diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/pl.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/pl.po | 517 |
1 files changed, 517 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po new file mode 100644 index 0000000..dbb1ba9 --- /dev/null +++ b/translations/messages/pl.po @@ -0,0 +1,517 @@ +# translation of yakuake.po to Polish +# translation of yakuake.po to +# +# Eike Hein <sho@eikehein.com>, 2006. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006. +# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2007. +# Tomasz Argasiński <targasinski@o2.pl>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: yakuake\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-09 00:40+0100\n" +"Last-Translator: Tomasz Argasiński <targasinski@o2.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tomasz Argasiński" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "targasinski@o2.pl" + +#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Ekran %1" + +#: src/main.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " +msgstr "" +"Emulator terminala w stylu konsoli Quake oparty o technologię KDE Konsole." + +#: src/main.cpp:29 +msgid "Yakuake" +msgstr "Yakuake" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +#: src/main.cpp:33 +msgid "Project Founder (Inactive)" +msgstr "Założyciel projektu (nieaktywny)" + +#: src/main.cpp:41 +msgid "Plastik skin" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" +msgstr "" + +#: src/main_window.cpp:70 +msgid "Open/Retract Yakuake" +msgstr "Otwórz/schowaj Yakuake" + +#: src/main_window.cpp:71 +msgid "Slides the Yakuake window in and out" +msgstr "Wysuwa i wycofuje okno Yakuake." + +#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 +msgid "New Session" +msgstr "Nowa sesja" + +#: src/main_window.cpp:88 +msgid "Two Terminals, Horizontal" +msgstr "Dwa terminale, poziomo" + +#: src/main_window.cpp:92 +msgid "Two Terminals, Vertical" +msgstr "Dwa terminale, pionowo" + +#: src/main_window.cpp:96 +msgid "Four Terminals, Quad" +msgstr "Cztery terminale" + +#: src/main_window.cpp:100 +msgid "Go to Next Terminal" +msgstr "Przejdź do następnego terminala" + +#: src/main_window.cpp:104 +msgid "Go to Previous Terminal" +msgstr "Przejdź do poprzedniego terminala" + +#: src/main_window.cpp:112 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Wklej zaznaczenie" + +#: src/main_window.cpp:116 +msgid "Rename Session..." +msgstr "Zmień nazwę sesji..." + +#: src/main_window.cpp:120 +msgid "Increase Width" +msgstr "Zwiększ szerokość" + +#: src/main_window.cpp:123 +msgid "Decrease Width" +msgstr "Zmniejsz szerokość" + +#: src/main_window.cpp:126 +msgid "Increase Height" +msgstr "Zwiększ wysokość" + +#: src/main_window.cpp:129 +msgid "Decrease Height" +msgstr "Zmniejsz wysokość" + +#: src/main_window.cpp:133 +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "Konfiguracja skrótów globalnych" + +#: src/main_window.cpp:155 +msgid "Go to Next Session" +msgstr "Przejdź do następnej sesji" + +#: src/main_window.cpp:158 +msgid "Go to Previous Session" +msgstr "Przejdź do poprzedniej sesji" + +#: src/main_window.cpp:162 +msgid "Move Session Left" +msgstr "Przesuń sesję w lewo" + +#: src/main_window.cpp:166 +msgid "Move Session Right" +msgstr "Przesuń sesję w prawo" + +#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 +msgid "Close Session" +msgstr "Zamknij sesję" + +#: src/main_window.cpp:175 +msgid "Split Terminal Horizontally" +msgstr "Podziel terminal w poziomie" + +#: src/main_window.cpp:180 +msgid "Split Terminal Vertically" +msgstr "Podziel terminal w pionie" + +#: src/main_window.cpp:185 +msgid "Close Terminal" +msgstr "Zamknij terminal" + +#: src/main_window.cpp:195 +#, c-format +msgid "Switch to Session %1" +msgstr "Przełącz do sesji %1" + +#: src/main_window.cpp:223 +msgid "" +"Application successfully started!\n" +"Press %1 to use it..." +msgstr "Program został uruchomiony!<br>Wciśnij %1 aby go użyć..." + +#: src/main_window.cpp:281 +msgid "" +"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Masz kilka otwartych sesji. i wszystkie zostaną zamknięte.<br> <br> Czy na " +"pewno chcesz zakończyć?" + +#: src/main_window.cpp:282 +msgid "Really Quit?" +msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć?" + +#: src/main_window.cpp:284 +msgid "C&lose Session" +msgstr "&Zamknij sesję" + +#: src/main_window.cpp:327 +msgid "Yakuake Notification" +msgstr "Powiadomienie Yakuake" + +#: src/main_window.cpp:776 +msgid "Quick Options" +msgstr "Szybkie opcje" + +#: src/main_window.cpp:784 +msgid "Open on screen" +msgstr "Otwórz na ekranie" + +#: src/main_window.cpp:796 +msgid "Keep open on focus change" +msgstr "Utrzymuj otwarte przy zmianie skupienia" + +#: src/main_window.cpp:798 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "At mouse location" +msgstr "W lokalizacji myszy" + +#: src/main_window.cpp:1207 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: src/main_window.cpp:1211 +msgid "Skins" +msgstr "Motywy" + +#: src/main_window.cpp:1227 +msgid "First Run" +msgstr "Pierwsze uruchomienie" + +#: src/skin_list_item.cpp:33 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "Autor: %1" + +#: src/skin_settings.cpp:124 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nienazwany" + +#: src/skin_settings.cpp:125 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: src/skin_settings.cpp:176 +msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" +msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|motywy Yakuake" + +#: src/skin_settings.cpp:177 +msgid "Select Skin Archive" +msgstr "Wybierz archiwum z motywem" + +#: src/skin_settings.cpp:185 +msgid "Failed to Download Skin" +msgstr "Pobieranie motywu nie powidło się" + +#: src/skin_settings.cpp:205 +msgid "The installer was given a directory, not a file." +msgstr "Instalator otrzymał folder, nie plik." + +#: src/skin_settings.cpp:238 +msgid "" +"Unable to locate required files in the skin archive.\n" +"\n" +" The archive appears to be invalid." +msgstr "" +"Nie udało się odnaleźć wymaganych plików w archiwum z motywem.\n" +" \n" +"Archiwum może być nieprawidłowe." + +#: src/skin_settings.cpp:241 +msgid "Unable to list the skin archive contents." +msgstr "Nie udało się wylistować zawartości archiwum z motywem." + +#: src/skin_settings.cpp:264 +msgid "" +"This skin appears to be already installed and you lack the required " +"permissions to overwrite it." +msgstr "" +"Ten motyw jest już zainstalowany i nie posiadasz wymaganych uprawnień do " +"nadpisania go." + +#: src/skin_settings.cpp:271 +msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Ten motyw jest już zainstalowany. Czy chcesz go nadpisać?" + +#: src/skin_settings.cpp:272 +msgid "Skin Already Exists" +msgstr "Motyw już istnieje" + +#: src/skin_settings.cpp:273 +msgid "Reinstall Skin" +msgstr "Ponownie zainstaluj motyw" + +#: src/skin_settings.cpp:295 +msgid "Could Not Delete Skin" +msgstr "Nie można usunąć motywu." + +#: src/skin_settings.cpp:318 +msgid "The skin archive file could not be opened." +msgstr "Nie można otworzyć archiwum z motywem." + +#: src/skin_settings.cpp:324 +msgid "Cannot Install Skin" +msgstr "Nie można zainstalować motywu" + +#: src/skin_settings.cpp:349 +msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" +msgstr "Czy chcesz usunąć \"%1\" z %2?" + +#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Usuń motyw" + +#: src/tab_bar.cpp:152 +msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." +msgstr "Pasek kart pozwala na przełączanie się pomiędzy sesjami." + +#: src/tab_bar.cpp:158 +msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." +msgstr "Dodaje nową sesję. Wciśnij i przytrzymaj aby wybrać typ sesji z menu." + +#: src/tab_bar.cpp:163 +msgid "Closes the active session." +msgstr "Zamyka aktywną sesję." + +#: src/tabbed_widget.cpp:106 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shell\n" +"Shell No. %n" +msgstr "" + +#: src/title_bar.cpp:25 +msgid "The title bar displays the session title if available." +msgstr "Pasek tytułu wyświetla nazwę sesji gdy dostepna." + +#: src/title_bar.cpp:100 +msgid "Keep open when focus is lost" +msgstr "Pozostaw otwarty po utracie ogniska." + +#: src/title_bar.cpp:103 +msgid "Open Menu" +msgstr "Otwórz menu" + +#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" +msgstr "<b>Witaj w programie Yakuake</b>" + +#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 +#, no-c-format +msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." +msgstr "Możesz zmienić ten skrót w każdej chwili poprzez menu." + +#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 +#, no-c-format +msgid "" +"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " +"used to open and close the Yakuake window:" +msgstr "" +"Zanim zaczniesz używać tego programu możesz chcieć zmienić skrót " +"klawiaturowy służący do otwierania i zamykania okna Yakuake:" + +#: src/general_settings_ui.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Show notification popup at application startup" +msgstr "Pokaż powiadomienie po uruchomieniu programu." + +#: src/general_settings_ui.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Confirm quit when closing more than one session" +msgstr "Potwierdź zamknięcie przy zamykaniu więcej niż jednej sesji." + +#: src/general_settings_ui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Show the tab bar" +msgstr "Pokaż pasek kart" + +#: src/general_settings_ui.ui:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keep window above other windows" +msgstr "Zawsze na wierzchu" + +#: src/general_settings_ui.ui:110 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " +"windows even when it loses focus." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, gdy chcesz aby okno Yakuake pozostało otwarte po utracie " +"skupienia." + +#: src/general_settings_ui.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Keep window open on focus change" +msgstr "Zawsze na wierzchu" + +#: src/general_settings_ui.ui:124 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " +"focus." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, gdy chcesz aby okno Yakuake pozostało otwarte po utracie " +"skupienia." + +#: src/general_settings_ui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Use Open/Retract action to focus window" +msgstr "Okno uzyskuje skupienie podczas otwierania/chowania" + +#: src/general_settings_ui.ui:138 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " +"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " +"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " +"whether or not it has focus." +msgstr "" +"Włącz tę opcję, jeżeli chcesz, aby skrót otwórz/schowaj przywracał skupienie " +"oknu Yakuake, gdy jest otwarte, lecz brak mu skupienia. Wyłącz tę opcję, aby " +"skrót otwórz/schowaj chował okno Yakuake bez względu na to, czy okno Yakuake " +"posiada skupienie, czy nie." + +#: src/general_settings_ui.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" +msgstr "" + +#: src/general_settings_ui.ui:152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " +"pointer touches the top edge of the screen." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, gdy chcesz aby okno Yakuake pozostało otwarte po utracie " +"skupienia." + +#: src/general_settings_ui.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Size and Animation" +msgstr "Rozmiar i animacja" + +#: src/general_settings_ui.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Szerokość:" + +#: src/general_settings_ui.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Wysokość:" + +#: src/general_settings_ui.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Szybkość:" + +#: src/general_settings_ui.ui:276 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " +"the Yakuake window is opening or retracting." +msgstr "" +"To ustawienie kontroluje czas trwania animacji przesuwania podczas wysuwania " +"i chowania okna Yakuake." + +#: src/general_settings_ui.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Pozycja" + +#: src/general_settings_ui.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Open on screen:" +msgstr "Otwórz na ekranie:" + +#: src/general_settings_ui.ui:456 +#, no-c-format +msgid "Screen 1" +msgstr "Ekran 1" + +#: src/skin_settings_ui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Install Skin..." +msgstr "Zainstaluj motyw..." + +#: src/skin_settings_ui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Skin background color:" +msgstr "" + +#: src/skin_settings_ui.ui:76 +#, no-c-format +msgid "" +"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " +"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " +"TDE and translucency is unavailable." +msgstr "" + +#: src/skin_settings_ui.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Skin" +msgstr "Motyw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Szerokość:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Wysokość:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Szybkie opcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Wysokość:" |