ui:361 #, no-c-format msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "მდებარეობა" #: src/general_settings_ui.ui:445 #, no-c-format msgid "Open on screen:" -msgstr "" +msgstr "რომელ ეკრანზე ჩვენება:" #: src/general_settings_ui.ui:456 #, no-c-format msgid "Screen 1" -msgstr "" +msgstr "ეკრანი 1" #: src/skin_settings_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Install Skin..." -msgstr "" +msgstr "გარეგნობის დაყენება..." #: src/skin_settings_ui.ui:62 #, no-c-format msgid "Skin background color:" -msgstr "" +msgstr "გარეგნობის ფონის ფერი:" #: src/skin_settings_ui.ui:76 #, no-c-format @@ -464,8 +495,11 @@ msgid "" "composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " "TDE and translucency is unavailable." msgstr "" +"ეს აკონტროლებს გამჭვირვალე გარეგნობის ელემენტების ზედაპირის ფერს. ეს " +"პარამეტრი, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, როცა Yakuake TDE-ის გარეთაა " +"გაშვებული და გამჭვირვალობა ხელმისაწვდომი არაა." #: src/skin_settings_ui.ui:101 #, no-c-format msgid "Skin" -msgstr "" +msgstr "გარეგნობა" |