summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-05-10 19:50:02 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-05-10 19:50:02 +0200
commit5d62cb07084582780a42153e02a6ea521ddf221a (patch)
treeaa9405f1a2da2fa80ed882f4eab9b180cb1016f5 /po/ja
parente5b0cbcc8814a23df1059dded05643ba629c8c60 (diff)
downloadyakuake-5d62cb07084582780a42153e02a6ea521ddf221a.tar.gz
yakuake-5d62cb07084582780a42153e02a6ea521ddf221a.zip
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'po/ja')
-rw-r--r--po/ja/yakuake.po520
1 files changed, 0 insertions, 520 deletions
diff --git a/po/ja/yakuake.po b/po/ja/yakuake.po
deleted file mode 100644
index fd678c7..0000000
--- a/po/ja/yakuake.po
+++ /dev/null
@@ -1,520 +0,0 @@
-# translation of yakuake.pot to Japanese.
-# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: yakuake\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-11 20:00+0900\n"
-"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
-"Language: ja\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Yukiko Bando"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
-
-#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "スクリーン %1"
-
-#: src/main.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
-msgstr ""
-"KDE Konsole のテクノロジーに基づく Quake スタイルのターミナルエミュレータ"
-
-#: src/main.cpp:29
-msgid "Yakuake"
-msgstr "Yakuake"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "Maintainer"
-msgstr "メンテナ"
-
-#: src/main.cpp:33
-msgid "Project Founder (Inactive)"
-msgstr "プロジェクト創始者 (活動休止中)"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Plastik skin"
-msgstr "Plastik スキン"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
-msgstr "マウスポインタがスクリーンの上端に触れたら自動的に開くオプション"
-
-#: src/main_window.cpp:70
-msgid "Open/Retract Yakuake"
-msgstr "Yakuake を開く/閉じる"
-
-#: src/main_window.cpp:71
-msgid "Slides the Yakuake window in and out"
-msgstr "スライドして Yakuake ウィンドウを開く/閉じる"
-
-#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
-msgid "New Session"
-msgstr "新規セッション"
-
-#: src/main_window.cpp:88
-msgid "Two Terminals, Horizontal"
-msgstr "上下分割ターミナル"
-
-#: src/main_window.cpp:92
-msgid "Two Terminals, Vertical"
-msgstr "左右分割ターミナル"
-
-#: src/main_window.cpp:96
-msgid "Four Terminals, Quad"
-msgstr "4 分割ターミナル"
-
-#: src/main_window.cpp:100
-msgid "Go to Next Terminal"
-msgstr "次のターミナル"
-
-#: src/main_window.cpp:104
-msgid "Go to Previous Terminal"
-msgstr "前のターミナル"
-
-#: src/main_window.cpp:112
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "選択を貼り付け"
-
-#: src/main_window.cpp:116
-msgid "Rename Session..."
-msgstr "セッション名を変更..."
-
-#: src/main_window.cpp:120
-msgid "Increase Width"
-msgstr "幅を増やす"
-
-#: src/main_window.cpp:123
-msgid "Decrease Width"
-msgstr "幅を減らす"
-
-#: src/main_window.cpp:126
-msgid "Increase Height"
-msgstr "高さを増やす"
-
-#: src/main_window.cpp:129
-msgid "Decrease Height"
-msgstr "高さを減らす"
-
-#: src/main_window.cpp:133
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "グローバルショートカットを設定..."
-
-#: src/main_window.cpp:155
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "次のセッション"
-
-#: src/main_window.cpp:158
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "前のセッション"
-
-#: src/main_window.cpp:162
-msgid "Move Session Left"
-msgstr "セッションを左に移動"
-
-#: src/main_window.cpp:166
-msgid "Move Session Right"
-msgstr "セッションを右に移動"
-
-#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
-msgid "Close Session"
-msgstr "セッションを閉じる"
-
-#: src/main_window.cpp:175
-msgid "Split Terminal Horizontally"
-msgstr "ターミナルを上下に分割"
-
-#: src/main_window.cpp:180
-msgid "Split Terminal Vertically"
-msgstr "ターミナルを左右に分割"
-
-#: src/main_window.cpp:185
-msgid "Close Terminal"
-msgstr "ターミナルを閉じる"
-
-#: src/main_window.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "セッション %1 に切り替え"
-
-#: src/main_window.cpp:223
-msgid ""
-"Application successfully started!\n"
-"Press %1 to use it..."
-msgstr ""
-"アプリケーションを起動しました。\n"
-"使用するには %1 を押してください。"
-
-#: src/main_window.cpp:281
-msgid ""
-"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"複数のセッションが開いています。続行すると、すべてのセッションが強制終了され"
-"ます。\n"
-"\n"
-"本当に終了しますか?"
-
-#: src/main_window.cpp:282
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "本当に終了しますか?"
-
-#: src/main_window.cpp:284
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "セッションを閉じる(&L)"
-
-#: src/main_window.cpp:327
-msgid "Yakuake Notification"
-msgstr "Yakuake 通知"
-
-#: src/main_window.cpp:776
-msgid "Quick Options"
-msgstr "クイックオプション"
-
-#: src/main_window.cpp:784
-msgid "Open on screen"
-msgstr "スクリーンで開く"
-
-#: src/main_window.cpp:796
-msgid "Keep open on focus change"
-msgstr "フォーカスが変わっても開いておく"
-
-#: src/main_window.cpp:798
-msgid "Settings"
-msgstr "設定"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "At mouse location"
-msgstr "マウスの場所"
-
-#: src/main_window.cpp:1207
-msgid "General"
-msgstr "全般"
-
-#: src/main_window.cpp:1211
-msgid "Skins"
-msgstr "スキン"
-
-#: src/main_window.cpp:1227
-msgid "First Run"
-msgstr "初回起動"
-
-#: src/skin_list_item.cpp:33
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "%1 作"
-
-#: src/skin_settings.cpp:124
-msgid "Unnamed"
-msgstr "名前なし"
-
-#: src/skin_settings.cpp:125
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: src/skin_settings.cpp:176
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake スキン"
-
-#: src/skin_settings.cpp:177
-msgid "Select Skin Archive"
-msgstr "スキンアーカイブを選択"
-
-#: src/skin_settings.cpp:185
-msgid "Failed to Download Skin"
-msgstr "スキンのダウンロードに失敗しました"
-
-#: src/skin_settings.cpp:205
-msgid "The installer was given a directory, not a file."
-msgstr "ファイルではなくディレクトリが選択されました。"
-
-#: src/skin_settings.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
-"\n"
-" The archive appears to be invalid."
-msgstr ""
-"スキンアーカイブの中に必要なファイルが見つかりません。\n"
-"\n"
-"有効なアーカイブではないようです。"
-
-#: src/skin_settings.cpp:241
-msgid "Unable to list the skin archive contents."
-msgstr "スキンアーカイブの内容を一覧表示できません。"
-
-#: src/skin_settings.cpp:264
-msgid ""
-"This skin appears to be already installed and you lack the required "
-"permissions to overwrite it."
-msgstr ""
-"このスキンは既にインストールされているようですが、上書きする権限がありませ"
-"ん。"
-
-#: src/skin_settings.cpp:271
-msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "このスキンは既にインストールされているようです。上書きしますか?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:272
-msgid "Skin Already Exists"
-msgstr "スキンは既に存在します"
-
-#: src/skin_settings.cpp:273
-msgid "Reinstall Skin"
-msgstr "スキンを再インストール"
-
-#: src/skin_settings.cpp:295
-msgid "Could Not Delete Skin"
-msgstr "スキンを削除できませんでした"
-
-#: src/skin_settings.cpp:318
-msgid "The skin archive file could not be opened."
-msgstr "スキンアーカイブのファイルを開けませんでした。"
-
-#: src/skin_settings.cpp:324
-msgid "Cannot Install Skin"
-msgstr "スキンをインストールできません"
-
-#: src/skin_settings.cpp:349
-msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
-msgstr "%2 作の \"%1\" を削除しますか?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "スキンを削除"
-
-#: src/tab_bar.cpp:152
-msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr "タブバーのタブをクリックしてセッションを切り替えることができます。"
-
-#: src/tab_bar.cpp:158
-msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr ""
-"新しいセッションを追加します。クリックして保持すると、メニューからセッション"
-"のタイプを選択できます。"
-
-#: src/tab_bar.cpp:163
-msgid "Closes the active session."
-msgstr "アクティブなセッションを閉じます。"
-
-#: src/tabbed_widget.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shell\n"
-"Shell No. %n"
-msgstr "シェル No.%n"
-
-#: src/title_bar.cpp:25
-msgid "The title bar displays the session title if available."
-msgstr "可能であれば、タイトルバーはセッションのタイトルを表示します。"
-
-#: src/title_bar.cpp:100
-msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr "フォーカスが失われても開いておく"
-
-#: src/title_bar.cpp:103
-msgid "Open Menu"
-msgstr "メニューを開く"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
-msgstr "Yakuake へようこそ"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
-msgstr "このショートカットは後でメニューから変更できます。"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "なし"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
-"used to open and close the Yakuake window:"
-msgstr ""
-"使用を開始する前に、Yakuake ウィンドウを開く/閉じるためのキーボードショート"
-"カットを変更できます。"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Show notification popup at application startup"
-msgstr "アプリケーションの起動を通知するポップアップを表示する"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "複数のセッションを閉じるときは確認する"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Show the tab bar"
-msgstr "タブバーを表示する"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Keep window above other windows"
-msgstr "他のウィンドウの上に保持する"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
-"windows even when it loses focus."
-msgstr ""
-"フォーカスが失われても Yakuake ウィンドウを他のウィンドウの上に保持しておく場"
-"合、このオプションを有効にしてください。"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Keep window open on focus change"
-msgstr "フォーカスが変わってもウィンドウを開いておく"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
-"focus."
-msgstr ""
-"フォーカスが失われても Yakuake ウィンドウを開いておく場合、このオプションを有"
-"効にしてください。"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Use Open/Retract action to focus window"
-msgstr "開く/閉じるショートカットでウィンドウをフォーカスする"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
-"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
-"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
-"whether or not it has focus."
-msgstr ""
-"「開く/閉じる」ショートカットを使って既に開いているフォーカスされていない "
-"Yakuake ウィンドウにフォーカスを移す場合、このオプションを有効にしてくださ"
-"い。フォーカスされているかどうかに関係なく「開く/閉じる」ショートカットで "
-"Yakuake ウィンドウを閉じる場合は、無効にしておいてください。"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
-msgstr "マウスポインタがスクリーンの上端に触れたら自動的に開く"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
-"pointer touches the top edge of the screen."
-msgstr ""
-"マウスポインタがスクリーンの上端に触れたら Yakuake ウィンドウを開くようにする"
-"場合、このオプションを有効にしてください。"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "Size and Animation"
-msgstr "サイズとアニメーション"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "幅:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "高さ:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:189
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "速度:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
-"the Yakuake window is opening or retracting."
-msgstr ""
-"この設定で、Yakuake ウィンドウがスライドして開く/閉じるアニメーションのおよそ"
-"の長さをコントロールします。"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:361
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "位置"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:445
-#, no-c-format
-msgid "Open on screen:"
-msgstr "次のスクリーンで開く:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:456
-#, no-c-format
-msgid "Screen 1"
-msgstr "スクリーン 1"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin..."
-msgstr "スキンをインストール..."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Skin background color:"
-msgstr "スキンの背景色:"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:76
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
-"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
-"TDE and translucency is unavailable."
-msgstr ""
-"半透明のスキンの地の色を指定します。この設定は Yakuake が KDE 以外で実行され"
-"ていて半透明が利用できない場合にのみ使われます。"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Skin"
-msgstr "スキン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "幅:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "高さ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "クイックオプション"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "高さ:"