diff options
Diffstat (limited to 'translations/bg/messages')
-rw-r--r-- | translations/bg/messages/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | translations/bg/messages/kcm_knemo.po | 651 | ||||
-rw-r--r-- | translations/bg/messages/knemod.po | 437 |
3 files changed, 1091 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/bg/messages/Makefile.am b/translations/bg/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..869f213 --- /dev/null +++ b/translations/bg/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = bg +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/translations/bg/messages/kcm_knemo.po b/translations/bg/messages/kcm_knemo.po new file mode 100644 index 0000000..8849562 --- /dev/null +++ b/translations/bg/messages/kcm_knemo.po @@ -0,0 +1,651 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Bulgarian +# translation of kcm_knemo.po to +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id:$ +# +# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-11 08:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-22 23:32+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol>" +"<li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li>" +"<li>push on the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li>" +"<li>edit the entry by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>" +"Command</b>;</li>" +"<li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>" +"If you need to execute the command as root user check the corresponding <b>" +"Root</b> CheckBox." +msgstr "" +"<p>В тази област можете да добавите потребителски елементи към контекстното " +"меню: " +"<ol>" +"<li>Сложете отметка пред <b>Показване на потребителски елементи в контекстното " +"меню</b>;</li>" +"<li>Натиснете върху бутона <b>Добавяне</b> за да добавите нов елемент в " +"списъка;</li>" +"<li>Редактирайте елемента с двойно щракване в колоната <b>Текст на менюто</b> " +"и <b>Команда</b>;</li>" +"<li>Започнете от стъпка 2 за всеки нов елемент</li>.</ol>" +"Ако се налага дадена команда да се стартира с права на root, сложете отметка на " +"полето <b>Изпълнение с права на root</b>." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Добавяне на нов интерфейс" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Въведете име на интерфейс, който да бъде наблюдаван.\n" +"Използвайте имена, които програмата <b>ifconfig</b> ще разбере. Например: " +"\"eth0\", \"wlan0\", \"ppp0\", \"eth1\", \"wlan2\", \"ppp0\"." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Наименование" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Продължителност" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "Адрес IP" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Мрежова маска" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "Адрес MAC" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Адрес broadcast" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Шлюз по подразбиране" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "Адрес PtP" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Приети пакети" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Изпратени пакети" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Приети байтове" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Изпратени байтове" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Скорост на приемане" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Скорост на предаване" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Честота" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Скорост" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "Точка на достъп" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Качество на връзката" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "Прякор" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифроване" + +#. i18n: file configdlg.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "Използване на KNemo за следене на интерфейса" + +#. i18n: file configdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Интерфейси" + +#. i18n: file configdlg.ui line 58 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Добавяне на нов интерфейс" + +#. i18n: file configdlg.ui line 68 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Това е списък на интерфейсите, които искате да наблюдавате.\n" +"Използвайте имена, които програмата <b>ifconfig</b> ще разбере.\n" +"Например: \"eth0\", \"wlan0\", \"ppp0\"." + +#. i18n: file configdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Изтриване на избрания интерфейс" + +#. i18n: file configdlg.ui line 89 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "&Контекстно меню" + +#. i18n: file configdlg.ui line 100 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "&Показване на потребителски елементи в контекстното меню" + +#. i18n: file configdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Изпълнение с права на root" + +#. i18n: file configdlg.ui line 117 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Текст на менюто" + +#. i18n: file configdlg.ui line 128 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#. i18n: file configdlg.ui line 169 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Добавяне на нов елемент" + +#. i18n: file configdlg.ui line 186 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Премахване на избрания елемент" + +#. i18n: file configdlg.ui line 214 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Преместване нагоре на избрания елемент" + +#. i18n: file configdlg.ui line 225 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Преместване надолу на избрания елемент" + +#. i18n: file configdlg.ui line 237 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "&Разни" + +#. i18n: file configdlg.ui line 256 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Наименование:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 267 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Можете да въведете наименование на интерфейса.\n" +"То ще бъде използвано в подсказката, която се появява\n" +"при поставяне на показалеца на мишката над иконата в лентата\n" +"със задачите. Това ще помогне за по-лесното разграничаване на\n" +"иконите, когато имате повече от един мрежов интерфейс." + +#. i18n: file configdlg.ui line 277 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Скриване на иконата когато &няма връзка" + +#. i18n: file configdlg.ui line 282 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Ако има отметка в това поле, иконата за този интерфейс\n" +"ще бъде скрита, когато интерфейсът не е свързан.\n" +"При свързване, иконата ще се покаже." + +#. i18n: file configdlg.ui line 315 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Скриване на &иконата, когато не съществува" + +#. i18n: file configdlg.ui line 322 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Ако има отметка в това поле, иконата за този интерфейс\n" +"ще бъде скрита, когато интерфейсът не съществува.\n" +"Това е полезно за интерфейси, които се създават и унищожават\n" +"динамично, например интерфейси на bluetooth адаптори." + +#. i18n: file configdlg.ui line 332 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "Активна статистика" + +#. i18n: file configdlg.ui line 348 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Праг на трафика:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 351 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out all " +"the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming and " +"outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Използва се за мрежи с много шум, т.е. много пакети влизат и излизат през " +"цялото време. Задайте тази стойност достатъчно голяма, така че KNemo да не " +"показва входящият и изходящият трафик през цялото време." + +#. i18n: file configdlg.ui line 367 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " пакети/сек" + +#. i18n: file configdlg.ui line 393 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Икони:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 399 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +#. i18n: file configdlg.ui line 404 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Модем" + +#. i18n: file configdlg.ui line 409 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +#. i18n: file configdlg.ui line 414 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Безжична мрежа" + +#. i18n: file configdlg.ui line 457 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "&Подсказки" + +#. i18n: file configdlg.ui line 469 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the tooltips " +"\n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Бележка: Когато укажете да виждате информация, специфична за безжична\n" +" връзка, тази информация ще бъде показвана само за безжичните устройства.</b>" + +#. i18n: file configdlg.ui line 497 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "Премахване на избрания елемент от списъка с показвана информация" + +#. i18n: file configdlg.ui line 525 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "Добавяне на избрания елемент към списъка с показвана информация." + +#. i18n: file configdlg.ui line 557 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Показвани:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 573 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Налични:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 583 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Разни" + +#. i18n: file configdlg.ui line 594 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Уведомяване" + +#. i18n: file configdlg.ui line 605 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "&Настройване на звук и сбития..." + +#. i18n: file configdlg.ui line 615 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Интервал на обновяване" + +#. i18n: file configdlg.ui line 626 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "Обновяване на информацията за интерфейса на всеки" + +#. i18n: file configdlg.ui line 654 +#: rc.cpp:148 rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "с" + +#. i18n: file configdlg.ui line 657 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means more " +"CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU load but " +"slow reaction on changes." +msgstr "" +"Колко често KNemo да проверява за информацията за интерфейса. По-малки числа " +"значат по-голямо натоварване на процесора, но по-бърза реакция на промените. " +"по-големи числа - по-малко натоварване на процесора, но по-бавна реакция на " +"промените." + +#. i18n: file configdlg.ui line 667 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#. i18n: file configdlg.ui line 678 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file configdlg.ui line 686 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "Статистиката се съхранява в следната директория:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 699 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "Запис на статистиката на всеки" + +#. i18n: file configdlg.ui line 737 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Фон" + +#. i18n: file configdlg.ui line 748 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "Използване на сления фон" + +#. i18n: file configdlg.ui line 764 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 829 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "&Визуализатор на трафика" + +#. i18n: file configdlg.ui line 840 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Мащаб" + +#. i18n: file configdlg.ui line 862 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Пиксели за период от време:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 870 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "&Максимална стойност:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 892 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Автоматично &определяне на обхвата" + +#. i18n: file configdlg.ui line 908 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "&Минимална стойност:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 921 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#. i18n: file configdlg.ui line 932 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "&Надписи" + +#. i18n: file configdlg.ui line 940 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "&Горна лента" + +#. i18n: file configdlg.ui line 948 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Размер на &шрифта:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 975 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Линии" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1000 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "&Разстояние:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1011 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "&Вертикални линии" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1019 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "&Местене на вертикалните линии" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1041 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "&Брой:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1052 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "&Хоризонтални линии" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1062 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Цветове" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1073 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Вертикални линии:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1105 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1121 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Хоризонтални линии:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1129 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Изходящ трафик:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1137 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Входящ трафик:" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1155 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Трафик" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1166 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "Показване на &входящия трафик" + +#. i18n: file configdlg.ui line 1174 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Показване на &изходящия трафик" diff --git a/translations/bg/messages/knemod.po b/translations/bg/messages/knemod.po new file mode 100644 index 0000000..24a944f --- /dev/null +++ b/translations/bg/messages/knemod.po @@ -0,0 +1,437 @@ +# translation of knemod.po to Bulgarian +# translation of knemod.po to +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id:$ +# +# Златко Попов <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2005. +# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knemod\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-10 23:40+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Красимира Минчева, Валентин Стойков" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "krasimira_m@yahoo.com, vstoykov@users.sourceforge.net" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 233 +#: interface.cpp:174 rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Трафик" + +#: interfaceicon.cpp:139 +msgid "Open &Statistics" +msgstr "Отваряне на &статистика" + +#: interfaceicon.cpp:174 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 +msgid "Not connected." +msgstr "Няма връзка." + +#: interfaceicon.cpp:196 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 +msgid "Not existing." +msgstr "Не съществува." + +#: interfaceicon.cpp:266 +msgid "" +"Connection established to\n" +msgstr "" +"Установена е връзка с\n" + +#: interfaceicon.cpp:272 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 +msgid "Connection established." +msgstr "Установена е връзка." + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 16 +#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 rc.cpp:3 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 16 +#: interfacestatusdialog.cpp:46 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Interface Status" +msgstr "Статус на интерфейса" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 129 +#: interfacestatusdialog.cpp:182 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "Излъчващ адрес:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 137 +#: interfacestatusdialog.cpp:184 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway:" +msgstr "Шлюз по подразбиране:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 145 +#: interfacestatusdialog.cpp:186 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "HW-Address:" +msgstr "Адрес MAC:" + +#: interfacestatusdialog.cpp:191 +msgid "PtP-Address:" +msgstr "Адрес PtP:" + +#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217 +#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138 +msgid "/s" +msgstr "/сек." + +#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163 +msgid "active" +msgstr "активен" + +#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167 +msgid "off" +msgstr "изкл." + +#: interfacetooltip.cpp:178 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: interfacetooltip.cpp:179 +msgid "Alias" +msgstr "Наименование" + +#: interfacetooltip.cpp:180 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: interfacetooltip.cpp:181 +msgid "Uptime" +msgstr "Продължителност" + +#: interfacetooltip.cpp:182 +msgid "IP-Address" +msgstr "IP адрес" + +#: interfacetooltip.cpp:183 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Мрежова маска" + +#: interfacetooltip.cpp:184 +msgid "HW-Address" +msgstr "MAC адрес" + +#: interfacetooltip.cpp:185 +msgid "PtP-Address" +msgstr "PtP адрес" + +#: interfacetooltip.cpp:186 +msgid "Packets Received" +msgstr "Получени пакети" + +#: interfacetooltip.cpp:187 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Изпратени пакети" + +#: interfacetooltip.cpp:188 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Получени байтове" + +#: interfacetooltip.cpp:189 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Изпратени байтове" + +#: interfacetooltip.cpp:190 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: interfacetooltip.cpp:191 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: interfacetooltip.cpp:192 +msgid "Frequency" +msgstr "Честота" + +#: interfacetooltip.cpp:193 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Скорост" + +#: interfacetooltip.cpp:194 +msgid "Access Point" +msgstr "Точка за достъп" + +#: interfacetooltip.cpp:195 +msgid "Link Quality" +msgstr "Качество на връзката" + +#: interfacetooltip.cpp:196 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Излъчващ адрес" + +#: interfacetooltip.cpp:197 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Шлюз по подразбиране" + +#: interfacetooltip.cpp:198 +msgid "Download Speed" +msgstr "Скорост на сваляне" + +#: interfacetooltip.cpp:199 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Скорост на качване" + +#: interfacetooltip.cpp:200 +msgid "Nickname" +msgstr "Псевдоним" + +#: interfacetooltip.cpp:201 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифроване" + +#: interfacetray.cpp:36 +msgid "KNemo - the KDE Network Monitor" +msgstr "KNemo - Монитор на KDE мрежата" + +#: interfacetray.cpp:51 +msgid "&About KNemo" +msgstr "&Относно KNemo" + +#: interfacetray.cpp:53 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Съобщаване за &грешка..." + +#: interfacetray.cpp:57 +msgid "&Configure KNemo..." +msgstr "&Настройване на KNemo..." + +#: interfacetray.cpp:60 +msgid "&Open Traffic Plotter" +msgstr "&Отваряне на визуализатор на трафика" + +#: interfacetray.cpp:91 interfacetray.cpp:111 +msgid "KNemo" +msgstr "KNemo" + +#: interfacetray.cpp:97 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: interfacetray.cpp:99 +msgid "Threshold support" +msgstr "Поддръжка" + +#: interfacetray.cpp:101 +msgid "Signal plotter" +msgstr "Визуализатор на сигнала" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Daily" +msgstr "Дневно" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 51 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:103 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Sent" +msgstr "Изпратени" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 56 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Received" +msgstr "Получени" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:48 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Total" +msgstr "Общо" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 82 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Clear daily statistics" +msgstr "Изчистване на дневната статистика" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 92 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Monthly" +msgstr "Месечно" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 129 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Clear monthly statistics" +msgstr "Изчистване на месечната статистика" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Yearly" +msgstr "Годишно" + +#. i18n: file interfacestatisticsdlg.ui line 179 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Clear yearly statistics" +msgstr "Изчистване на годишната статистика" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 34 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Връзка" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 113 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "IP-Address:" +msgstr "IP адрес:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Мрежова маска:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 199 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Interface:" +msgstr "Интерфейс:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 207 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Псевдоним:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 215 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 223 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Uptime:" +msgstr "Продължителност:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 244 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Current connection" +msgstr "Текуща връзка" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 293 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Packets:" +msgstr "Пакети:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 301 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Bytes:" +msgstr "Байтове:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 312 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Скорост:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 368 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Today:" +msgstr "Днес:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 376 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "This year:" +msgstr "Тази година:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 409 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "This month:" +msgstr "Този месец:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 524 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Безжичен" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 535 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Connected to:" +msgstr "Връзка с:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 554 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Access point:" +msgstr "Точка за достъп:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 573 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Bit Rate:" +msgstr "Скорост:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 581 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Frequency [Channel]:" +msgstr "Честота [канал]:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 589 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 632 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Псевдоним:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 657 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Link Quality:" +msgstr "Качество на връзката:" + +#. i18n: file interfacestatusdlg.ui line 665 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Encryption:" +msgstr "Шифроване:" |