summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:26:58 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:26:58 +0000
commitb8c23f87924b7c2ba701eb4d80fe3375147bb729 (patch)
treea5981e762e5836bb95724c31ddddae5d2f41d43e
parent04a95b1e8dab799c20a0f2cb40cabe70ac6066e9 (diff)
downloadkoffice-i18n-b8c23f87924b7c2ba701eb4d80fe3375147bb729.tar.gz
koffice-i18n-b8c23f87924b7c2ba701eb4d80fe3375147bb729.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - karbon Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-karbon/
-rw-r--r--koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po1145
-rw-r--r--koffice-i18n-ca/messages/koffice/karbon.po1138
-rw-r--r--koffice-i18n-cs/messages/koffice/karbon.po1110
-rw-r--r--koffice-i18n-cy/messages/koffice/karbon.po1144
-rw-r--r--koffice-i18n-da/messages/koffice/karbon.po1142
-rw-r--r--koffice-i18n-de/messages/koffice/karbon.po1200
-rw-r--r--koffice-i18n-el/messages/koffice/karbon.po1173
-rw-r--r--koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/karbon.po1132
-rw-r--r--koffice-i18n-es/messages/koffice/karbon.po1153
-rw-r--r--koffice-i18n-et/messages/koffice/karbon.po1137
-rw-r--r--koffice-i18n-eu/messages/koffice/karbon.po1164
-rw-r--r--koffice-i18n-fa/messages/koffice/karbon.po1138
-rw-r--r--koffice-i18n-fi/messages/koffice/karbon.po1125
-rw-r--r--koffice-i18n-fr/messages/koffice/karbon.po1152
-rw-r--r--koffice-i18n-ga/messages/koffice/karbon.po1089
-rw-r--r--koffice-i18n-gl/messages/koffice/karbon.po1141
-rw-r--r--koffice-i18n-hu/messages/koffice/karbon.po1172
-rw-r--r--koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po1192
-rw-r--r--koffice-i18n-ja/messages/koffice/karbon.po1120
-rw-r--r--koffice-i18n-ms/messages/koffice/karbon.po1164
-rw-r--r--koffice-i18n-nb/messages/koffice/karbon.po1151
-rw-r--r--koffice-i18n-nds/messages/koffice/karbon.po1170
-rw-r--r--koffice-i18n-ne/messages/koffice/karbon.po1157
-rw-r--r--koffice-i18n-nl/messages/koffice/karbon.po1142
-rw-r--r--koffice-i18n-pl/messages/koffice/karbon.po1157
-rw-r--r--koffice-i18n-pt/messages/koffice/karbon.po1159
-rw-r--r--koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/karbon.po1152
-rw-r--r--koffice-i18n-ru/messages/koffice/karbon.po1157
-rw-r--r--koffice-i18n-sk/messages/koffice/karbon.po1140
-rw-r--r--koffice-i18n-sl/messages/koffice/karbon.po1142
-rw-r--r--koffice-i18n-sr/messages/koffice/karbon.po1148
-rw-r--r--koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/karbon.po1147
-rw-r--r--koffice-i18n-sv/messages/koffice/karbon.po1138
-rw-r--r--koffice-i18n-tr/messages/koffice/karbon.po1181
-rw-r--r--koffice-i18n-uk/messages/koffice/karbon.po1144
-rw-r--r--koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/karbon.po1112
-rw-r--r--koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/karbon.po1105
37 files changed, 23283 insertions, 19150 deletions
diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po
index bf13bf59..4e2d2730 100644
--- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po
@@ -8,364 +8,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "Из&чистване"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Обект"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Подредба"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Подравняване"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Разпределяне"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Ефе&кти"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Обект"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Кутия с инструменти"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Ефекти"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Красимир Арнаудов"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "texas_kia@yahoo.com"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Невалиден OASIS документ. Не е открит етикет office:body."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Невалиден OASIS документ. Не е открит етикет office:drawing."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Невалиден OASIS документ. Не е открит етикет draw:page."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Вмъкване на изображение от колекция"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Поставяне на обект"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Поставяне на обекти"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Действието не може да бъде анулирано по-късно. Наистина ли искате да "
-"продължите?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Изчистване на историята"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Създаване копие на обект"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Създаване копие на обекти"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Мащабиране по широчината"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Цяла страница"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "&Режим на преглед"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормален"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Контури"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Показване отстъпите на страниците"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Скриване отстъпите на страниците"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Импортиране на графика..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "Из&триване"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&История"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Създаване на копие"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Показване на пре&ден план"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Издигане"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Снижаване"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Показване на &заден план"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Подравняване в ляво"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Подравняване в центъра (хоризонтално)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Подравняване в дясно"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Подравняване в горния край"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Подравняване в средата (вертикално)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Подравняване в долния край"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Разпределение центрирано (хоризонтално)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Разпределяне на празнини (хоризонтално)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Разпределяне по левия кант"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Разпределяне по десния кант"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Разпределяне централно (вертикално)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Разпределяне на празнини (вертикално)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Разпределяне по долния кант"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Разпределяне по горния кант"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Показване на скали"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Скриване на скали"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Показва или скрива скалите."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Показване на мрежа"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Скриване на мрежа"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Скрива или показва мрежата."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Прилепване към мрежа"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Прилепва към мрежа."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "&Групиране на обекти"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "&Разгрупиране на обекти"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Затваряне на път"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Стил на линия"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Задаване широчина на линия"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Настройване на Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "&Подредба на страница..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Документ"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Слоеве"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "История"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Настройки на щрихи"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Трансформиране"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Ресурси"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Файл за отваряне"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Подравняване на обекти"
@@ -382,6 +46,16 @@ msgstr "Почистване"
msgid "Close Path"
msgstr "Затваряне на път"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Отмяна: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Възстановяване: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Отмяна: "
@@ -453,6 +127,14 @@ msgstr "Вмъкване на текст"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Трансформиране на обекти"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Създаване копие на обект"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Създаване копие на обекти"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Трансформиране на обект"
@@ -567,6 +249,11 @@ msgstr "Непрозрачност"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Настройване на Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
@@ -579,6 +266,10 @@ msgstr "Разни"
msgid "Grid"
msgstr "Мрежа"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Настройки на документ"
@@ -619,6 +310,10 @@ msgstr "Прилепване към м&режа"
msgid "Grid &color:"
msgstr "&Цвят на мрежа:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Хоризонтално:"
@@ -744,6 +439,12 @@ msgstr "Издигане"
msgid "Lower"
msgstr "Снижаване"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Из&триване"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Елемент"
@@ -808,6 +509,10 @@ msgstr "Команди"
msgid "Group commands"
msgstr "Групиране на команди"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Настройки на щрихи"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Задаване широчината на линия за действителната маркировка"
@@ -844,6 +549,10 @@ msgstr "Заоблено съединение"
msgid "Bevel join"
msgstr "Скосено съединение"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Шаблони"
@@ -852,6 +561,19 @@ msgstr "Шаблони"
msgid "Clipart"
msgstr "Колекция изображения"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Импортиране"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Трансформиране"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -906,6 +628,448 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Отрязване на действителната маркирана област в у-посока"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Невалиден OASIS документ. Не е открит етикет office:body."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Невалиден OASIS документ. Не е открит етикет office:drawing."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Невалиден OASIS документ. Не е открит етикет draw:page."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Вмъкване на изображение от колекция"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Поставяне на обект"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Поставяне на обекти"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Действието не може да бъде анулирано по-късно. Наистина ли искате да "
+"продължите?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Изчистване на историята"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Мащабиране по широчината"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Цяла страница"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "&Режим на преглед"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормален"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Контури"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Показване отстъпите на страниците"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Скриване отстъпите на страниците"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Импортиране на графика..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "Из&триване"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&История"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Създаване на копие"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Показване на пре&ден план"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Издигане"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Снижаване"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Показване на &заден план"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Подравняване в ляво"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Подравняване в центъра (хоризонтално)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Подравняване в дясно"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Подравняване в горния край"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Подравняване в средата (вертикално)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Подравняване в долния край"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Разпределение центрирано (хоризонтално)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Разпределяне на празнини (хоризонтално)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Разпределяне по левия кант"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Разпределяне по десния кант"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Разпределяне централно (вертикално)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Разпределяне на празнини (вертикално)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Разпределяне по долния кант"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Разпределяне по горния кант"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Показване на скали"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Скриване на скали"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Показва или скрива скалите."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Показване на мрежа"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Скриване на мрежа"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Скрива или показва мрежата."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Прилепване към мрежа"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Прилепва към мрежа."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "&Групиране на обекти"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "&Разгрупиране на обекти"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Затваряне на път"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Стил на линия"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Задаване широчина на линия"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Настройване на Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "&Подредба на страница..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Слоеве"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Файл за отваряне"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "&Изглаждане на път..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Изглаждане на път"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Настройки на щрихи"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Гладкост:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Инструмент изображение:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Изображение"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Избор на изображение за добавяне"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Вмъкване на изображение"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Вмъкване на възли..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Вмъкване на възли"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Възли:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "&Заобляне на ъгли..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Заобляне"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Заобляне на ъгли:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Заобляне на ъгли"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "&Ефект сянка..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Създаване на ефект сянка"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Разстояние:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ъгъл:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Създаване на сянка"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Завъртане/Стесняване..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Завъртане стесняване"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Стесняване:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Радиус:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Инструмент мащабиране:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>Щракнете и изтеглете</i>, за да мащабирате правоъгълна област.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>Щракнете с десен бутон</i> за да намалите мащаба на платно.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr ""
+"<i>Натискайки клавишите +/-</i><br>увеличавате/намаляте мащаба на платно."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Мащабиране"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Мащабиране"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Елипса"
@@ -914,8 +1078,7 @@ msgstr "Елипса"
msgid "Polygon"
msgstr "Многоъгълник"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Съставна линия"
@@ -975,7 +1138,7 @@ msgstr "Начален ъгъл:"
msgid "End angle:"
msgstr "Краен ъгъл:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Елипса"
@@ -984,7 +1147,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Редактиране на градиент"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Градиент"
@@ -1004,18 +1167,15 @@ msgstr "<i>Натиснете и изтеглете</i> за да промени
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
"<i>Натиснете и изтеглете</i>, за да преместите изберете фокуса на радиалния "
-"градиентен вектор."
-"<br>"
+"градиентен вектор.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
msgstr ""
-"<i>Натиснете i или Shift+i</i> за да намалите или увеличите размера."
-"<br>"
+"<i>Натиснете i или Shift+i</i> за да намалите или увеличите размера.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:118
msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>"
@@ -1062,7 +1222,7 @@ msgstr "<i>Щракнете и изтеглете</i>, за да изберет
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Моля, изберете шаблон."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Шаблон"
@@ -1107,10 +1267,10 @@ msgstr ""
#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
-"- Натиснете <i>Enter</i> или <i>щракнете два пъти с мишката</i> "
-"за край на съставна линия.</qt>"
+"- Натиснете <i>Enter</i> или <i>щракнете два пъти с мишката</i> за край на "
+"съставна линия.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Инструмент молив"
@@ -1122,11 +1282,6 @@ msgstr "Молив"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Вмъкване на многоъгълник"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Радиус:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Ръбове:"
@@ -1141,21 +1296,17 @@ msgstr "<qt><b>Инструмент многоъгълник:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Щракнете</i>, за да добавите възел и <i>изтеглете</i>"
-", за да зададете неговия вектор на Безие."
-"<br>"
+"- <i>Щракнете</i>, за да добавите възел и <i>изтеглете</i>, за да зададете "
+"неговия вектор на Безие.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- Натиснете <i>Ctrl</i> докато изтегляте, за да редактирате предишния вектор на "
-"Безие."
-"<br>"
+"- Натиснете <i>Ctrl</i> докато изтегляте, за да редактирате предишния вектор "
+"на Безие.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
@@ -1163,8 +1314,7 @@ msgid ""
"<br>"
msgstr ""
"- Натиснете <i>Shift</i> докато изтегляте, за да промените извивката в права "
-"линия."
-"<br>"
+"линия.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
@@ -1175,7 +1325,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Натиснете <i>Esc</i> за отказ на цялата съставна линия.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Съставна линия"
@@ -1261,49 +1411,36 @@ msgstr "<qt><b>Инструмент за маркиране:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Маркиране в текущ слой:</i>"
-"<br>Маркировката се прави в слоя избран в панела със слоеве."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Маркиране в текущ слой:</i><br>Маркировката се прави в слоя избран в "
+"панела със слоеве.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Маркиране във видими слоеве:</i>"
-"<br>Маркировката се прави във видимите слоеве (око в панела със слоеве)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Маркиране във видими слоеве:</i><br>Маркировката се прави във видимите "
+"слоеве (око в панела със слоеве).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Маркиране в избрани слоеве:</i>"
-"<br>Маркировката се прави в отметнатите слоеве в панела със слоеве."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Маркиране в избрани слоеве:</i><br>Маркировката се прави в отметнатите "
+"слоеве в панела със слоеве.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Позициониране използвайки стрелките</i>"
-"<br> Маркировката може да бъде позиционирана горе, долу, в ляво и в дясно "
-"използвайки съответните клавиши(стрелките)."
+"<i>Позициониране използвайки стрелките</i><br> Маркировката може да бъде "
+"позиционирана горе, долу, в ляво и в дясно използвайки съответните "
+"клавиши(стрелките)."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1315,7 +1452,7 @@ msgstr "Маркирано [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Без маркировка"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Маркиране"
@@ -1374,7 +1511,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Избледняване:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Ориентация:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1429,7 +1567,7 @@ msgstr "Вътрешен ъгъл:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Закръгленост:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Звезда"
@@ -1441,15 +1579,6 @@ msgstr "Изчертаване на звезда"
msgid "Shadow"
msgstr "Сянка"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ъгъл:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Разстояние:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Рисуване на полупрозрачна сянка"
@@ -1462,6 +1591,10 @@ msgstr "Текст"
msgid "Bold"
msgstr "Получер"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Подравняване:"
@@ -1486,6 +1619,11 @@ msgstr "Редактиране на базов път"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Преобразуване във форми"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Ефекти"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Нов текст"
@@ -1540,8 +1678,7 @@ msgstr "<i>Щракнете и изтеглете</i> в документа, з
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr "<i>Щракнете</i> върху обект, за да поставите текст по рамката му.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
@@ -1549,7 +1686,7 @@ msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>Щракване</i> върху обект, за да го промените.</qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Текст"
@@ -1595,6 +1732,15 @@ msgstr "текст"
msgid "image"
msgstr "изображение"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Изображение"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Повтаряне:"
@@ -1635,10 +1781,20 @@ msgstr "&Добавяне към предварително дефинирани
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Цялостна непрозрачност:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Предварително дефинирани градиенти"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Из&триване"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Импортиране"
@@ -1733,115 +1889,72 @@ msgstr "Относителна &позиция"
msgid "Solid"
msgstr "Плътен"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "&Изглаждане на път..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Изглаждане на път"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Гладкост:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Инструмент изображение:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Изображение"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Избор на изображение за добавяне"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Вмъкване на изображение"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Вмъкване на възли..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Вмъкване на възли"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Възли:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "&Заобляне на ъгли..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Заобляне"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Заобляне на ъгли:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Заобляне на ъгли"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "&Ефект сянка..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "Из&чистване"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Създаване на ефект сянка"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Обект"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Създаване на сянка"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Подредба"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Завъртане/Стесняване..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Подравняване"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Завъртане стесняване"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Разпределяне"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Стесняване:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "Ефе&кти"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Инструмент мащабиране:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Настройки на молив"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>Щракнете и изтеглете</i>, за да мащабирате правоъгълна област.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>Щракнете с десен бутон</i> за да намалите мащаба на платно.<br>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Обект"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr ""
-"<i>Натискайки клавишите +/-</i>"
-"<br>увеличавате/намаляте мащаба на платно."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Кутия с инструменти"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Мащабиране"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Подравняване"
diff --git a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/karbon.po
index b35a83a3..56d9c0ee 100644
--- a/koffice-i18n-ca/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-ca/messages/koffice/karbon.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,353 +24,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "P&urga"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Objecte"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Ordre"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Alinia"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Distribueix"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Efe&ctes"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Objecte"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Caixa d'eines"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Efectes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Albert Astals Cid"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "astals11@terra.es"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Document OASIS no vàlid. No s'ha trobat l'etiqueta office:body."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Document OASIS no vàlid. No s'ha trobat l'etiqueta office:drawing."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Document OASIS no vàlid. No s'ha trobat l'etiqueta draw:page."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Inserta Clipart"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Enganxa objecte"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Enganxa objectes"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr "Aquesta opció no es pot desfer. Esteu segur de voler continuar?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Purga historial"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Duplica objecte"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Duplica objectes"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Ajusta a l'ample"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Pàgina sencera"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "&Mode de visualització"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Filferro"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Mostra marges de pàgina"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Amaga marges de pàgina"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "Importa &gràfic..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "E&limina"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Historial"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Duplica"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Porta al &davant"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Puja"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Baixa"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Envia al &fons"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Alinia a l'esquerra"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Alinia al centre (horitzontal)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Alinia a la dreta"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Alinia a dalt"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Alinia al centre (vertical)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Alinia a baix"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Alinia al centre (horitzontal)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Distribueix els forats (horitzontal)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Distribueix les vores esquerres"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Distribueix les vores dretes"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Distribueix centrat (vertical)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Distribueix forats (vertical)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Distribueix les vores de baix"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Distribueix les vores de dalt"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Mostra els regles"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Oculta els regles"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Mostra o amaga els regles."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostra la graella"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Oculta la graella"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Mostra o amaga la graella."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Ajusta a la graella"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Ajusta a la graella."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "A&grupa objectes"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "Desagr&upa objectes"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "Tanca &camí"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Estil de línia"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Estableix l'amplada de la línia"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Configura Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "Disposició de &pàgina..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Capes"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Historial"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Propietats de línia"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Transforma"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Fitxer a obrir"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Alinia objectes"
@@ -386,6 +52,16 @@ msgstr "Neteja"
msgid "Close Path"
msgstr "Tanca camí"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Desfes:"
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Refes:"
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Desfes:"
@@ -457,6 +133,14 @@ msgstr "Insereix text"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Transforma objectes"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Duplica objecte"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Duplica objectes"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Transforma objecte"
@@ -571,6 +255,11 @@ msgstr "Opacitat"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Configura Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"
@@ -583,6 +272,10 @@ msgstr "Varis"
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Configuració del document"
@@ -623,6 +316,10 @@ msgstr "Enganxa a la g&raella"
msgid "Grid &color:"
msgstr "C&olor de la graella:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Horizontal:"
@@ -748,6 +445,12 @@ msgstr "Puja"
msgid "Lower"
msgstr "Baixa"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "E&limina"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Ítem"
@@ -812,6 +515,10 @@ msgstr "Ordres"
msgid "Group commands"
msgstr "Ordres de grup"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Propietats de línia"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Configura ample de la selecció actual"
@@ -848,6 +555,10 @@ msgstr "Arrodoneix"
msgid "Bevel join"
msgstr "Fer xamfrà"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Patrons"
@@ -856,6 +567,19 @@ msgstr "Patrons"
msgid "Clipart"
msgstr "Clipart"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importa"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Transforma"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -910,6 +634,446 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Retalla la selecció actual en la direcció y"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Document OASIS no vàlid. No s'ha trobat l'etiqueta office:body."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Document OASIS no vàlid. No s'ha trobat l'etiqueta office:drawing."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Document OASIS no vàlid. No s'ha trobat l'etiqueta draw:page."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Inserta Clipart"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Enganxa objecte"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Enganxa objectes"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr "Aquesta opció no es pot desfer. Esteu segur de voler continuar?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Purga historial"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Ajusta a l'ample"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Pàgina sencera"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "&Mode de visualització"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Filferro"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Mostra marges de pàgina"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Amaga marges de pàgina"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "Importa &gràfic..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "E&limina"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Historial"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Duplica"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Porta al &davant"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Puja"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Baixa"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Envia al &fons"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Alinia a l'esquerra"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Alinia al centre (horitzontal)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Alinia a la dreta"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Alinia a dalt"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Alinia al centre (vertical)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Alinia a baix"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Alinia al centre (horitzontal)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Distribueix els forats (horitzontal)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Distribueix les vores esquerres"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Distribueix les vores dretes"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Distribueix centrat (vertical)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Distribueix forats (vertical)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Distribueix les vores de baix"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Distribueix les vores de dalt"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Mostra els regles"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Oculta els regles"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Mostra o amaga els regles."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Mostra la graella"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Oculta la graella"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Mostra o amaga la graella."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Ajusta a la graella"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Ajusta a la graella."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "A&grupa objectes"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "Desagr&upa objectes"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "Tanca &camí"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Estil de línia"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Estableix l'amplada de la línia"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Configura Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "Disposició de &pàgina..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Capes"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Fitxer a obrir"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "&Camí aplanat..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Camí aplanat"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats de línia"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Planura:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Eina d'imatge:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Eina d'imatge"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Tria la imatge a afegir"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Insereix imatge"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Insereix nusos..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Insereix nusos"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Nusos:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "Cantonades &rodones..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Poligonitza"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Cantonades arrodonides:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Cantonades arrodonides"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "Efecte d'&ombra..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Crea efecte d'ombra"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distància:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angle:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Crea ombra"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Gira/Pessiga..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Gira pessic"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Pessiga:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radi:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Eina de zoom:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>Clica i arrossega</i> per fer zoom en una àrea rectangular.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>Clic dret</i> per a allunyar fora del llenç.</br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr ""
+"<i>Clic a les tecles +/-</i><br>per a apropar/allunyar dins/fora del llenç."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Eina de zoom"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Eina de zoom"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "El·lipse"
@@ -918,8 +1082,7 @@ msgstr "El·lipse"
msgid "Polygon"
msgstr "Polígon"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Polilínia"
@@ -979,7 +1142,7 @@ msgstr "Angle inicial:"
msgid "End angle:"
msgstr "Angle final:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Eina d'el·lipse"
@@ -988,7 +1151,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Edita gradient"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Eina de gradient"
@@ -1005,18 +1168,15 @@ msgid ""
"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
"<br>"
msgstr ""
-"<i>Clic i arrossegar</i> un mànec de vector de gradient per a canviar el vector "
-"de gradient."
-"<br>"
+"<i>Clic i arrossegar</i> un mànec de vector de gradient per a canviar el "
+"vector de gradient.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
"<i>Majúscules clica i arrossega</i> per a moure el punt focal radial del "
-"gradient."
-"<br>"
+"gradient.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
@@ -1068,7 +1228,7 @@ msgstr "<i>Clica i arrossega</i> per escollir el vector de patró.<br>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Si us plau, seleccioneu un patró"
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Eina de patró"
@@ -1114,7 +1274,7 @@ msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
"- Prem <i>Enter</i> o <i>fes doble clic</i> per acabar la polilínia.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Eina de llapis"
@@ -1126,11 +1286,6 @@ msgstr "Llapis"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Insereix polígon"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radi:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Vèrtexs:"
@@ -1145,17 +1300,14 @@ msgstr "<qt><b>Eina de polilínia</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Clica</i> per afegir un node i <i>arrossega</i> "
-"per establir el seu vector bezier."
-"<br>"
+"- <i>Clica</i> per afegir un node i <i>arrossega</i> per establir el seu "
+"vector bezier.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Prem <i>Ctrl</i> mentre arrossegues per editar el vector bezier anterior."
"<br>"
@@ -1165,9 +1317,8 @@ msgid ""
"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line."
"<br>"
msgstr ""
-"- Cliqueu <i>Majúscules</i> mentre arrossegueu per a canviar la corba per una "
-"línia recta."
-"<br>"
+"- Cliqueu <i>Majúscules</i> mentre arrossegueu per a canviar la corba per "
+"una línia recta.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
@@ -1178,7 +1329,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Prem <i>Esc</i> per cancel·lar la polilínia.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Eina de polilínia"
@@ -1264,49 +1415,35 @@ msgstr "<qt><b>Eina de selecció:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Selecciona a la capa actual:</i>"
-"<br>La selecció es pot fer a la capa que estigui seleccionada al plafó de "
-"capes."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Selecciona a la capa actual:</i><br>La selecció es pot fer a la capa que "
+"estigui seleccionada al plafó de capes.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Selecciona a les capes visibles:</i>"
-"<br>La selecció es pot fer en les capes visibles (un ull al plafó de capes)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Selecciona a les capes visibles:</i><br>La selecció es pot fer en les "
+"capes visibles (un ull al plafó de capes).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Selecciona dins les capes seleccionades:</i>"
-"<br>La selecció es pot fer en les capes que estiguin marcades al plafó de "
-"capes."
+"<i>Selecciona dins les capes seleccionades:</i><br>La selecció es pot fer en "
+"les capes que estiguin marcades al plafó de capes."
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Col·loqueu amb les tecles de fletxa</i>"
-"<br>La selecció es pot col·locar a dalt, baix, esquerra i dreta fent servir les "
-"corresponents tecles de fletxa."
+"<i>Col·loqueu amb les tecles de fletxa</i><br>La selecció es pot col·locar a "
+"dalt, baix, esquerra i dreta fent servir les corresponents tecles de fletxa."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1318,7 +1455,7 @@ msgstr "Selecció [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Cap selecció"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Eina de selecció"
@@ -1377,7 +1514,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Fondre:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Orientació:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1432,7 +1570,7 @@ msgstr "Angle interior:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Arrodoniment:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Eina d'estrella"
@@ -1444,15 +1582,6 @@ msgstr "Dibuixa una estrella"
msgid "Shadow"
msgstr "Ombra"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angle:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distància:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Dibuixa ombra translúcida"
@@ -1465,6 +1594,10 @@ msgstr "Text"
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Alineació:"
@@ -1489,6 +1622,11 @@ msgstr "Edita camí base"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Converteix a formes"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Efectes"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Nou text"
@@ -1540,13 +1678,11 @@ msgstr "<i>Clica</i> al document per col·locar-hi text horitzontal.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:607
msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>"
msgstr ""
-"<i>Clica i arrossega</i> al document per col·locar-hi text direccional."
-"<br>"
+"<i>Clica i arrossega</i> al document per col·locar-hi text direccional.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr "<i>Clica</i> a un objecte camí per col·locar text sobre ell.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
@@ -1554,7 +1690,7 @@ msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>Clica</i> en un objecte de text seleccionat per canviar-lo.</qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Eina de text"
@@ -1600,6 +1736,15 @@ msgstr "text"
msgid "image"
msgstr "imatge"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Eina d'imatge"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Repetició:"
@@ -1640,10 +1785,20 @@ msgstr "&Afegeix als gradients predefinits"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Opacitat general:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Gradients predefinits"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "E&limina"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Importa"
@@ -1738,115 +1893,72 @@ msgstr "&Posició relativa"
msgid "Solid"
msgstr "Sòlid"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "&Camí aplanat..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Camí aplanat"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Planura:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Eina d'imatge:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Eina d'imatge"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Tria la imatge a afegir"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Insereix imatge"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Insereix nusos..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Insereix nusos"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Nusos:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "Cantonades &rodones..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Poligonitza"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Cantonades arrodonides:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Cantonades arrodonides"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "Efecte d'&ombra..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "P&urga"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Crea efecte d'ombra"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Objecte"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Crea ombra"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Ordre"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Gira/Pessiga..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Alinia"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Gira pessic"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Distribueix"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Pessiga:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "Efe&ctes"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Eina de zoom:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configuració de pinzell"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>Clica i arrossega</i> per fer zoom en una àrea rectangular.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>Clic dret</i> per a allunyar fora del llenç.</br>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Objecte"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr ""
-"<i>Clic a les tecles +/-</i>"
-"<br>per a apropar/allunyar dins/fora del llenç."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Caixa d'eines"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Eina de zoom"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Alinia"
diff --git a/koffice-i18n-cs/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/karbon.po
index 3a97430a..9f1aab84 100644
--- a/koffice-i18n-cs/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-cs/messages/koffice/karbon.po
@@ -7,366 +7,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-07 14:42+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "Vyči&stit"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Objekt"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Pořadí"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "Z&arovnání"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "R&ozmístit"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Efe&kty"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Nástroje"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Efekty"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Neplatný OASIS dokument. Nebyl nalezen prvek \"office:body\"."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Chybný OASIS dokument. Nenalezen tag office:drawing."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Chybný OASIS dokument. Nenalezen tag draw:page."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Vložit clipart"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Vložit objekt"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Vložit objekty"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr "Tuto akci nelze později vzít zpět. Chcete opravdu pokračovat?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Historie čištění"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Duplikovat objekt"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Duplikovat objekty"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Zvětšit na šířku"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Celá stránka"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "Režim &pohledu"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Drátový model"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Zobrazit okraje stránky"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Skrýt okraje stránky"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Importovat grafiku..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "S&mazat"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Historie"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Duplikovat"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Přenést do &popředí"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Do popředí"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "D&o pozadí"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "O&dsunout do pozadí"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Zarovnat doleva"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Zarovnat na střed (horizontálně)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Zarovnat doprava"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Zarovnat nahoru"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Zarovnat na střed (vertikálně)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Zarovnat dolů"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-#, fuzzy
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Zarovnat na střed (horizontálně)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-#, fuzzy
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Zarovnat na střed (horizontálně)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1071
-#, fuzzy
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Zarovnat na střed (vertikálně)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Zobrazit pravítka"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Skrýt pravítka"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Zobrazí nebo skryje pravítka."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Zobrazit mřížku"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Skrýt mřížku"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Zobrazit nebo skrýt mřížku."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Přichytávat k mřížce"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Uchytit do mřížky."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "&Seskupit objekty"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "&Zrušit seskupení"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "Uzavřít &cestu"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Styl čáry"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Nastavit šířku čáry"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Nastavit: Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "&Rozvržení stránky..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Vrstvy"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Historie"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr ""
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformace"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Zdroje"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Soubor k otevření"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Zarovnat objekty"
@@ -383,6 +46,16 @@ msgstr "Čištění"
msgid "Close Path"
msgstr "Uzavřít cestu"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Zpět: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Vpřed: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Zpět: "
@@ -454,6 +127,14 @@ msgstr "Vložit text"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Transformovat objekty"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Duplikovat objekt"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Duplikovat objekty"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Transformovat objekt"
@@ -568,6 +249,11 @@ msgstr "Krytí"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastavit: Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
@@ -580,6 +266,10 @@ msgstr "Různé"
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Nastavení dokumentu"
@@ -620,6 +310,10 @@ msgstr "Přich&ytávat k mřížce"
msgid "Grid &color:"
msgstr "B&arva mřížky:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "Vo&dorovně:"
@@ -745,6 +439,12 @@ msgstr "Dát do popředí"
msgid "Lower"
msgstr "Dát do pozadí"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "S&mazat"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Položka"
@@ -809,6 +509,10 @@ msgstr "Příkazy"
msgid "Group commands"
msgstr "Skupinové příkazy"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr ""
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr ""
@@ -845,6 +549,10 @@ msgstr ""
msgid "Bevel join"
msgstr ""
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Zdroje"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Vzorky"
@@ -853,6 +561,19 @@ msgstr "Vzorky"
msgid "Clipart"
msgstr "Clipart"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importovat"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformace"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -907,6 +628,448 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr ""
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Neplatný OASIS dokument. Nebyl nalezen prvek \"office:body\"."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Chybný OASIS dokument. Nenalezen tag office:drawing."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Chybný OASIS dokument. Nenalezen tag draw:page."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Vložit clipart"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Vložit objekt"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Vložit objekty"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr "Tuto akci nelze později vzít zpět. Chcete opravdu pokračovat?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Historie čištění"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Zvětšit na šířku"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Celá stránka"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "Režim &pohledu"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Drátový model"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Zobrazit okraje stránky"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Skrýt okraje stránky"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Importovat grafiku..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "S&mazat"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Historie"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Duplikovat"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Přenést do &popředí"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Do popředí"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "D&o pozadí"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "O&dsunout do pozadí"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Zarovnat doleva"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Zarovnat na střed (horizontálně)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Zarovnat doprava"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Zarovnat nahoru"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Zarovnat na střed (vertikálně)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Zarovnat dolů"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Zarovnat na střed (horizontálně)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Zarovnat na střed (horizontálně)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Zarovnat na střed (vertikálně)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Zarovnat na střed (vertikálně)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Zobrazit pravítka"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Skrýt pravítka"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Zobrazí nebo skryje pravítka."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Zobrazit mřížku"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Skrýt mřížku"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt mřížku."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Přichytávat k mřížce"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Uchytit do mřížky."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "&Seskupit objekty"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "&Zrušit seskupení"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "Uzavřít &cestu"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Styl čáry"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Nastavit šířku čáry"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Nastavit: Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "&Rozvržení stránky..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Vrstvy"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Soubor k otevření"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr ""
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti objektu"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Plochost:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Obrázek:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Zvolit obrázek ke vložení"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Vložit obrázek"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Vložit uzle..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Vložit uzle"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Uzle:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "&Zaoblit rohy..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr ""
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Zaoblené rohy:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Zaoblené rohy"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "&Stíny..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Vytvoření stínu"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Vzdálenost:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Úhel:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Vytvořit stín"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr ""
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Poloměr:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Lupa:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+#, fuzzy
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr ""
+"<i>Přiblížení pomocí kurzorových kláves</i><br>Přiblížit či oddálit plátno "
+"lze pomocí kláves šipka nahoru a dolů."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Nástroj zvětšení"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Nástroj zvětšení"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
@@ -915,8 +1078,7 @@ msgstr "Elipsa"
msgid "Polygon"
msgstr "Mnohoúhelník"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Lomená čára"
@@ -976,7 +1138,7 @@ msgstr "Počáteční úhel:"
msgid "End angle:"
msgstr "Koncový úhel:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Elipsa"
@@ -985,7 +1147,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Upravit přechod"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Přechody"
@@ -1005,8 +1167,7 @@ msgstr ""
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
@@ -1058,7 +1219,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Zvolte vzorek."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Vzorek"
@@ -1102,7 +1263,7 @@ msgstr ""
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Tužka"
@@ -1114,11 +1275,6 @@ msgstr "Tužka"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Vložit mnohoúhelník"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Poloměr:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Hrany:"
@@ -1133,14 +1289,12 @@ msgstr "<qt><b>Lomená čára:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
#: tools/vpolylinetool.cc:61
@@ -1158,7 +1312,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr ""
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Lomená čára"
@@ -1244,45 +1398,32 @@ msgstr "<qt><b>Výběr:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Vybrat v aktuální vrstvě:</i>"
-"<br>Výběr se provádí ve vrstvě zvolené v doku vrstev."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Vybrat v aktuální vrstvě:</i><br>Výběr se provádí ve vrstvě zvolené v "
+"doku vrstev.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Vybrat ve viditelných vrstvách:</i>"
-"<br>Výběr se provádí ve viditelných vrstvách (s okem v doku vrstev)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Vybrat ve viditelných vrstvách:</i><br>Výběr se provádí ve viditelných "
+"vrstvách (s okem v doku vrstev).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Vybrat ve vybraných vrstvách:</i>"
-"<br>Výběr se provádí ve vrstvách zaškrtnutých v doku vrstev."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Vybrat ve vybraných vrstvách:</i><br>Výběr se provádí ve vrstvách "
+"zaškrtnutých v doku vrstev.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
#: tools/vselecttool.cc:427
@@ -1295,7 +1436,7 @@ msgstr ""
msgid "No selection"
msgstr "Žádný výběr"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Výběr"
@@ -1352,7 +1493,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Zeslabit:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Orientace:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1407,7 +1549,7 @@ msgstr "Vnitřní úhel:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Zaoblení:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Hvězda"
@@ -1419,15 +1561,6 @@ msgstr ""
msgid "Shadow"
msgstr "Stín"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Úhel:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Vzdálenost:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Průhledné stíny"
@@ -1440,6 +1573,10 @@ msgstr "Text"
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Zarovnání:"
@@ -1464,6 +1601,11 @@ msgstr ""
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Převést na tvary"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Nový text"
@@ -1518,8 +1660,7 @@ msgstr ""
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
#: tools/vtexttool.cc:609
@@ -1527,7 +1668,7 @@ msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr ""
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Text"
@@ -1569,6 +1710,15 @@ msgstr "text"
msgid "image"
msgstr "obraz"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Opakování:"
@@ -1609,10 +1759,20 @@ msgstr "&Přidat mezi přednastavené přechody"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Celkové krytí:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Předdefinované přechody"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "S&mazat"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Importovat"
@@ -1707,116 +1867,72 @@ msgstr "Relativní &umístění"
msgid "Solid"
msgstr "Plný"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Plochost:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Obrázek:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Obrázek"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Zvolit obrázek ke vložení"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Vložit obrázek"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázek"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Vložit uzle..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Vložit uzle"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Uzle:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "&Zaoblit rohy..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "Vyči&stit"
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Zaoblené rohy:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Zaoblené rohy"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "&Stíny..."
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Vytvoření stínu"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Objekt"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Vytvořit stín"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Pořadí"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr ""
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "Z&arovnání"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr ""
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "R&ozmístit"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr ""
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "Efe&kty"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Lupa:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Nastavení tužky"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr ""
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-#, fuzzy
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr ""
-"<i>Přiblížení pomocí kurzorových kláves</i>"
-"<br>Přiblížit či oddálit plátno lze pomocí kláves šipka nahoru a dolů."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Nástroje"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Nástroj zvětšení"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "Z&arovnání"
diff --git a/koffice-i18n-cy/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-cy/messages/koffice/karbon.po
index 7499ac16..064d074d 100644
--- a/koffice-i18n-cy/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-cy/messages/koffice/karbon.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 15:43+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,67 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "G&waredu"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Gwrthrych"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Trefn"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Alinio"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "D&osbarthu"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Effe&ithiau"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Gwrthrych"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Blwch offer"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Effeithiau"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyfieithu: Peter Bradley, jr, KD"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -87,288 +34,6 @@ msgstr ""
" _: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
" apvx95@dsl.pipex.com"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Dogfen OASIS annilys. Ni chanfuwyd tag office:body."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Dogfen OASIS annilys. Ni chanfuwyd tag office:drawing."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Dogfen OASIS annilys. Ni chanfuwyd tag draw:page."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Mewnosod Clipgelf"
-
-#: karbon_view.cc:513
-#, fuzzy
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Cylchdroi Gwrthrych"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Gludo Gwrthrychau"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr "Ni cheir dadwneud y weithred hon nes ymlaen. Ydych wir eisiau parhau?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Gwaredu Hanes"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Dyblygu Gwrthrych"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Dyblygu Gwrthrychau"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Lled y Chwyddo"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Tudalen Gyfan"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "&Modd Golwg"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Arferol"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Ffrâm wifren"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Dangos Ymylon Tudalen"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Mewnforio Graffeg..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "D&ileu"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Hanes"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Dyblyg"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Anfon i'r &Blaen"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Codi"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Gostwng"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Anfon i'r &Cefn"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Alinio i'r Chwith"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Alinio i'r Canol (Llorweddol)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Alinio i'r Dde"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Alinio i'r Pen"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Alinio i'r Canol (Fertigol)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Alinio i'r Gwaelod"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Dosbarthu i'r Canol (Llorweddol)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Dosbarthu Bylchau (Llorweddol)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Dosbarthu Ymylon Chwith"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Dosbarthu Ymylon De"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Dosbarthu i'r Canol (Fertigol)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Dosbarthu Bylchau (Fertigol)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Dosbarthu Ymylon Gwaelod"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Dosbarthu Ymylon Brig"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Dangos Mesuryddion"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Cuddio Mesuryddion"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Dangos neu guddio mesuryddion."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Dangos Grid"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Cuddio Grid"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Dangos neu guddio grid."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Snapio i'r Grid"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Snapio i'r grid."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "&Casglu gwrthrychau"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "&Dadgasglu gwrthrychau"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Cau Llwybr"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Arddull Llinell"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Gosod Lled Llinell"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Ffurfweddu Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "&Haenlun Tudalen..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Dogfen"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Haenau"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Hanes"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Priodweddau Trawiadau"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Trawsffurfio"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Adnoddau"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Ffeil i agor"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Alinio Gwrthrychau"
@@ -385,6 +50,16 @@ msgstr "Tacluso"
msgid "Close Path"
msgstr "Cau Llwybr"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Dadwneud:"
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Ailwneud:"
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Dadwneud:"
@@ -457,6 +132,14 @@ msgstr "Mewnosod Testun"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Trawsffurfio Gwrthrychau"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Dyblygu Gwrthrych"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Dyblygu Gwrthrychau"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Trawsffurfio Gwrthrych"
@@ -573,6 +256,11 @@ msgstr "Didreiddiad"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Ffurfweddu Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Rhwngwyneb"
@@ -585,6 +273,10 @@ msgstr "Amrywiol"
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Dogfen"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Gosodiadau Dogfennau"
@@ -625,6 +317,10 @@ msgstr "Snapio i'r g&rid"
msgid "Grid &color:"
msgstr "Lliw'r grid:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "Llorweddol:"
@@ -750,6 +446,12 @@ msgstr "Codi"
msgid "Lower"
msgstr "Gostwng"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "D&ileu"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Eitem"
@@ -814,6 +516,10 @@ msgstr "Gorchmynion"
msgid "Group commands"
msgstr "Casglu gorchmynion"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Priodweddau Trawiadau"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr ""
@@ -852,6 +558,10 @@ msgstr "Corneli Crwn"
msgid "Bevel join"
msgstr ""
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Adnoddau"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Patrymau"
@@ -860,6 +570,19 @@ msgstr "Patrymau"
msgid "Clipart"
msgstr "Clipgelf"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Mewnforio"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Trawsffurfio"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -914,6 +637,447 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Croesrwygo detholiad penodol yng nghyfeiriad y"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr "Karbon14"
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Dogfen OASIS annilys. Ni chanfuwyd tag office:body."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Dogfen OASIS annilys. Ni chanfuwyd tag office:drawing."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Dogfen OASIS annilys. Ni chanfuwyd tag draw:page."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Mewnosod Clipgelf"
+
+#: karbon_view.cc:513
+#, fuzzy
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Cylchdroi Gwrthrych"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Gludo Gwrthrychau"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr "Ni cheir dadwneud y weithred hon nes ymlaen. Ydych wir eisiau parhau?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Gwaredu Hanes"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Lled y Chwyddo"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Tudalen Gyfan"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "&Modd Golwg"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Arferol"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Ffrâm wifren"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Dangos Ymylon Tudalen"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Mewnforio Graffeg..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "D&ileu"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Hanes"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Dyblyg"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Anfon i'r &Blaen"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Codi"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Gostwng"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Anfon i'r &Cefn"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Alinio i'r Chwith"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Alinio i'r Canol (Llorweddol)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Alinio i'r Dde"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Alinio i'r Pen"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Alinio i'r Canol (Fertigol)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Alinio i'r Gwaelod"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Dosbarthu i'r Canol (Llorweddol)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Dosbarthu Bylchau (Llorweddol)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Dosbarthu Ymylon Chwith"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Dosbarthu Ymylon De"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Dosbarthu i'r Canol (Fertigol)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Dosbarthu Bylchau (Fertigol)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Dosbarthu Ymylon Gwaelod"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Dosbarthu Ymylon Brig"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Dangos Mesuryddion"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Cuddio Mesuryddion"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Dangos neu guddio mesuryddion."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Dangos Grid"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Cuddio Grid"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Dangos neu guddio grid."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Snapio i'r Grid"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Snapio i'r grid."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "&Casglu gwrthrychau"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "&Dadgasglu gwrthrychau"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Cau Llwybr"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Arddull Llinell"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Gosod Lled Llinell"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Ffurfweddu Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "&Haenlun Tudalen..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Haenau"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Hanes"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Ffeil i agor"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "&Lleddfu Llwybr..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Lleddfu Llwybr"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Priodweddau Trawiadau"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Gwastadrwydd:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Erfyn delwedd:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Erfyn Delwedd"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Dewis Delwedd i'w Hychwanegu"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Mewnosod Delwedd"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Delwedd"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "Mewnosod &Clymau..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Mewnosod Clymau"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Clymau:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "C&orneli Crwn..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Aml-ochreiddio"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Corneli crwn:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Corneli Crwn"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "&Effaith Gysgod..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Creu Effaith Gysgod"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Pellter:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ongl:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Creu Cysgod"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Troelli/Cywasgu..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Troelli/Gwasgu"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Gwasgu:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radiws:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Erfyn Chwyddo:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>Cliciwch a llusgo</i> i chwyddo ardal betryal.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+#, fuzzy
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>De-gliciwch</i> ar bwynt lliw i gael gwared â fo.</qt>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr " <i>Chwyddo bysyll +/-</i><br>i nesáu/pellháu y cynfas."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Erfyn Chwyddo"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Erfyn Chwyddo"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Hirgylch"
@@ -922,8 +1086,7 @@ msgstr "Hirgylch"
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Polylinell"
@@ -983,7 +1146,7 @@ msgstr "Ongl gychwynnol:"
msgid "End angle:"
msgstr "Ongl derfynol:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Erfyn Hirgylch"
@@ -992,7 +1155,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Golygu Graddiant"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Erfyn Graddiant"
@@ -1014,8 +1177,7 @@ msgstr "<i>Cliciwch a llusgo</i> i ddewis fector y raddfa.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr "<i>Cliciwch a llusgo</i> i ddewis fector y raddfa.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
@@ -1067,7 +1229,7 @@ msgstr "<i>Cliciwch a llusgo</i> i ddewis fector y patrwm.</qt>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Dewiswch batrwm."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Erfyn Patrwm"
@@ -1112,10 +1274,10 @@ msgstr ""
#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
-"- Gwasgwch <i>Dychwelyd</i> neu <i>dwbl-gliciwch</i> "
-"i ddarfod yr aml-linell.</qt>"
+"- Gwasgwch <i>Dychwelyd</i> neu <i>dwbl-gliciwch</i> i ddarfod yr aml-linell."
+"</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Erfyn Pensil"
@@ -1127,11 +1289,6 @@ msgstr "Pensil"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Mewnosod Polygon"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radiws:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Ymylon:"
@@ -1146,27 +1303,23 @@ msgstr "<qt><b>Erfyn polylinell:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- <i>Cliciwch</i> i ychwanegu nôd a <i>llusgo</i> i osod ei fector bezier."
"<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- Gwasgwch <i>Ctrl</i> tra'n llusgo i olygu'r fector bezier blaenorol."
-"<br>"
+"- Gwasgwch <i>Ctrl</i> tra'n llusgo i olygu'r fector bezier blaenorol.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line."
"<br>"
msgstr ""
-"- Gwasgwch <i>Shift</i> tra'n llusgo i newid y cromlin mewn llinell syth."
-"<br>"
+"- Gwasgwch <i>Shift</i> tra'n llusgo i newid y cromlin mewn llinell syth.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
@@ -1177,7 +1330,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Gwasgwch <i>Esc</i> i ddiddymu'r holl polylinell.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Erfyn Polylinell"
@@ -1265,49 +1418,36 @@ msgstr "<qt><b>Erfyn dethol:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Dethol yn yr haen gyfredol:</i> "
-"<br>Gwneir y detholiad yn yr haen ddetholedig yn y docydd haenau."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Dethol yn yr haen gyfredol:</i> <br>Gwneir y detholiad yn yr haen "
+"ddetholedig yn y docydd haenau.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Dethol yn yr haenau gweledol:</i>"
-"<br>Gwneir y detholiad yn yr haenau gweledol (llygad yn y docydd haenau)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Dethol yn yr haenau gweledol:</i><br>Gwneir y detholiad yn yr haenau "
+"gweledol (llygad yn y docydd haenau).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Dethol yn yr haenau detholedig:</i>"
-"<br>Gwneir y detholiad yn yr haenau wedi'u britho yn y docydd haenau."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Dethol yn yr haenau detholedig:</i><br>Gwneir y detholiad yn yr haenau "
+"wedi'u britho yn y docydd haenau.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Lleoli gan ddefnyddio'r bysellau saeth</i>"
-"<br>Ceir lleoli'r detholiad i fyny, i lawr, i'r chwith ac i'r dde gan "
-"ddefnyddio'r bysellau saeth cyfatebol."
+"<i>Lleoli gan ddefnyddio'r bysellau saeth</i><br>Ceir lleoli'r detholiad i "
+"fyny, i lawr, i'r chwith ac i'r dde gan ddefnyddio'r bysellau saeth "
+"cyfatebol."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1319,7 +1459,7 @@ msgstr ""
msgid "No selection"
msgstr "Dim detholiad"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Erfyn Dethol"
@@ -1334,8 +1474,8 @@ msgstr "<i>Cliciwch a llusgo</i> i leoli'ch siap eich hun.<br>"
#: tools/vshapetool.cc:56
msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>"
msgstr ""
-"<i>Cliciwch</i> i leoli siap wrth ddefnyddio gwerthoedd nodweddion yr "
-"erfyn.</qt>"
+"<i>Cliciwch</i> i leoli siap wrth ddefnyddio gwerthoedd nodweddion yr erfyn."
+"</qt>"
#: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214
msgid "Shear"
@@ -1378,7 +1518,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Pylu:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Cyfeiriadaeth:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1433,7 +1574,7 @@ msgstr "Ongl fewnol:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Crwnder"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Erfyn Seren"
@@ -1445,15 +1586,6 @@ msgstr ""
msgid "Shadow"
msgstr "Cysgod"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ongl:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Pellter:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Lluniadu cysgod tryleu"
@@ -1466,6 +1598,10 @@ msgstr "Testun"
msgid "Bold"
msgstr "Trwm"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Aliniad:"
@@ -1490,6 +1626,11 @@ msgstr "Golygu'r Llwybr Sail"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Trosi i Siapiau"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Effeithiau"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Testun Newydd"
@@ -1548,8 +1689,7 @@ msgstr "<i>Cliciwch a llusgo</i> i chwyddo ardal betryal.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr "<i>Cliciwch</i> ar y lliw sydd ei eisiau yn y dewisydd.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
@@ -1558,7 +1698,7 @@ msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>De-gliciwch</i> ar bwynt lliw i gael gwared â fo.</qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Erfyn Testun"
@@ -1600,6 +1740,14 @@ msgstr "testun"
msgid "image"
msgstr "delwedd"
+#: vtool.h:93
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Erfyn Di-enw"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr "Nid oes disgrifiad gan yr offeryn hwn."
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Ail-adrodd:"
@@ -1640,10 +1788,20 @@ msgstr "&Ychwanegu at y Graddfeydd Rhagosodol"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Didreiddiad cyffredinol:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Graddfeydd Rhagosodol"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "D&ileu"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Mewnforio"
@@ -1738,117 +1896,75 @@ msgstr "Lleoliad c&ymharol"
msgid "Solid"
msgstr "Solet"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "&Lleddfu Llwybr..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Lleddfu Llwybr"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Gwastadrwydd:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Erfyn delwedd:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Erfyn Delwedd"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Dewis Delwedd i'w Hychwanegu"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Mewnosod Delwedd"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Delwedd"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "Mewnosod &Clymau..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Mewnosod Clymau"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Clymau:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "C&orneli Crwn..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Aml-ochreiddio"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Corneli crwn:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Corneli Crwn"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "&Effaith Gysgod..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "G&waredu"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Creu Effaith Gysgod"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Gwrthrych"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Creu Cysgod"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Trefn"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Troelli/Cywasgu..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Alinio"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Troelli/Gwasgu"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "D&osbarthu"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Gwasgu:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "Effe&ithiau"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Erfyn Chwyddo:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Gosodiadau Arddull"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>Cliciwch a llusgo</i> i chwyddo ardal betryal.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-#, fuzzy
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>De-gliciwch</i> ar bwynt lliw i gael gwared â fo.</qt>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Gwrthrych"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr " <i>Chwyddo bysyll +/-</i><br>i nesáu/pellháu y cynfas."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Blwch offer"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Erfyn Chwyddo"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Alinio"
#~ msgid "Gradient tool"
#~ msgstr "Erfyn Graddiant"
@@ -1886,21 +2002,9 @@ msgstr "Erfyn Chwyddo"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Trosolwg"
-#~ msgid "Style Settings"
-#~ msgstr "Gosodiadau Arddull"
-
#~ msgid "Insert Round Rectangle"
#~ msgstr "Mewnosod Petryal Crwn"
-#~ msgid "Unnamed Tool"
-#~ msgstr "Erfyn Di-enw"
-
-#~ msgid "This tool has no description."
-#~ msgstr "Nid oes disgrifiad gan yr offeryn hwn."
-
-#~ msgid "Karbon14"
-#~ msgstr "Karbon14"
-
#~ msgid "&Close path"
#~ msgstr "&Cau llwybr"
diff --git a/koffice-i18n-da/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-da/messages/koffice/karbon.po
index 6f30904a..840c1f47 100644
--- a/koffice-i18n-da/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-da/messages/koffice/karbon.po
@@ -8,363 +8,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-22 09:29-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: \n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "R&yd"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Objekt"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Rækkefølge"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Justér"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Distribuér"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Effe&kter"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Værktøjskasse"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Effekter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lars K. Schunk,Erik Kjær Pedersen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lars@schunk.dk,erik@binghamton.edu"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Ugyldigt OASIS-dokument. Intet office:body-mærke fundet."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Ugyldigt OASIS-dokument. Intet office:drawing-mærke fundet."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Ugyldigt OASIS-dokument. Intet draw:page-mærke fundet."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Indsæt clipart"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Indsæt objekt"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Indsæt objekter"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr "Denne handling kan ikke senere fortrydes. Vil du virkelig fortsætte?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Rens-historik"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Dubletobjekt"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Dubletobjekter"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Zoombredde"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Hele siden"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "&Visningstilstand"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Ståltrådsramme"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Vis sidemarginer"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Skjul sidemarginer"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Importér grafik..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "S&let"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Historik"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Duplikér"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Bring til &forgrund"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Hæv"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Sænk"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Send til &baggrund"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Justér til venstre"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Centrér (vandret)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Justér til højre"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Justér foroven"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Centrér (lodret)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Justér til bund"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Distributionscentreret (vandret)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Distribuér mellemrum (vandret)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Distribuér langs venstrekanter"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Distribuér langs højrekanter"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Distribuér centreret (lodret)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Distribuér mellemrum (lodret)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Distribuér langs nedre kanter"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Distribuér langs overkanter"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Vis linealer"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Skjul linealer"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Viser eller skjuler linealer."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Vis gitter"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Skjul gitter"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Viser eller skjuler gitter."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Hæng på gitter"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Knytter til gitter"
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "&Gruppér objekter"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "&Afgruppér objekter"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Luk sti"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Linjestil"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Sæt linjebredde"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Indstil Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "Side&layout..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Lag"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Historik"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Strøgegenskaber"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformér"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressourcer"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Fil der skal åbnes"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Justér objekter"
@@ -381,6 +47,16 @@ msgstr "Ryd op"
msgid "Close Path"
msgstr "Luk sti"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Fortryd:"
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Omgør:"
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Fortryd:"
@@ -452,6 +128,14 @@ msgstr "Indsæt tekst"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Transformér objekter"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Dubletobjekt"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Dubletobjekter"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Transformér objekt"
@@ -566,6 +250,11 @@ msgstr "Ugennemsigtighed"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Indstil Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"
@@ -578,6 +267,10 @@ msgstr "Diverse"
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Dokumentindstillinger"
@@ -618,6 +311,10 @@ msgstr "Hæng på gitte&ret"
msgid "Grid &color:"
msgstr "Gitter&farve:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Vandret:"
@@ -743,6 +440,12 @@ msgstr "Hæv"
msgid "Lower"
msgstr "Sænk"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "S&let"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Punkt"
@@ -807,6 +510,10 @@ msgstr "Kommandoer"
msgid "Group commands"
msgstr "Gruppekommandoer"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Strøgegenskaber"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Indstil linjebredde for nuværende markering"
@@ -843,6 +550,10 @@ msgstr "Afrundet sammenføjning"
msgid "Bevel join"
msgstr "Faset sammenføjning"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressourcer"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Mønstre"
@@ -851,6 +562,19 @@ msgstr "Mønstre"
msgid "Clipart"
msgstr "Billedudklip"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importér"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformér"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -905,6 +629,445 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Skævvrid nuværende markering i Y-retning"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Ugyldigt OASIS-dokument. Intet office:body-mærke fundet."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Ugyldigt OASIS-dokument. Intet office:drawing-mærke fundet."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Ugyldigt OASIS-dokument. Intet draw:page-mærke fundet."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Indsæt clipart"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Indsæt objekt"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Indsæt objekter"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr "Denne handling kan ikke senere fortrydes. Vil du virkelig fortsætte?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Rens-historik"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Zoombredde"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Hele siden"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "&Visningstilstand"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Ståltrådsramme"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Vis sidemarginer"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Skjul sidemarginer"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Importér grafik..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "S&let"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Historik"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Duplikér"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Bring til &forgrund"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Hæv"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Sænk"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Send til &baggrund"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Justér til venstre"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Centrér (vandret)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Justér til højre"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Justér foroven"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Centrér (lodret)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Justér til bund"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Distributionscentreret (vandret)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Distribuér mellemrum (vandret)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Distribuér langs venstrekanter"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Distribuér langs højrekanter"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Distribuér centreret (lodret)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Distribuér mellemrum (lodret)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Distribuér langs nedre kanter"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Distribuér langs overkanter"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Vis linealer"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Skjul linealer"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Viser eller skjuler linealer."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Vis gitter"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Skjul gitter"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Viser eller skjuler gitter."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Hæng på gitter"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Knytter til gitter"
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "&Gruppér objekter"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "&Afgruppér objekter"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Luk sti"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Linjestil"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Sæt linjebredde"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Indstil Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "Side&layout..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Lag"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Fil der skal åbnes"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "&Flad sti ud.."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Flad kurver ud"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Strøgegenskaber"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Fladhed:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Billedværktøj</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Billedværktøj"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Vælg billede der skal tilføjes"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Indsæt billede"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Indsæt knob..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Indsæt knob"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Knob:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "&Afrundede hjørner..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Polygonisér"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Afrundede hjørner:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Afrundede hjørner"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "&Skyggeeffekt..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Lav skyggeeffekt"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Afstand:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Vinkel:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Lav skygge"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Hvirvelvind/Tryk..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Hvirvelvindstryk"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Tryk:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radius:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Zoomværktøj:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>Klik og træk</i> for at forstørre et rektangulært område.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>Højreklik</i> på kanvas for at zoome ud.</qt>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr "<i>Zoom ind og ud på kanvassen</i><br>med + og - tasterne."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Zoomværktøj"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomværktøj"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
@@ -913,8 +1076,7 @@ msgstr "Ellipse"
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Polylinje"
@@ -974,7 +1136,7 @@ msgstr "Startvinkel:"
msgid "End angle:"
msgstr "Slutvinkel:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Ellipseværktøj"
@@ -983,7 +1145,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Redigér overgang"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Overgangsværktøj"
@@ -1000,17 +1162,14 @@ msgid ""
"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
"<br>"
msgstr ""
-"<i>Klik og træk</i> en overgangsvektor til at ændre overgangsvektoren."
-"<br>"
+"<i>Klik og træk</i> en overgangsvektor til at ændre overgangsvektoren.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
-"<i>Hold shift-tasten nede, klik og træk</i> for at flytte den radiale overgangs "
-"brændpunkt."
-"<br>"
+"<i>Hold shift-tasten nede, klik og træk</i> for at flytte den radiale "
+"overgangs brændpunkt.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
@@ -1063,7 +1222,7 @@ msgstr "<i>Klik og træk</i> for at vælge mønstervektoren.</qt>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Vælg venligst et mønster."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Mønster-værktøj"
@@ -1106,9 +1265,10 @@ msgstr "- <i>Klik</i> for at begynde med at tegne, giv slip når du er færdig."
#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
-"- Tryk på <i>Enter</i> eller <i>dobbeltklik</i> for at afslutte polylinjen.</qt>"
+"- Tryk på <i>Enter</i> eller <i>dobbeltklik</i> for at afslutte polylinjen.</"
+"qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Blyantsværktøj"
@@ -1120,11 +1280,6 @@ msgstr "Blyant"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Indsæt polygon"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radius:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Kanter:"
@@ -1139,29 +1294,25 @@ msgstr "<qt><b>Polylinjeværktøj:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Klik</i> for at tilføje et punkt og <i>træk</i> "
-"for at sætte dens bezier-vektor."
-"<br>"
+"- <i>Klik</i> for at tilføje et punkt og <i>træk</i> for at sætte dens "
+"bezier-vektor.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- Hold <i>Ctrl</i> nede og træk med musen for at redigere den forrige "
-"bezier-vektor."
-"<br>"
+"- Hold <i>Ctrl</i> nede og træk med musen for at redigere den forrige bezier-"
+"vektor.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line."
"<br>"
msgstr ""
-"- Hold <i>Shift</i> nede og træk med musen for at ændre kurven i en ret linje."
-"<br>"
+"- Hold <i>Shift</i> nede og træk med musen for at ændre kurven i en ret "
+"linje.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
@@ -1172,7 +1323,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Tryk på <i>Esc</i> for at annullere hele polylinjen.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Polylinjeværktøj"
@@ -1258,49 +1409,35 @@ msgstr "<qt><b>Markeringsværktøj:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Vælg i dette lag:</i> "
-"<br>Markeringen sker i det lag, der er valgt i lag-dokken."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Vælg i dette lag:</i> <br>Markeringen sker i det lag, der er valgt i lag-"
+"dokken.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Vælg i de synlige lag:</i> "
-"<br>Markeringen sker i de synlige lag (synliggjort i lag-dokken)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Vælg i de synlige lag:</i> <br>Markeringen sker i de synlige lag "
+"(synliggjort i lag-dokken).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Vælg i de markerede lag:</i> "
-"<br>Markeringen sker i de afkrydsede lag i lag-dokken."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Vælg i de markerede lag:</i> <br>Markeringen sker i de afkrydsede lag i "
+"lag-dokken.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Placering ved brug af piletaster</i> "
-"<br>Markeringens placering kan rykkes op, ned, venstre eller højre ved brugen "
-"af de respektive piletaster."
+"<i>Placering ved brug af piletaster</i> <br>Markeringens placering kan "
+"rykkes op, ned, venstre eller højre ved brugen af de respektive piletaster."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1312,7 +1449,7 @@ msgstr "Markering [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Ingen markering"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Vælg værktøj"
@@ -1371,7 +1508,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Svind bort:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Orientering:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1426,7 +1564,7 @@ msgstr "Indre vinkel:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Blødhed:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Stjerneværktøj"
@@ -1438,15 +1576,6 @@ msgstr "Tegn en stjerne"
msgid "Shadow"
msgstr "Skygge"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Vinkel:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Afstand:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Tegn halvgennemsigtig skygge"
@@ -1459,6 +1588,10 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Bold"
msgstr "Fed type"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Justering:"
@@ -1483,6 +1616,11 @@ msgstr "Redigér grundsti"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Konvertér til former"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekter"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Ny tekst"
@@ -1537,8 +1675,7 @@ msgstr "<i>Klik og træk</i> for at placere tekst i en bestemt retning.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
"<i>Klik</i> på et udvalgt stiobjekt for at placere tekst langs dets omrids."
"<br>"
@@ -1548,7 +1685,7 @@ msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>Klik</i> på et udvalgt tekstobjekt for at ændre det.<br></qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Tekstværktøj"
@@ -1594,6 +1731,15 @@ msgstr "tekst"
msgid "image"
msgstr "billede"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Billedværktøj"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Gentag:"
@@ -1634,10 +1780,20 @@ msgstr "&Tilføj til prædefinerede hældninger"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Samlet uigennemsigtighed:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Prædefinerede overgange"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "S&let"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Importér"
@@ -1732,116 +1888,75 @@ msgstr "Relativ &placering"
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "&Flad sti ud.."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Flad kurver ud"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Fladhed:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Billedværktøj</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Billedværktøj"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Vælg billede der skal tilføjes"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Indsæt billede"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Indsæt knob..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Indsæt knob"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Knob:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "&Afrundede hjørner..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Polygonisér"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Afrundede hjørner:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Afrundede hjørner"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "&Skyggeeffekt..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "R&yd"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Lav skyggeeffekt"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Objekt"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Lav skygge"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Rækkefølge"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Hvirvelvind/Tryk..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Justér"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Hvirvelvindstryk"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Distribuér"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Tryk:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "Effe&kter"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Zoomværktøj:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Stil-opsætning"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>Klik og træk</i> for at forstørre et rektangulært område.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>Højreklik</i> på kanvas for at zoome ud.</qt>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr "<i>Zoom ind og ud på kanvassen</i><br>med + og - tasterne."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Værktøjskasse"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Zoomværktøj"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Justér"
#~ msgid "Gradient tool"
#~ msgstr "Overgangsværktøj"
@@ -1855,9 +1970,6 @@ msgstr "Zoomværktøj"
#~ msgid "Under"
#~ msgstr "Under"
-#~ msgid "Style Settings"
-#~ msgstr "Stil-opsætning"
-
#~ msgid "CMYK"
#~ msgstr "CMYK"
diff --git a/koffice-i18n-de/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-de/messages/koffice/karbon.po
index 000a5206..10352e5b 100644
--- a/koffice-i18n-de/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-de/messages/koffice/karbon.po
@@ -10,365 +10,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "Be&reinigen"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Objekt"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Reihenfolge"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Ausrichten"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Verteilen"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Effe&kte"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Werkzeuge"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Effekte"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl, Jannick Kuhr, Burkhard Lück"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org, jakuhr-linux@gmx.de, lueck@hube-lueck.de"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Ungültiges OASIS-Dokument. Keine office:body-Markierung gefunden."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Ungültiges OASIS-Dokument. Keine office:drawing-Markierung gefunden."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Ungültiges OASIS-Dokument. Keine draw:page-Markierung gefunden."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Clipart einfügen"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Objekt einfügen"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Objekte einfügen"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Diese Aktion lässt sich nicht rückgängig machen. Möchten Sie trotzdem "
-"fortfahren?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Verlauf bereinigen"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Objekt duplizieren"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Objekte duplizieren"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Auf Seitenbreite"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Ganze Seite"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "Ansichts&modus"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Drahtgitter"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Seitenränder anzeigen"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Seitenränder ausblenden"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "Graphik &importieren ..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Löschen"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Verlauf"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Duplizieren"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Ganz nach &vorne"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "Nach v&orne"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "Nach h&inten"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Ganz nach &hinten"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Links"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Zentriert (waagerecht)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Rechts"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Oben"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Zentriert (senkrecht)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Unten"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Zentriert verteilen (waagrecht)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Abstände verteilen (waagrecht)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Linke Randlinien verteilen"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Rechte Randlinien verteilen"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Zentriert verteilen (senkrecht)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Abstände verteilen (senkrecht)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Untere Randlinien verteilen"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Obere Randlinien verteilen"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Lineale anzeigen"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Lineale ausblenden"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Lineale anzeigen oder ausblenden."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Gitter anzeigen"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Gitter &ausblenden"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Gitter anzeigen oder ausblenden."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "An Gitter ausrichten"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Richtet Objekte am Gitter aus."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "Objekte &gruppieren"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "Gruppierung &aufheben"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "Linienzug schließen"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Linienstil"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Linienbreite festlegen"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Karbon einrichten ..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "Sei&tenlayout ..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Ebenen"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Verlauf"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Strich-Eigenschaften"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformieren"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressourcen"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Zu öffnende Datei"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Objekte ausrichten"
@@ -385,6 +49,16 @@ msgstr "Aufräumen"
msgid "Close Path"
msgstr "Linienzug schließen"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Rückgängig: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Wiederherstellen: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Rückgängig: "
@@ -456,6 +130,14 @@ msgstr "Text einfügen"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Objekte transformieren"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Objekt duplizieren"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Objekte duplizieren"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Objekt transformieren"
@@ -570,6 +252,11 @@ msgstr "Deckkraft"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Karbon einrichten ..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Oberfläche"
@@ -582,6 +269,10 @@ msgstr "Diverses"
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Dokument-Einstellungen"
@@ -622,6 +313,10 @@ msgstr "An Gitter &ausrichten"
msgid "Grid &color:"
msgstr "Gitter&farbe:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Waagrecht:"
@@ -747,6 +442,12 @@ msgstr "Nach oben"
msgid "Lower"
msgstr "Nach unten"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Löschen"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Element"
@@ -811,6 +512,10 @@ msgstr "Befehle"
msgid "Group commands"
msgstr "Gruppierbefehle"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Strich-Eigenschaften"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Linienbreite der aktuellen Auswahl festlegen"
@@ -847,6 +552,10 @@ msgstr "Runde Verbindung"
msgid "Bevel join"
msgstr "Abgeschrägte Verbindung"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressourcen"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Muster"
@@ -855,6 +564,19 @@ msgstr "Muster"
msgid "Clipart"
msgstr "Clipart"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importieren"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformieren"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -909,6 +631,452 @@ msgstr "NY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Aktuelle Auswahl in Y-Richtung neigen"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Ungültiges OASIS-Dokument. Keine office:body-Markierung gefunden."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Ungültiges OASIS-Dokument. Keine office:drawing-Markierung gefunden."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Ungültiges OASIS-Dokument. Keine draw:page-Markierung gefunden."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Clipart einfügen"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Objekt einfügen"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Objekte einfügen"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Diese Aktion lässt sich nicht rückgängig machen. Möchten Sie trotzdem "
+"fortfahren?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Verlauf bereinigen"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Auf Seitenbreite"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Ganze Seite"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "Ansichts&modus"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Drahtgitter"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Seitenränder anzeigen"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Seitenränder ausblenden"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "Graphik &importieren ..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Löschen"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Verlauf"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Duplizieren"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Ganz nach &vorne"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "Nach v&orne"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "Nach h&inten"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Ganz nach &hinten"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Links"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Zentriert (waagerecht)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Oben"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Zentriert (senkrecht)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Unten"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Zentriert verteilen (waagrecht)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Abstände verteilen (waagrecht)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Linke Randlinien verteilen"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Rechte Randlinien verteilen"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Zentriert verteilen (senkrecht)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Abstände verteilen (senkrecht)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Untere Randlinien verteilen"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Obere Randlinien verteilen"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Lineale anzeigen"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Lineale ausblenden"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Lineale anzeigen oder ausblenden."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Gitter anzeigen"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Gitter &ausblenden"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Gitter anzeigen oder ausblenden."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "An Gitter ausrichten"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Richtet Objekte am Gitter aus."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "Objekte &gruppieren"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "Gruppierung &aufheben"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "Linienzug schließen"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Linienstil"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Linienbreite festlegen"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Karbon einrichten ..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "Sei&tenlayout ..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Ebenen"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Verlauf"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Zu öffnende Datei"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "&Pfad glätten ..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Pfad glätten"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Strich-Eigenschaften"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Glättung:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Bild-Werkzeug</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Bild"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Hinzuzufügendes Bild auswählen"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Bild einfügen"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Knoten einfügen ..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Knoten einfügen"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Knoten:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "&Ecken abrunden ..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "In Vieleck überführen"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Ecken abrunden:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Ecken abrunden"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "&Schatteneffekt ..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Schatteneffekt erstellen"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Abstand:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Winkel:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Schatten erstellen"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Verwirbeln/Eindrücken ..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Verwirbeln/Eindrücken"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Eindrücken:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radius:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Zoom-Werkzeug:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr ""
+"<i>Klicken und ziehen</i> Sie mit der Maus, um einen rechteckigen Bereich zu "
+"vergrößern oder zu verkleinern.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr ""
+"Machen Sie einen <i>Rechtsklick</i>, um den Bildbereich zu verkleinern.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr ""
+"Drücken Sie die <i>+/- Tasten</i>,<br>um den Bildbereich zu vergrößern bzw. "
+"verkleinern."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Zoom"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
@@ -917,8 +1085,7 @@ msgstr "Ellipse"
msgid "Polygon"
msgstr "Vieleck"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Linienkette"
@@ -978,7 +1145,7 @@ msgstr "Anfangswinkel:"
msgid "End angle:"
msgstr "Endwinkel:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Ellipse"
@@ -987,7 +1154,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Verlauf bearbeiten"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Verlauf"
@@ -998,33 +1165,29 @@ msgstr "<qt><b>Verlauf-Werkzeug:</b><br>"
#: tools/vgradienttool.cc:114
msgid "<i>Click and drag</i> to choose the gradient vector.<br>"
msgstr ""
-"<i>Klicken und ziehen</i> Sie mit der Maus, um den Verlaufsvektor festzulegen."
-"<br>"
+"<i>Klicken und ziehen</i> Sie mit der Maus, um den Verlaufsvektor "
+"festzulegen.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:115
msgid ""
"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
"<br>"
msgstr ""
-"<i>Klicken</i> Sie den Anfasser des Verlaufsvektors an und </i>ziehen<i> "
-"Sie ihn mit der Maus, um den Verlaufsvektor zu verändern."
-"<br>"
+"<i>Klicken</i> Sie den Anfasser des Verlaufsvektors an und </i>ziehen<i> Sie "
+"ihn mit der Maus, um den Verlaufsvektor zu verändern.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
-"<i>Klicken und ziehen</i> Sie bei gedrückter <i>Umschalt</i>"
-"-Taste, um den Brennpunkt eines radialen Verlaufs zu verschieben."
-"<br>"
+"<i>Klicken und ziehen</i> Sie bei gedrückter <i>Umschalt</i>-Taste, um den "
+"Brennpunkt eines radialen Verlaufs zu verschieben.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
msgstr ""
-"<i>Drücken Sie i oder Umschalt+i</i>, um die Größe des Anfassers zu verringern "
-"oder zu vergrößern."
-"<br>"
+"<i>Drücken Sie i oder Umschalt+i</i>, um die Größe des Anfassers zu "
+"verringern oder zu vergrößern.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:118
msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>"
@@ -1033,8 +1196,7 @@ msgstr "<br><b>Verlauf bearbeiten:</b><br>"
#: tools/vgradienttool.cc:119
msgid "<i>Click and drag</i> to move points.<br>"
msgstr ""
-"<i>Klicken und ziehen</i> Sie mir der Maus, um die Punkte zu verschieben."
-"<br>"
+"<i>Klicken und ziehen</i> Sie mir der Maus, um die Punkte zu verschieben.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:120
msgid "<i>Double click</i> on a color point to edit it.<br>"
@@ -1070,13 +1232,14 @@ msgstr "<i>Klicken</i> Sie mit der Maus, um ein Muster auszuwählen<br>"
#: tools/vpatterntool.cc:185
msgid "<i>Click and drag</i> to choose the pattern vector.</qt>"
msgstr ""
-"<i>Klicken und ziehen</i> Sie, um einen Vektor für das Muster festzulegen</qt>"
+"<i>Klicken und ziehen</i> Sie, um einen Vektor für das Muster festzulegen</"
+"qt>"
#: tools/vpatterntool.cc:336 tools/vpatterntool.cc:399
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Wählen Sie ein Muster."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Muster"
@@ -1115,16 +1278,16 @@ msgstr "<qt><b>Stift-Werkzeug:</b><br>"
#: tools/vpenciltool.cc:162
msgid "- <i>Click</i> to begin drawing, release when you have finished."
msgstr ""
-"- <i>Klicken</i> Sie mit der linken Maustaste, um zu zeichnen. Lösen Sie sie, "
-"um den Zeichenvorgang zu beenden."
+"- <i>Klicken</i> Sie mit der linken Maustaste, um zu zeichnen. Lösen Sie "
+"sie, um den Zeichenvorgang zu beenden."
#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
-"- Drücken Sie die <i>Eingabetaste</i> oder machen Sie einen <i>Doppelklick</i>"
-", um die Linienkette abzuschließen.</qt>"
+"- Drücken Sie die <i>Eingabetaste</i> oder machen Sie einen <i>Doppelklick</"
+"i>, um die Linienkette abzuschließen.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Stift"
@@ -1136,11 +1299,6 @@ msgstr "Stift"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Vieleck einfügen"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radius:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Ränder:"
@@ -1155,21 +1313,17 @@ msgstr "<qt><b>Linienketten-Werkzeug:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Klicken</i> Sie mit der Maus, um einen Knoten hinzuzufügen und <i>"
-"ziehen</i> Sie ihn, um einen Bézier-Vektor dafür festzulegen. "
-"<br>"
+"- <i>Klicken</i> Sie mit der Maus, um einen Knoten hinzuzufügen und "
+"<i>ziehen</i> Sie ihn, um einen Bézier-Vektor dafür festzulegen. <br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Drücken Sie <i>Strg</i>, während Sie die Maus ziehen, um den vorigen "
-"Bézier-Vektor zu bearbeiten."
-"<br>"
+"Bézier-Vektor zu bearbeiten.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
@@ -1177,8 +1331,7 @@ msgid ""
"<br>"
msgstr ""
"- Drücken Sie die <i>Umschalttaste</i>, während Sie die Maus ziehen, um die "
-"Kurve in eine gerade Linie umzuwandeln."
-"<br>"
+"Kurve in eine gerade Linie umzuwandeln.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
@@ -1189,11 +1342,10 @@ msgstr ""
#: tools/vpolylinetool.cc:63
msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr ""
-"- Drücken Sie <i>Esc</i>, um die Erstellung der Linienkette abzubrechen."
-"<br>"
+"- Drücken Sie <i>Esc</i>, um die Erstellung der Linienkette abzubrechen.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Linienkette"
@@ -1279,52 +1431,36 @@ msgstr "<qt><b>Auswahl-Werkzeug:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>In aktueller Ebene auswählen:</i>"
-"<br>Die Auswahl wird in derjenigen Ebene vorgenommen, die im Ebenen-Docker "
-"aktiviert ist."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>In aktueller Ebene auswählen:</i><br>Die Auswahl wird in derjenigen Ebene "
+"vorgenommen, die im Ebenen-Docker aktiviert ist.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>In sichtbaren Ebenen auswählen:</i>"
-"<br>Die Auswahl wird in innerhalb der sichtbaren Elemente des Ebenen-Dockers "
-"vorgenommen, die mit einem Augensymbol gekennzeichnet sind."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>In sichtbaren Ebenen auswählen:</i><br>Die Auswahl wird in innerhalb der "
+"sichtbaren Elemente des Ebenen-Dockers vorgenommen, die mit einem "
+"Augensymbol gekennzeichnet sind.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>In aktivierten Ebenen auswählen:</i>"
-"<br>Die Auswahl wird innerhalb der angekreuzten Elementen des Ebenendockers "
-"vorgenommen."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>In aktivierten Ebenen auswählen:</i><br>Die Auswahl wird innerhalb der "
+"angekreuzten Elementen des Ebenendockers vorgenommen.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Per Pfeiltasten positionieren</i>"
-"<br>Die Auswahl kann über die entsprechenden Pfeiltasten der Tastatur "
-"vorgenommen werden."
+"<i>Per Pfeiltasten positionieren</i><br>Die Auswahl kann über die "
+"entsprechenden Pfeiltasten der Tastatur vorgenommen werden."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1336,7 +1472,7 @@ msgstr "Auswahl [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Keine Auswahl"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Auswahl"
@@ -1347,15 +1483,14 @@ msgstr "<qt><b>Form-Werkzeug</b><br>"
#: tools/vshapetool.cc:55
msgid "<i>Click and drag</i> to place your own shape.<br>"
msgstr ""
-"<i>Klicken und ziehen</i> Sie mit der Maus, um eine benutzerdefinierte Form zu "
-"positionieren"
-"<br>"
+"<i>Klicken und ziehen</i> Sie mit der Maus, um eine benutzerdefinierte Form "
+"zu positionieren<br>"
#: tools/vshapetool.cc:56
msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>"
msgstr ""
-"<i>Klicken</i> Sie, um eine Form gemäß Ihrer Angaben unter "
-"Werkzeug-Eigenschaften zu positionieren.</qt>"
+"<i>Klicken</i> Sie, um eine Form gemäß Ihrer Angaben unter Werkzeug-"
+"Eigenschaften zu positionieren.</qt>"
#: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214
msgid "Shear"
@@ -1398,7 +1533,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Ausblenden:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Ausrichtung:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1453,7 +1589,7 @@ msgstr "Innerer Winkel:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Rundung:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Stern"
@@ -1465,15 +1601,6 @@ msgstr "Stern"
msgid "Shadow"
msgstr "Schatten"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Winkel:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Abstand:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Transparenten Schatten zeichnen"
@@ -1486,6 +1613,10 @@ msgstr "Text"
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Ausrichtung:"
@@ -1510,6 +1641,11 @@ msgstr "Basispfad bearbeiten"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "In Formen umwandeln"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekte"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Neuer Text"
@@ -1562,26 +1698,23 @@ msgstr "<i>Klicken</i> Sie in das Dokument, um Text horizontal anzuordnen.<br>"
msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>"
msgstr ""
"<i>Klicken und Ziehen</i> Sie im Dokument, um Text im bestimmten Winkel "
-"auszurichten."
-"<br>"
+"auszurichten.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
-"<i>Klicken</i> Sie auf ein ausgewähltes Pfad-Objekt, um Text an dessen äußerem "
-"Rand anzuordnen."
-"<br>"
+"<i>Klicken</i> Sie auf ein ausgewähltes Pfad-Objekt, um Text an dessen "
+"äußerem Rand anzuordnen.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr ""
-"<i>Klicken</i> Sie auf ein ausgewähltes Text-Objekt, um es zu ändern."
-"<br></qt>"
+"<i>Klicken</i> Sie auf ein ausgewähltes Text-Objekt, um es zu ändern.<br></"
+"qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Text"
@@ -1627,6 +1760,15 @@ msgstr "Text"
msgid "image"
msgstr "Bild"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Bild"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Wiederholen:"
@@ -1667,10 +1809,20 @@ msgstr "Zu &vordefinierten Verläufen hinzufügen"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Gesamtdeckkraft:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Vordefinierte Verläufe"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Löschen"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Importieren"
@@ -1765,120 +1917,72 @@ msgstr "Relative &Position"
msgid "Solid"
msgstr "Durchgehend"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "&Pfad glätten ..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Pfad glätten"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Glättung:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Bild-Werkzeug</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Bild"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Hinzuzufügendes Bild auswählen"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Bild einfügen"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Knoten einfügen ..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Knoten einfügen"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Knoten:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "&Ecken abrunden ..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "In Vieleck überführen"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Ecken abrunden:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Ecken abrunden"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "&Schatteneffekt ..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "Be&reinigen"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Schatteneffekt erstellen"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Objekt"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Schatten erstellen"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Reihenfolge"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Verwirbeln/Eindrücken ..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Ausrichten"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Verwirbeln/Eindrücken"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Verteilen"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Eindrücken:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "Effe&kte"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Zoom-Werkzeug:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Stift-Einstellungen"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"<i>Klicken und ziehen</i> Sie mit der Maus, um einen rechteckigen Bereich zu "
-"vergrößern oder zu verkleinern."
-"<br>"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr ""
-"Machen Sie einen <i>Rechtsklick</i>, um den Bildbereich zu verkleinern."
-"<br>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr ""
-"Drücken Sie die <i>+/- Tasten</i>,"
-"<br>um den Bildbereich zu vergrößern bzw. verkleinern."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Werkzeuge"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Zoom"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Ausrichten"
diff --git a/koffice-i18n-el/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-el/messages/koffice/karbon.po
index eedbe1d8..e2bbfc4f 100644
--- a/koffice-i18n-el/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-el/messages/koffice/karbon.po
@@ -7,363 +7,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "&Καθαρισμός"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "Α&ντικείμενο"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Σειρά"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Στοίχιση"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Κατανομή"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "&Εφέ"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Αντικείμενο"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Εργαλειοθήκη"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Εφέ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Γιάννης Κόλλιας,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jonnie_kgr@inMail24.com,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο OASIS. Δε βρέθηκε ετικέτα office:body."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο OASIS. Δε βρέθηκε ετικέτα office:drawing."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο OASIS. Δε βρέθηκε ετικέτα draw:page."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Εισαγωγή έτοιμης εικόνας"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Επικόλληση αντικειμένου"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Επικόλληση αντικειμένων"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί αργότερα. Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Καθαρισμός ιστορικού"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Αντίγραφο αντικειμένου"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Αντίγραφο αντικειμένων"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Εστίαση στο πλάτος"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Ολόκληρη σελίδα"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "&Λειτουργία προβολής"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Κανονικός"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Μόνο ακμές"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Εμφάνιση περιθωρίων σελίδας"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Απόκρυψη περιθωρίων σελίδας"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Εισαγωγή γραφικού..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Διαγραφή"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Ιστορικό"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Αντίγραφο"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Μεταφορά &μπροστά"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Ανύψωση"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Χαμήλωμα"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Αποστολή &πίσω"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Στοίχιση αριστερά"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Στοίχιση στο κέντρο (Οριζόντια)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Στοίχιση δεξιά"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Στοίχιση πάνω"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Στοίχιση στο κέντρο (Κατακόρυφα)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Στοίχιση κάτω"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Στοίχιση στο κέντρο (Οριζόντια)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Κατανομή κενών (Οριζόντια)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Κατανομή αριστερών περιγραμμάτων"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Κατανομή δεξιών περιγραμμάτων"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Κατανομή κεντρικά (Κατακόρυφα)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Κατανομή κενών (Κατακόρυφα)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Κατανομή κάτω ορίων"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Κατανομή πάνω περιγραμμάτων"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Εμφάνιση κανόνων"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Απόκρυψη κανόνων"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει τους κανόνες."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Απόκρυψη πλέγματος"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το πλέγμα."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Προσαρμογή στο πλέγμα"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Προσαρμόζει στο πλέγμα."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "Ο&μαδοποίηση αντικειμένων"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "&Αναίρεση ομαδοποίησης αντικειμένων"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Κλείσιμο διαδρομής"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Στυλ γραμμής"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Καθορισμός πλάτους γραμμής"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Ρύθμιση Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "Δ&ιάταξη σελίδας..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Έγγραφο"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Στρώματα"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Ιστορικό"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Ιδιότητες γραφής"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Μετασχηματισμός"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Πόροι"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Αρχείο για άνοιγμα"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Στοίχιση αντικειμένων"
@@ -380,6 +45,16 @@ msgstr "Καθάρισμα"
msgid "Close Path"
msgstr "Κλείσιμο διαδρομής"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Αναίρεση: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Επαναφορά: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Αναίρεση: "
@@ -451,6 +126,14 @@ msgstr "Εισαγωγή κειμένου"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Μετασχηματισμός αντικειμένων"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Αντίγραφο αντικειμένου"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Αντίγραφο αντικειμένων"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Μετασχηματισμός αντικειμένου"
@@ -565,6 +248,11 @@ msgstr "Αδιαφάνεια"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Ρύθμιση Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Περιβάλλον"
@@ -577,6 +265,10 @@ msgstr "Διάφορα"
msgid "Grid"
msgstr "Πλέγμα"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Έγγραφο"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εγγράφου"
@@ -617,6 +309,10 @@ msgstr "Προσαρμογή στο π&λέγμα"
msgid "Grid &color:"
msgstr "&Χρώμα πλέγματος:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Οριζόντια:"
@@ -742,6 +438,12 @@ msgstr "Ανύψωση"
msgid "Lower"
msgstr "Χαμήλωμα"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Διαγραφή"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Αντικείμενο"
@@ -806,6 +508,10 @@ msgstr "Εντολές"
msgid "Group commands"
msgstr "Ομαδοποίηση εντολών"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Ιδιότητες γραφής"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Ορισμός πλάτους γραμμής της επιλογής"
@@ -842,6 +548,10 @@ msgstr "Στρογγυλεμένη ένωση"
msgid "Bevel join"
msgstr "Ένωση Bevel"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Πόροι"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Μοτίβα"
@@ -850,6 +560,19 @@ msgstr "Μοτίβα"
msgid "Clipart"
msgstr "Έτοιμες εικόνες"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Ε&ισαγωγή"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Μετασχηματισμός"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -904,6 +627,450 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Στρέβλωση της επιλογής κατά y κατεύθυνση"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο OASIS. Δε βρέθηκε ετικέτα office:body."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο OASIS. Δε βρέθηκε ετικέτα office:drawing."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Μη έγκυρο έγγραφο OASIS. Δε βρέθηκε ετικέτα draw:page."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Εισαγωγή έτοιμης εικόνας"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Επικόλληση αντικειμένου"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Επικόλληση αντικειμένων"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί αργότερα. Σίγουρα θέλετε να "
+"συνεχίσετε;"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Καθαρισμός ιστορικού"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Εστίαση στο πλάτος"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Ολόκληρη σελίδα"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "&Λειτουργία προβολής"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονικός"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Μόνο ακμές"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Εμφάνιση περιθωρίων σελίδας"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Απόκρυψη περιθωρίων σελίδας"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Εισαγωγή γραφικού..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Διαγραφή"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Ιστορικό"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Αντίγραφο"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Μεταφορά &μπροστά"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Ανύψωση"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Χαμήλωμα"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Αποστολή &πίσω"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Στοίχιση αριστερά"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Στοίχιση στο κέντρο (Οριζόντια)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Στοίχιση δεξιά"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Στοίχιση πάνω"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Στοίχιση στο κέντρο (Κατακόρυφα)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Στοίχιση κάτω"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Στοίχιση στο κέντρο (Οριζόντια)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Κατανομή κενών (Οριζόντια)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Κατανομή αριστερών περιγραμμάτων"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Κατανομή δεξιών περιγραμμάτων"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Κατανομή κεντρικά (Κατακόρυφα)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Κατανομή κενών (Κατακόρυφα)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Κατανομή κάτω ορίων"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Κατανομή πάνω περιγραμμάτων"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Εμφάνιση κανόνων"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Απόκρυψη κανόνων"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει τους κανόνες."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Απόκρυψη πλέγματος"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το πλέγμα."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Προσαρμογή στο πλέγμα"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Προσαρμόζει στο πλέγμα."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "Ο&μαδοποίηση αντικειμένων"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "&Αναίρεση ομαδοποίησης αντικειμένων"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Κλείσιμο διαδρομής"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Στυλ γραμμής"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Καθορισμός πλάτους γραμμής"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Ρύθμιση Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "Δ&ιάταξη σελίδας..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Στρώματα"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Ιστορικό"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Αρχείο για άνοιγμα"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "&Εξομάλυνση διαδρομής..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Εξομάλυνση διαδρομής"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Ιδιότητες γραφής"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Ομαλότητα:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Εργαλείο εικόνας:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Εργαλείο εικόνας"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Επιλογή εικόνας για προσθήκη"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Εισαγωγή εικόνας"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Εικόνα"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Εισαγωγή δεσμών..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Εισαγωγή δεσμών"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Δεσμοί:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "&Στρογγυλεμένες γωνίες..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Πολυγωνοποίηση"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Στρογγυλεμένες γωνίες:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Στρογγυλεμένες γωνίες"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "Εφέ &σκιάς..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Δημιουργία εφέ σκιάς"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Απόσταση:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Γωνία:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Δημιουργία σκιάς"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Δίνη/Τράβηγμα..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Δίνη τράβηγμα"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Τράβηγμα:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Ακτίνα:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Εργαλείο εστίασης:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr ""
+"<i>Κάντε κλικ και σύρετε</i> για να εστιάσετε σε μια ορθογώνια περιοχή.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>Δεξί κλικ</i> για σμίκρυνση της προβολής του καμβά.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr ""
+"<i>Πατώντας τα πλήκτρα +/-</i><br>για τη σμίκρυνση/μεγέθυνση της προβολής "
+"του καμβά."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Εργαλείο εστίασης"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Εργαλείο εστίασης"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Έλλειψη"
@@ -912,8 +1079,7 @@ msgstr "Έλλειψη"
msgid "Polygon"
msgstr "Πολύγωνο"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Συνεχής γραμμή"
@@ -973,7 +1139,7 @@ msgstr "Αρχική γωνία:"
msgid "End angle:"
msgstr "Τελική γωνία:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Εργαλείο έλλειψης"
@@ -982,7 +1148,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Επεξεργασία διαβάθμισης"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Εργαλείο διαβάθμισης"
@@ -993,33 +1159,28 @@ msgstr "<qt><b>Εργαλείο διαβάθμισης:</b><br>"
#: tools/vgradienttool.cc:114
msgid "<i>Click and drag</i> to choose the gradient vector.<br>"
msgstr ""
-"<i>Κάντε κλικ και σύρετε</i> για να επιλέξετε το διάνυσμα διαβάθμισης."
-"<br>"
+"<i>Κάντε κλικ και σύρετε</i> για να επιλέξετε το διάνυσμα διαβάθμισης.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:115
msgid ""
"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
"<br>"
msgstr ""
-"<i>Κάντε κλικ και σύρετε</i> σε ένα χειριστήριο του διανύσματος διαβάθμισης για "
-"την τροποποίησή του."
-"<br>"
+"<i>Κάντε κλικ και σύρετε</i> σε ένα χειριστήριο του διανύσματος διαβάθμισης "
+"για την τροποποίησή του.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
"<i>Κάντε κλικ με το shift και σύρετε</i> για την μετακίνηση του κεντρικού "
-"σημείου της ακτινικής διαβάθμισης."
-"<br>"
+"σημείου της ακτινικής διαβάθμισης.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
msgstr ""
"<i>Πατήστε i ή Shift+i</i> για τη μείωση ή αύξηση του μεγέθους του "
-"χειριστηρίου."
-"<br>"
+"χειριστηρίου.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:118
msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>"
@@ -1067,7 +1228,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα μοτίβο."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Εργαλείο μοτίβου"
@@ -1115,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"- Πατήστε <i>Enter</i> ή <i>διπλό κλικ</i> για να τερματίσετε τη συνεχή "
"γραμμή.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Εργαλείο μολυβιού"
@@ -1127,11 +1288,6 @@ msgstr "Μολύβι"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Εισαγωγή πολυγώνου"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Ακτίνα:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Άκρες:"
@@ -1146,43 +1302,37 @@ msgstr "<qt><b>Εργαλείο συνεχούς γραμμής:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Κάντε κλικ</i> για την προσθήκη ενός κόμβου και<i>σύρετε</i>"
-"για τον καθορισμό του διανύσματος bezier."
-"<br>"
+"- <i>Κάντε κλικ</i> για την προσθήκη ενός κόμβου και<i>σύρετε</i>για τον "
+"καθορισμό του διανύσματος bezier.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Πατήστε το <i>Ctrl</i>κατά το σύρσιμο για την επεξεργασία του προηγούμενου "
-"διανύσματος bezier. "
-"<br>"
+"διανύσματος bezier. <br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line."
"<br>"
msgstr ""
-"- Πατήστε <i>Shift</i> κατά το σύρσιμο για την τροποποίηση της καμπύλης σε μία "
-"ευθεία γραμμή."
-"<br>"
+"- Πατήστε <i>Shift</i> κατά το σύρσιμο για την τροποποίηση της καμπύλης σε "
+"μία ευθεία γραμμή.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
msgstr ""
-"- Πατήστε το <i>Backspace</i> για να ακυρώσετε την τελευταία καμπύλη."
-"<br>"
+"- Πατήστε το <i>Backspace</i> για να ακυρώσετε την τελευταία καμπύλη.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:63
msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Πατήστε <i>Esc</i> για να ακυρώσετε ολόκληρη τη συνεχή γραμμή.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Εργαλείο συνεχούς γραμμής"
@@ -1268,50 +1418,36 @@ msgstr "<qt><b>Εργαλείο επιλογής:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Επιλογή στο τρέχον στρώμα:</i>"
-"<br>Η επιλογή γίνεται στο επιλεγμένο στρώμα στην προσάρτηση στρωμάτων."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Επιλογή στο τρέχον στρώμα:</i><br>Η επιλογή γίνεται στο επιλεγμένο στρώμα "
+"στην προσάρτηση στρωμάτων.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Επιλογή στα ορατά στρώματα:</i>"
-"<br>Η επιλογή γίνεται στα ορατά στρώματα (με το μάτι στην προσάρτηση "
-"στρωμάτων)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Επιλογή στα ορατά στρώματα:</i><br>Η επιλογή γίνεται στα ορατά στρώματα "
+"(με το μάτι στην προσάρτηση στρωμάτων).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Επιλογή στα επιλεγμένα στρώματα:</i>"
-"<br>Η επιλογή γίνεται στα επιλεγμένα στρώματα στην προσάρτηση στρωμάτων."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Επιλογή στα επιλεγμένα στρώματα:</i><br>Η επιλογή γίνεται στα επιλεγμένα "
+"στρώματα στην προσάρτηση στρωμάτων.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Τοποθέτηση με την χρήση των πλήκτρων των βελών</i>"
-"<br>Η επιλογή μπορεί να τοποθετηθεί πάνω, κάτω, αριστερά και δεξιά με την χρήση "
-"του αντίστοιχου πλήκτρου βέλους."
+"<i>Τοποθέτηση με την χρήση των πλήκτρων των βελών</i><br>Η επιλογή μπορεί να "
+"τοποθετηθεί πάνω, κάτω, αριστερά και δεξιά με την χρήση του αντίστοιχου "
+"πλήκτρου βέλους."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1323,7 +1459,7 @@ msgstr "Επιλογή [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Καμία επιλογή"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Εργαλείο επιλογής"
@@ -1334,8 +1470,7 @@ msgstr "<qt><b>Εργαλείο σχήματος</b><br>"
#: tools/vshapetool.cc:55
msgid "<i>Click and drag</i> to place your own shape.<br>"
msgstr ""
-"<i>Κάντε κλικ και σύρετε</i> για να τοποθετήσετε το δικό σας σχήμα."
-"<br>"
+"<i>Κάντε κλικ και σύρετε</i> για να τοποθετήσετε το δικό σας σχήμα.<br>"
#: tools/vshapetool.cc:56
msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>"
@@ -1384,7 +1519,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Ομαλή εμφάνιση:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Προσανατολισμός:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1439,7 +1575,7 @@ msgstr "Εσωτερική γωνία:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Καμπυλότητα:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Εργαλείο αστεριού"
@@ -1451,15 +1587,6 @@ msgstr "Σχεδίαση ενός αστεριού"
msgid "Shadow"
msgstr "Σκιά"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Γωνία:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Απόσταση:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Σχεδίαση ημιδιαφανούς σκιάς"
@@ -1472,6 +1599,10 @@ msgstr "Κείμενο"
msgid "Bold"
msgstr "Έντονο"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Στοίχιση:"
@@ -1496,6 +1627,11 @@ msgstr "Επεξεργασία βασικής διαδρομής"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Μετατροπή σε σχήματα"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Εφέ"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Επόμενο κείμενο"
@@ -1543,32 +1679,29 @@ msgstr "<qt><b>Εργαλείο κειμένου</b><br>"
#: tools/vtexttool.cc:606
msgid "<i>Click</i> on document to place horizontal text.<br>"
msgstr ""
-"<i>Κάντε κλικ</i> στο έγγραφο για να τοποθετήσετε οριζόντιο κείμενο."
-"<br>"
+"<i>Κάντε κλικ</i> στο έγγραφο για να τοποθετήσετε οριζόντιο κείμενο.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:607
msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>"
msgstr ""
-"<i>Κάντε κλικ και σύρετε</i> στο έγγραφο για να τοποθετήσετε κείμενο υπό κλίση."
-"<br>"
+"<i>Κάντε κλικ και σύρετε</i> στο έγγραφο για να τοποθετήσετε κείμενο υπό "
+"κλίση.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
-"<i>Κάντε κλικ</i> σε ένα επιλεγμένο αντικείμενο διαδρομής για να τοποθετήσετε "
-"κείμενο κατά μήκος του."
-"<br>"
+"<i>Κάντε κλικ</i> σε ένα επιλεγμένο αντικείμενο διαδρομής για να "
+"τοποθετήσετε κείμενο κατά μήκος του.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr ""
-"<i>Κάντε κλικ</i> σε ένα επιλεγμένο αντικείμενο κειμένου για να το "
-"αλλάξετε.</qt>"
+"<i>Κάντε κλικ</i> σε ένα επιλεγμένο αντικείμενο κειμένου για να το αλλάξετε."
+"</qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Εργαλείο κειμένου"
@@ -1614,6 +1747,15 @@ msgstr "κείμενο"
msgid "image"
msgstr "εικόνα"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Εργαλείο εικόνας"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Επανάληψη:"
@@ -1654,10 +1796,20 @@ msgstr "&Προσθήκη στις προκαθορισμένες διαβαθμ
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Συνολική αδιαφάνεια:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Προκαθορισμένες διαβαθμίσεις"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Διαγραφή"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "Ε&ισαγωγή"
@@ -1752,117 +1904,72 @@ msgstr "Σχετική &θέση"
msgid "Solid"
msgstr "Συμπαγές"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "&Εξομάλυνση διαδρομής..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Εξομάλυνση διαδρομής"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Ομαλότητα:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Εργαλείο εικόνας:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Εργαλείο εικόνας"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Επιλογή εικόνας για προσθήκη"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Εισαγωγή εικόνας"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Εικόνα"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Εισαγωγή δεσμών..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Εισαγωγή δεσμών"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Δεσμοί:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "&Στρογγυλεμένες γωνίες..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Πολυγωνοποίηση"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Στρογγυλεμένες γωνίες:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Στρογγυλεμένες γωνίες"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "Εφέ &σκιάς..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "&Καθαρισμός"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Δημιουργία εφέ σκιάς"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "Α&ντικείμενο"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Δημιουργία σκιάς"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Σειρά"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Δίνη/Τράβηγμα..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Στοίχιση"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Δίνη τράβηγμα"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Κατανομή"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Τράβηγμα:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "&Εφέ"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Εργαλείο εστίασης:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις μολυβιού"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"<i>Κάντε κλικ και σύρετε</i> για να εστιάσετε σε μια ορθογώνια περιοχή."
-"<br>"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>Δεξί κλικ</i> για σμίκρυνση της προβολής του καμβά.<br>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Αντικείμενο"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr ""
-"<i>Πατώντας τα πλήκτρα +/-</i>"
-"<br>για τη σμίκρυνση/μεγέθυνση της προβολής του καμβά."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Εργαλειοθήκη"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Εργαλείο εστίασης"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Στοίχιση"
diff --git a/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/karbon.po
index 251388df..3a9be11f 100644
--- a/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/karbon.po
@@ -7,365 +7,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:31+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "P&urge"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Object"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Order"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Align"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Distribute"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Effe&cts"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Object"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Toolbox"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Effects"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Malcolm Hunter"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Insert Clipart"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Paste Object"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Paste Objects"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Purge History"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Duplicate Object"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Duplicate Objects"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Zoom Width"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Whole Page"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "View &Mode"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Wireframe"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Show Page Margins"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Hide Page Margins"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Import Graphic..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "D&elete"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&History"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Duplicate"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Bring to &Front"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Raise"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Lower"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Send to &Back"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Align Left"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Align Centre (Horizontal)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Align Right"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Align Top"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Align Middle (Vertical)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Align Bottom"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Distribute Centre (Horizontal)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Distribute Gaps (Horizontal)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Distribute Left Borders"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Distribute Right Borders"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Distribute Centre (Vertical)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Distribute Gaps (Vertical)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Distribute Bottom Borders"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Distribute Top Borders"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Show Rulers"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Hide Rulers"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-#, fuzzy
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Shows or hides rulers."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Show Grid"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Hide Grid"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-#, fuzzy
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Shows or hides grid."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Snap to Grid"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-#, fuzzy
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Snaps to grid."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "&Group Objects"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "&Ungroup Objects"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Close Path"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Line Style"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Set Line Width"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Configure Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "Page &Layout..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Layers"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "History"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Stroke Properties"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Transform"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Resources"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "File to open"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Align Objects"
@@ -382,6 +45,16 @@ msgstr "Clean Up"
msgid "Close Path"
msgstr "Close Path"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Undo: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Redo: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Undo: "
@@ -453,6 +126,14 @@ msgstr "Insert Text"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Transform Objects"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Duplicate Object"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Duplicate Objects"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Transform Object"
@@ -567,6 +248,11 @@ msgstr "Opacity"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Configure Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -579,6 +265,10 @@ msgstr "Misc"
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Document Settings"
@@ -619,6 +309,10 @@ msgstr "Snap to g&rid"
msgid "Grid &color:"
msgstr "Grid &colour:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Horizontal:"
@@ -745,6 +439,12 @@ msgstr "Raise"
msgid "Lower"
msgstr "Lower"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "D&elete"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Item"
@@ -809,6 +509,10 @@ msgstr "Commands"
msgid "Group commands"
msgstr "Group commands"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Stroke Properties"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Set line width of actual selection"
@@ -845,6 +549,10 @@ msgstr "Round join"
msgid "Bevel join"
msgstr "Bevel join"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Resources"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Patterns"
@@ -853,6 +561,19 @@ msgstr "Patterns"
msgid "Clipart"
msgstr "Clipart"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Import"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Transform"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -907,6 +628,448 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Shear actual selection in y-direction"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Insert Clipart"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Paste Object"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Paste Objects"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Purge History"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Zoom Width"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Whole Page"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "View &Mode"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Wireframe"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Show Page Margins"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Hide Page Margins"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Import Graphic..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "D&elete"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&History"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Duplicate"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Bring to &Front"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Raise"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Lower"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Send to &Back"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Align Left"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Align Centre (Horizontal)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Align Right"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Align Top"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Align Middle (Vertical)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Align Bottom"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Distribute Centre (Horizontal)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Distribute Gaps (Horizontal)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Distribute Left Borders"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Distribute Right Borders"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Distribute Centre (Vertical)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Distribute Gaps (Vertical)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Distribute Bottom Borders"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Distribute Top Borders"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Show Rulers"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Hide Rulers"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+#, fuzzy
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Shows or hides rulers."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Show Grid"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Hide Grid"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+#, fuzzy
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Shows or hides grid."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Snap to Grid"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+#, fuzzy
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Snaps to grid."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "&Group Objects"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "&Ungroup Objects"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Close Path"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Line Style"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Set Line Width"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Configure Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "Page &Layout..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Layers"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "History"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "File to open"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "&Flatten Path..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Flatten Path"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Stroke Properties"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Flatness:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Image Tool"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Choose Image to Add"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Insert Image"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Insert Knots..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Insert Knots"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Knots:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "&Round Corners..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Polygonise"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Round corners:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Round Corners"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "&Shadow Effect..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Create Shadow Effect"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distance:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angle:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Create Shadow"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Whirl/Pinch..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Whirl Pinch"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Pinch:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radius:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Zoom Tool"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom Tool"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
@@ -915,8 +1078,7 @@ msgstr "Ellipse"
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Polyline"
@@ -976,7 +1138,7 @@ msgstr "Start angle:"
msgid "End angle:"
msgstr "End angle:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Ellipse Tool"
@@ -985,7 +1147,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Edit Gradient"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Gradient Tool"
@@ -1007,11 +1169,9 @@ msgstr ""
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
@@ -1062,7 +1222,7 @@ msgstr "<i>Click and drag</i> to choose the pattern vector.</qt>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Please select a pattern."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Pattern Tool"
@@ -1106,7 +1266,7 @@ msgstr "- <i>Click</i> to begin drawing, release when you have finished."
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Pencil Tool"
@@ -1118,11 +1278,6 @@ msgstr "Pencil"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Insert Polygon"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radius:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Edges:"
@@ -1137,19 +1292,15 @@ msgstr "<qt><b>Polyline tool:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
@@ -1168,7 +1319,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Polyline Tool"
@@ -1254,49 +1405,35 @@ msgstr "<qt><b>Selection tool:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the ticked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the ticked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1308,7 +1445,7 @@ msgstr ""
msgid "No selection"
msgstr "No selection"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Select Tool"
@@ -1365,7 +1502,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Fade:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Orientation:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1420,7 +1558,7 @@ msgstr "Inner angle:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Roundness:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Star Tool"
@@ -1432,15 +1570,6 @@ msgstr "Draw a star"
msgid "Shadow"
msgstr "Shadow"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angle:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distance:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Draw translucent shadow"
@@ -1453,6 +1582,10 @@ msgstr "Text"
msgid "Bold"
msgstr "Bold"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Alignment:"
@@ -1477,6 +1610,11 @@ msgstr "Edit Base Path"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Convert to Shapes"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Effects"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
#, fuzzy
msgid "New text"
@@ -1536,8 +1674,7 @@ msgstr "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr "<i>Click</i> on the pattern you want in the chooser.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
@@ -1546,7 +1683,7 @@ msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>Right click</i> on a colour point to remove it.</qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Text Tool"
@@ -1588,6 +1725,15 @@ msgstr "text"
msgid "image"
msgstr "image"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Image Tool"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Repeat:"
@@ -1628,10 +1774,20 @@ msgstr "&Add to Predefined Gradients"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Overall opacity:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Predefined Gradients"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "D&elete"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Import"
@@ -1726,116 +1882,75 @@ msgstr "Relative &position"
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "&Flatten Path..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Flatten Path"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Flatness:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Image Tool"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Choose Image to Add"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Insert Image"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Insert Knots..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Insert Knots"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Knots:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "&Round Corners..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Polygonise"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Round corners:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Round Corners"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "&Shadow Effect..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "P&urge"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Create Shadow Effect"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Object"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Create Shadow"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Order"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Whirl/Pinch..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Align"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Whirl Pinch"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Distribute"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Pinch:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "Effe&cts"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Style Settings"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Toolbox"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Zoom Tool"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Align"
#~ msgid "Gradient tool"
#~ msgstr "Gradient tool"
@@ -1843,9 +1958,6 @@ msgstr "Zoom Tool"
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Width:"
-#~ msgid "Style Settings"
-#~ msgstr "Style Settings"
-
#~ msgid "CMYK"
#~ msgstr "CMYK"
diff --git a/koffice-i18n-es/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-es/messages/koffice/karbon.po
index ae09b86a..06402a3d 100644
--- a/koffice-i18n-es/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-es/messages/koffice/karbon.po
@@ -7,362 +7,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 08:47+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "P&urgar"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Objeto"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Ordenar"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Alineación"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Distribuir"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Efe&ctos"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Objeto"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Caja de herramientas"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Efectos"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juan Manuel García Molina"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "juanma@superiodico.net"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Documento OASIS no válido. No se encontró la etiqueta office:body."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Documento OASIS no válido. No se encontró la etiqueta office:drawing."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Documento de OASIS no válido. No se encontró la etiqueta draw:page."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Insertar clipart"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Pegar objeto"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Pegar objetos"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr "Está acción no puede deshacerse luego. ¿Realmente quiere continuar?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Purgar historia"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Duplicar objeto"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Duplicar objetos"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Ancho del zoom"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Página completa"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "&Modo de vista"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Marco de alambre"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Mostrar márgenes de página"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Ocultar márgenes de página"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Importar gráfico..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "B&orrar"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Historia"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Duplicar"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Traer al &frente"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "E&levar"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "Ba&jar"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Enviar al fon&do"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Alinear a la izquierda"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Alinear al centro (Horizontal)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Alinear a la derecha"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Alinear arriba"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Alinear al medio (Vertical)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Alinear abajo"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Distribuir al centro (Horizontal)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Distribuir huecos (Horizontal)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Distribuir bordes a la izquierda"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Distribuir bordes a la derecha"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Distribuir al centro (vertical)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Distribuir huecos (vertical)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Distribuir bordes a la zona inferior"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Distribuir bordes a la zona superior"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Mostrar reglas"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Ocultar reglas"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Muestra u oculta reglas."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostrar cuadrícula"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Ocultar cuadrícula"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Muestra u oculta la cuadrícula."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Ajustar a cuadrícula"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Ajusta a la cuadrícula."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "A&grupar objetos"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "Des&agrupar objetos"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Cerrar ruta"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Estilo de línea"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Fijar la anchura de línea"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Configurar Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "&Disposición de página..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Capas"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Propiedades de trazo"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Archivo que abrir"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Alinear objetos"
@@ -379,6 +45,16 @@ msgstr "Limpiar"
msgid "Close Path"
msgstr "Cerrar ruta"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "Des&hacer: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Rehacer: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "Des&hacer: "
@@ -450,6 +126,14 @@ msgstr "Insertar texto"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Transformar objetos"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Duplicar objeto"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Duplicar objetos"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Transformar objeto"
@@ -564,6 +248,11 @@ msgstr "Opacidad"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
@@ -576,6 +265,10 @@ msgstr "Misc"
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Configuración de documento"
@@ -616,6 +309,10 @@ msgstr "Ajustar a cuad&rícula"
msgid "Grid &color:"
msgstr "&Color de cuadrícula:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Horizontal:"
@@ -741,6 +438,12 @@ msgstr "Elevar"
msgid "Lower"
msgstr "Bajar"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "B&orrar"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
@@ -805,6 +508,10 @@ msgstr "Órdenes"
msgid "Group commands"
msgstr "Órdenes de grupo"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Propiedades de trazo"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Definir la anchura de línea de la selección actual"
@@ -841,6 +548,10 @@ msgstr "Unión redondeada"
msgid "Bevel join"
msgstr "Unión inclinada"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Patrones"
@@ -849,6 +560,19 @@ msgstr "Patrones"
msgid "Clipart"
msgstr "Clipart"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importar"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -903,6 +627,446 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Cortar la dirección actual en la dirección y"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Documento OASIS no válido. No se encontró la etiqueta office:body."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Documento OASIS no válido. No se encontró la etiqueta office:drawing."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Documento de OASIS no válido. No se encontró la etiqueta draw:page."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Insertar clipart"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Pegar objeto"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Pegar objetos"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr "Está acción no puede deshacerse luego. ¿Realmente quiere continuar?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Purgar historia"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Ancho del zoom"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Página completa"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "&Modo de vista"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Marco de alambre"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Mostrar márgenes de página"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Ocultar márgenes de página"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Importar gráfico..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "B&orrar"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Historia"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Duplicar"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Traer al &frente"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "E&levar"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "Ba&jar"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Enviar al fon&do"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Alinear a la izquierda"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Alinear al centro (Horizontal)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Alinear a la derecha"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Alinear arriba"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Alinear al medio (Vertical)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Alinear abajo"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Distribuir al centro (Horizontal)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Distribuir huecos (Horizontal)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Distribuir bordes a la izquierda"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Distribuir bordes a la derecha"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Distribuir al centro (vertical)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Distribuir huecos (vertical)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Distribuir bordes a la zona inferior"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Distribuir bordes a la zona superior"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Mostrar reglas"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Ocultar reglas"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Muestra u oculta reglas."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Mostrar cuadrícula"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Ocultar cuadrícula"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Muestra u oculta la cuadrícula."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Ajustar a cuadrícula"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Ajusta a la cuadrícula."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "A&grupar objetos"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "Des&agrupar objetos"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Cerrar ruta"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Estilo de línea"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Fijar la anchura de línea"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Configurar Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "&Disposición de página..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Capas"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Archivo que abrir"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "&Aplanar ruta..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Aplanar ruta"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades de trazo"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Planeza:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Herramienta imagen:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Herramienta imagen"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Seleccione qué patrón añadir"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Insertar imagen"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Insertar Knots..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Insertar Knots"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Knots:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "&Redondear esquinas..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Poligonizar"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Redondear esquinas:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Redondear esquinas"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "Efecto de &sombreado..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Crear efecto de sombreado"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distancia:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ángulo:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Crear sombra"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Girar/Apretar..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Girar apretar"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Apretar:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radio:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Herramienta zoom:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>Clic y arrastre</i> para ampliar un área rectangular.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr ""
+"<i>Clic derecho</i> para reducir el factor de zoom sobre el lienzo.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr "<i>Presione las teclas +/-</i><br>para hacer zoom sobre el lienzo."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Herramienta zoom"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Herramienta zoom"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
@@ -911,8 +1075,7 @@ msgstr "Elipse"
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Polilínea"
@@ -972,7 +1135,7 @@ msgstr "Ángulo de inicio:"
msgid "End angle:"
msgstr "Ángulo de fin:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Herramienta elipse"
@@ -981,7 +1144,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Editar degradado"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Herramienta degradado"
@@ -998,25 +1161,21 @@ msgid ""
"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
"<br>"
msgstr ""
-"<i>Clic y arrastre</i> sobre un manipulador del vector de degrado para cambiar "
-"el vector de degradado."
-"<br>"
+"<i>Clic y arrastre</i> sobre un manipulador del vector de degrado para "
+"cambiar el vector de degradado.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
-"<i>Pulse mayúsculas, pulse con el ratón y arrastre</i> "
-"para mover el punto del foco del degradado radial."
-"<br>"
+"<i>Pulse mayúsculas, pulse con el ratón y arrastre</i> para mover el punto "
+"del foco del degradado radial.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
msgstr ""
"<i>Pulse «i» o «Mayúsculas+i»</i> para reducir o aumentar el tamaño del "
-"manipulador."
-"<br>"
+"manipulador.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:118
msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>"
@@ -1063,7 +1222,7 @@ msgstr "<i>Clic y arrastre</i> para seleccionar el vector del patrón.<br>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Haga el favor de elegir un patrón."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Herramienta patrón"
@@ -1106,9 +1265,10 @@ msgstr "- <i>Clic</i> para comenzar a dibujar, suelte cuando haya terminado."
#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
-" - Pulse <i>Intro</i> o haga <i>doble clic</i> para terminar la polilínea.</qt>"
+" - Pulse <i>Intro</i> o haga <i>doble clic</i> para terminar la polilínea.</"
+"qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Herramienta pincel"
@@ -1120,11 +1280,6 @@ msgstr "Pincel"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Insertar polígono"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radio:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Bordes:"
@@ -1139,17 +1294,14 @@ msgstr "<qt><b>Herramienta polilínea:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- <i>Clic</i> para añadir un nodo y <i>arrastre</i> para fijar su vector de "
-"Bézier."
-"<br>"
+"Bézier.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Pulse <i>Ctrl</i> al arrastrar para editar el vector de Bézier anterior."
"<br>"
@@ -1159,9 +1311,8 @@ msgid ""
"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line."
"<br>"
msgstr ""
-"- Pulse <i>Mayúsculas</i> al arrastrar para transformar la curva en una línea "
-"recta."
-"<br>"
+"- Pulse <i>Mayúsculas</i> al arrastrar para transformar la curva en una "
+"línea recta.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
@@ -1172,7 +1323,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr " - Pulse <i>Esc</i> para cancelar la polilínea entera.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Herramienta polilínea"
@@ -1258,48 +1409,36 @@ msgstr "<qt><b>Herramienta de selección:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Seleccionar en la capa actual:</i>"
-"<br>La selección se hace en la capa seleccionada en el panel de capas."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Seleccionar en la capa actual:</i><br>La selección se hace en la capa "
+"seleccionada en el panel de capas.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Seleccionar en las capas visibles:</i>"
-"<br>Se hace la selección en las capas visibles (donde está el ojo en el panel "
-"de capas)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Seleccionar en las capas visibles:</i><br>Se hace la selección en las "
+"capas visibles (donde está el ojo en el panel de capas).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Seleccionar en las capas seleccionadas:</i>"
-"<br>Se hace la selección en las capas marcadas en el panel de capas."
+"<i>Seleccionar en las capas seleccionadas:</i><br>Se hace la selección en "
+"las capas marcadas en el panel de capas."
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Ubicar usando las teclas de dirección</i>"
-"<br>Se puede ubicar la selección arriba, abajo, a la izquierda y a la derecha "
-"usando la flecha correspondiente."
+"<i>Ubicar usando las teclas de dirección</i><br>Se puede ubicar la selección "
+"arriba, abajo, a la izquierda y a la derecha usando la flecha "
+"correspondiente."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1311,7 +1450,7 @@ msgstr "Selección [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Sin selección"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Herramienta seleccionar"
@@ -1326,8 +1465,8 @@ msgstr "<i>Clic y arrastre</i> para formar su propia figura.<br>"
#: tools/vshapetool.cc:56
msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>"
msgstr ""
-"<i>Clic</i> para formar una figura usando los valores de las propiedades de la "
-"herramienta.</qt>"
+"<i>Clic</i> para formar una figura usando los valores de las propiedades de "
+"la herramienta.</qt>"
#: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214
msgid "Shear"
@@ -1370,7 +1509,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Desteñir:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Orientación:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1425,7 +1565,7 @@ msgstr "Ángulo interno:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Redondeo:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Herramienta estrella"
@@ -1437,15 +1577,6 @@ msgstr "Dibujar una estrella"
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ángulo:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distancia:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Dibujar sombra translúcida"
@@ -1458,6 +1589,10 @@ msgstr "Texto"
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Alineación:"
@@ -1482,6 +1617,11 @@ msgstr "Editar la ruta base"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Convertir a figuras"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Efectos"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Texto nuevo"
@@ -1533,24 +1673,21 @@ msgstr "<i>Clic</i> sobre el documento para ubicar el texto en horizontal.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:607
msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>"
msgstr ""
-"<i>Clic y arrastrar</i> en el documento para ubicar el texto direccional."
-"<br>"
+"<i>Clic y arrastrar</i> en el documento para ubicar el texto direccional.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
-"<i>Clic</i> sobre un objeto de ruta seleccionado para ubicar el texto alrededor "
-"del contorno."
-"<br>"
+"<i>Clic</i> sobre un objeto de ruta seleccionado para ubicar el texto "
+"alrededor del contorno.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>Clic</i> sobre un objeto de texto para modificarlo.<br></qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Herramienta de texto"
@@ -1596,6 +1733,15 @@ msgstr "texto"
msgid "image"
msgstr "imagen"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Herramienta imagen"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Repetir:"
@@ -1636,10 +1782,20 @@ msgstr "&Añadir a los degradados predefinidos"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Opacidad general:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Degradados predefinidos"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "B&orrar"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Importar"
@@ -1734,115 +1890,72 @@ msgstr "&Posición relativa"
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "&Aplanar ruta..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Aplanar ruta"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Planeza:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Herramienta imagen:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Herramienta imagen"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Seleccione qué patrón añadir"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Insertar imagen"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Insertar Knots..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Insertar Knots"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Knots:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "&Redondear esquinas..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Poligonizar"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Redondear esquinas:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Redondear esquinas"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "Efecto de &sombreado..."
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Crear efecto de sombreado"
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "P&urgar"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Crear sombra"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Objeto"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Girar/Apretar..."
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Ordenar"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Girar apretar"
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Alineación"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Apretar:"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Distribuir"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Herramienta zoom:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "Efe&ctos"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>Clic y arrastre</i> para ampliar un área rectangular.<br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configuración de pincel"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"<i>Clic derecho</i> para reducir el factor de zoom sobre el lienzo."
-"<br>"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr "<i>Presione las teclas +/-</i><br>para hacer zoom sobre el lienzo."
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Herramienta zoom"
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Caja de herramientas"
+
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Alineación"
diff --git a/koffice-i18n-et/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-et/messages/koffice/karbon.po
index ffab9b25..d1f68add 100644
--- a/koffice-i18n-et/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-et/messages/koffice/karbon.po
@@ -7,362 +7,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-01 12:07+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "&Hävita"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Objekt"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Järjekord"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Joondamine"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "J&aotamine"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "E&fektid"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Tööriistakast"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Efektid"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ain Vagula"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ain@riiska.ee"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Vigane OASIS-e dokument. Silti office:body ei leitud."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Vigane OASIS-e dokument. Silti office:drawing ei leitud."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Vigane OASIS-e dokument. Silti draw:page ei leitud."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Lõikepildi lisamine"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Aseta objekt"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Aseta objektid"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr "Seda tegevust ei saa enam tühistada. Tahad sa tõesti jätkata?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Tühjenda ajalugu"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Tee objektist koopia"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Tee objektidest koopiad"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Laius"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Terve leht"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "Vaate &režiim"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaalne"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Raamistik"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Näita lehe veeriseid"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Peida lehe veerised"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Impordi graafika..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "K&ustuta"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Ajalugu"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Tee koopia"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Too &esiplaanile"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Tõsta ettepoole"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Saada tahapoole"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Saada &tagaplaanile"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Joonda vasakule"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Joonda keskele (rõhtsuunas)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Joonda paremale"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Joonda üles"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Joonda keskele (püstsuunas)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Joonda alla"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Jaota keskele (rõhtsuunas)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Jaota vahede järgi (rõhtsuunas)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Jaota vasaku piirde järgi"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Jaota parema piirde järgi"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Jaota keskele (püstsuunas)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Jaota vahede järgi (püstsuunas)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Jaota alumise piirde järgi"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Jaota ülemise piirde järgi"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Näita joonlaudu"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Peida joonlauad"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Näitab või peidab joonlauad"
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Näita alusvõrku"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Peida alusvõrk"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Näitab või peidab alusvõrgu"
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Kinnita võrgu külge"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Kinnitab võrgu külge"
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "&Grupeeri objektid"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "&Lõhu grupid"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Sulge asukoht"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Joone stiil"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Määra joone laius"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Karboni seadistamine..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "Lehe &paigutus..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Kihid"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Ajalugu"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Joone omadused"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Muutmine"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressursid"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Avatav fail"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Joonda objektid"
@@ -379,6 +45,16 @@ msgstr "Puhasta"
msgid "Close Path"
msgstr "Sulge asukoht"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Võta tagasi: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Tee uuesti: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Võta tagasi: "
@@ -450,6 +126,14 @@ msgstr "Teksti lisamine"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Muuda objekte"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Tee objektist koopia"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Tee objektidest koopiad"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Muuda objekti"
@@ -564,6 +248,11 @@ msgstr "Läbipaistmatus"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Karboni seadistamine..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Töökeskkond"
@@ -576,6 +265,10 @@ msgstr "Muud"
msgid "Grid"
msgstr "Alusvõrk"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Dokumendi seadistused"
@@ -616,6 +309,10 @@ msgstr "&Tõmme alusvõrgule"
msgid "Grid &color:"
msgstr "Alusvõr&gu värv:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Horisontaalne:"
@@ -741,6 +438,12 @@ msgstr "Tõsta ettepoole"
msgid "Lower"
msgstr "Saada tahapoole"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "K&ustuta"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Element"
@@ -805,6 +508,10 @@ msgstr "Käsud"
msgid "Group commands"
msgstr "Käsud grupeeritakse"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Joone omadused"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Valiku joone laiuse määramine"
@@ -841,6 +548,10 @@ msgstr "Ümarühendus"
msgid "Bevel join"
msgstr "Längühendus"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressursid"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Muster"
@@ -849,6 +560,19 @@ msgstr "Muster"
msgid "Clipart"
msgstr "Lõikepilt"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Impordi"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Muutmine"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -903,6 +627,445 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Valiku nihe Y-suunas"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Vigane OASIS-e dokument. Silti office:body ei leitud."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Vigane OASIS-e dokument. Silti office:drawing ei leitud."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Vigane OASIS-e dokument. Silti draw:page ei leitud."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Lõikepildi lisamine"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Aseta objekt"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Aseta objektid"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr "Seda tegevust ei saa enam tühistada. Tahad sa tõesti jätkata?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Tühjenda ajalugu"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Laius"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Terve leht"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "Vaate &režiim"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaalne"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Raamistik"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Näita lehe veeriseid"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Peida lehe veerised"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Impordi graafika..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "K&ustuta"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Ajalugu"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Tee koopia"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Too &esiplaanile"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Tõsta ettepoole"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Saada tahapoole"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Saada &tagaplaanile"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Joonda vasakule"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Joonda keskele (rõhtsuunas)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Joonda paremale"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Joonda üles"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Joonda keskele (püstsuunas)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Joonda alla"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Jaota keskele (rõhtsuunas)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Jaota vahede järgi (rõhtsuunas)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Jaota vasaku piirde järgi"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Jaota parema piirde järgi"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Jaota keskele (püstsuunas)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Jaota vahede järgi (püstsuunas)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Jaota alumise piirde järgi"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Jaota ülemise piirde järgi"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Näita joonlaudu"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Peida joonlauad"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Näitab või peidab joonlauad"
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Näita alusvõrku"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Peida alusvõrk"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Näitab või peidab alusvõrgu"
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Kinnita võrgu külge"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Kinnitab võrgu külge"
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "&Grupeeri objektid"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "&Lõhu grupid"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Sulge asukoht"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Joone stiil"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Määra joone laius"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Karboni seadistamine..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "Lehe &paigutus..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Kihid"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Ajalugu"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Avatav fail"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "&Lamenda kõverat..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Kõvera lamendamine"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Joone omadused"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Lamedus:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Pildi tööriist</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Pildi tööriist"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Lisatava pildi valimine"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Lisa pilt"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Pilt"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "L&isa sõlmed..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Sõlmede lisamine"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Sõlmed:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "Üma&rda nurgad..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Hulknurgaks muutmine"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Ümarda nurgad:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Nurkade ümardamine"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "&Varju efekt..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Varju efekti loomine"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Kaugus:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Nurk:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Varju loomine"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Keeris..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Keerise efekt"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Ahenduse aste:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raadius:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Suurenduse tööriist:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>Klõpsa ja lohista</i> ristkülikulise ala suurendamiseks.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>Paremklõps</i> lõuendi vähendamiseks.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr "<i>Vajuta klahve + ja -</i><br>lõuendi suurendamiseks/vähendamiseks."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Suurenduse tööriist"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Suurenduse tööriist"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips"
@@ -911,8 +1074,7 @@ msgstr "Ellips"
msgid "Polygon"
msgstr "Hulknurk"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Kompleksjoon"
@@ -972,7 +1134,7 @@ msgstr "Algusnurk:"
msgid "End angle:"
msgstr "Lõpunurk:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Ellipsi tööriist"
@@ -981,7 +1143,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Muuda üleminekut"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Ülemineku tööriist"
@@ -998,13 +1160,11 @@ msgid ""
"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
"<br>"
msgstr ""
-"<i>Klõpsa ja lohista</i> üleminekuvektori muutmiseks vektori pidemel."
-"<br>"
+"<i>Klõpsa ja lohista</i> üleminekuvektori muutmiseks vektori pidemel.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
"<i>Shift + klõps + lohista</i> radiaalse ülemineku fookuspunkti määramiseks."
"<br>"
@@ -1012,8 +1172,7 @@ msgstr ""
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
msgstr ""
-"<i>Vajuta i või Shift+i</i> pideme suurendamiseks või vähendamiseks."
-"<br>"
+"<i>Vajuta i või Shift+i</i> pideme suurendamiseks või vähendamiseks.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:118
msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>"
@@ -1060,7 +1219,7 @@ msgstr "<i>Klõpsa ja lohista</i> mustrivektori määramiseks.<br>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Palun vali muster."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Mustri tööriist"
@@ -1103,10 +1262,10 @@ msgstr "- <i>Klõpsa</i> joonistamise alustamiseks, lõpetamiseks vabasta nupp."
#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
-"- Vajuta <i>Enter</i> või tee <i>topeltklõps</i> kompleksjoone "
-"lõpetamiseks.</qt>"
+"- Vajuta <i>Enter</i> või tee <i>topeltklõps</i> kompleksjoone lõpetamiseks."
+"</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Pliiatsi tööriist"
@@ -1118,11 +1277,6 @@ msgstr "Pliiats"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Hulknurga lisamine"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Raadius:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Servad:"
@@ -1137,21 +1291,17 @@ msgstr "<qt><b>Kompleksjoone tööriist:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- <i>Klõpsa</i> pideme lisamiseks ja <i>lohista</i> Bezier' kõvera vektori "
-"määramiseks."
-"<br>"
+"määramiseks.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Vajuta <i>Ctrl</i> lohistamise ajal eelmise Bezier' kõvera vektori "
-"muutmiseks."
-"<br>"
+"muutmiseks.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
@@ -1168,7 +1318,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Vajuta <i>Esc</i> kogu kompleksjoone tühistamiseks.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Kompleksjoone tööriist"
@@ -1254,49 +1404,35 @@ msgstr "<qt><b>Valimise tööriist:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Vali aktiivsel kihil:</i>"
-"<br>Valik tehakse kihtide halduril märgitud kihil."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Vali aktiivsel kihil:</i><br>Valik tehakse kihtide halduril märgitud "
+"kihil.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Vali nähtavatel kihtidel:</i>"
-"<br>Valik tehakse nähtavatel kihtidel (silm kihtide halduris)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Vali nähtavatel kihtidel:</i><br>Valik tehakse nähtavatel kihtidel (silm "
+"kihtide halduris).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Vali valitud kihtidel:</i>"
-"<br>Valik tehtakse kihtide halduril märgitud kihtidel."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Vali valitud kihtidel:</i><br>Valik tehtakse kihtide halduril märgitud "
+"kihtidel.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Paiguta nooleklahvide abil</i>"
-"<br>Valikut saab liigutada üles, alla, vasakule ja paremale vastavate "
-"nooleklahvide abil."
+"<i>Paiguta nooleklahvide abil</i><br>Valikut saab liigutada üles, alla, "
+"vasakule ja paremale vastavate nooleklahvide abil."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1308,7 +1444,7 @@ msgstr "Valik [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Valik puudub"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Valimise tööriist"
@@ -1365,7 +1501,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Kadumine:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Suund:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1420,7 +1557,7 @@ msgstr "Sisemine nurk:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Ümardatus:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Tähe tööriist"
@@ -1432,15 +1569,6 @@ msgstr "Tähe joonistamine"
msgid "Shadow"
msgstr "Vari"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Nurk:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Kaugus:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Läbikumava varju joonistamine"
@@ -1453,6 +1581,10 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Bold"
msgstr "Rasvane"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Joondus:"
@@ -1477,6 +1609,11 @@ msgstr "Muuda baastrajektoori"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Muuda kujunditeks"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Efektid"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Uus tekst"
@@ -1528,23 +1665,21 @@ msgstr "<i>Klõpsa</i> dokumendis horisontaalse teksti paigutamiseks.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:607
msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>"
msgstr ""
-"<i>Klõpsa ja lohista</i> dokumendis kahesuunalise teksti paigutamiseks."
-"<br>"
+"<i>Klõpsa ja lohista</i> dokumendis kahesuunalise teksti paigutamiseks.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
-"<i>Klõpsa</i> valitud trajektooriobjektil teksti asetamiseks selle kontuurile."
-"<br>"
+"<i>Klõpsa</i> valitud trajektooriobjektil teksti asetamiseks selle "
+"kontuurile.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>Klõpsa</i> valitud tekstiobjektil selle muutmiseks.</qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Teksti tööriist"
@@ -1590,6 +1725,15 @@ msgstr "tekst"
msgid "image"
msgstr "pilt"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Pildi tööriist"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Kordus:"
@@ -1630,10 +1774,20 @@ msgstr "&Lisa eelseadistatud üleminekute hulka"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Üldine läbipaistmatus:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Eelseadistatud üleminekud"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "K&ustuta"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Impordi"
@@ -1728,116 +1882,75 @@ msgstr "Suhteline &asukoht"
msgid "Solid"
msgstr "Täidetud"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "&Lamenda kõverat..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Kõvera lamendamine"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Lamedus:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Pildi tööriist</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Pildi tööriist"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Lisatava pildi valimine"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Lisa pilt"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Pilt"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "L&isa sõlmed..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Sõlmede lisamine"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Sõlmed:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "Üma&rda nurgad..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Hulknurgaks muutmine"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Ümarda nurgad:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Nurkade ümardamine"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "&Varju efekt..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "&Hävita"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Varju efekti loomine"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Objekt"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Varju loomine"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Järjekord"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Keeris..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Joondamine"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Keerise efekt"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "J&aotamine"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Ahenduse aste:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "E&fektid"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Suurenduse tööriist:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Pliiatsi seadistused"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>Klõpsa ja lohista</i> ristkülikulise ala suurendamiseks.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>Paremklõps</i> lõuendi vähendamiseks.<br>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr "<i>Vajuta klahve + ja -</i><br>lõuendi suurendamiseks/vähendamiseks."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Tööriistakast"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Suurenduse tööriist"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Joondamine"
#~ msgid "Gradient tool"
#~ msgstr "Ülemineku tööriist"
diff --git a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/karbon.po
index 187bb928..3a8d002b 100644
--- a/koffice-i18n-eu/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-eu/messages/koffice/karbon.po
@@ -4,373 +4,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 21:58-0600\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "P&urgatu"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Objektua"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Ordena"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Lerrokatu"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Efektuak"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Objektua"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Tresna-kutxa"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Efektuak"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion Gaztañaga"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "igaztanaga@gmail.com"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "OASIS dokumentu baliogabea. Ez da office:body etiketarik aurkitu."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "OASIS dokumentu baliogabea. Ez da office:drawing etiketarik aurkitu."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "OASIS dokumentu baliogabea. Ez da draw:page etiketarik aurkitu."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Txertatu Clipart bat"
-
-#: karbon_view.cc:513
-#, fuzzy
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Biratu objektua"
-
-#: karbon_view.cc:514
-#, fuzzy
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Biratu objektuak"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr "Ekintza hau ezin da geroago desegin. Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Purgatu historia"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Bikoiztu objektua"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Bikoiztu objektuak"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Width"
-msgstr " Zabalera"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Orri osoa"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "Ikuspegiaren &modua"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Burdin-haria"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr " % 25"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr " % 50"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr " % 100"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr " % 200"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr " % 300"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr " % 400"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr " % 800"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Inportatu grafikoa..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Ezabatu"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Historia"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Bikoiztu"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Ekarri &aurrera"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Igo"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Jaitsi"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "&Bidali atzera"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Lerrokatu zentruan (horizontala)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Lerrokatu eskuinean"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Lerrokatu goian"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-#, fuzzy
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Lerrokatu zentruan (bertikala)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Lerrokatu behean"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-#, fuzzy
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Lerrokatu zentruan (horizontala)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-#, fuzzy
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Lerrokatu zentruan (horizontala)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1071
-#, fuzzy
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Lerrokatu zentruan (bertikala)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Erakutsi erregelak"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Ezkutatu erregelak"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-#, fuzzy
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Erregelak erakutsi edo ezkutatzen ditu."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Erakutsi sareta"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Ezkutatu sareta"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-#, fuzzy
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Sareta erakutsi edo ezkutatzen ditu."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Atxiki saretari"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-#, fuzzy
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Saretari atxikitzen du"
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "&Taldekatu objektuak"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "&Bereizi objektuak"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Itxi bidea"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-#, fuzzy
-msgid "Line Style"
-msgstr "E&stiloa"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Ezarri lerroaren zabalera"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Konfiguratu Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "Orriaren &diseinua..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumentua"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Geruzak"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Trazuaren propietateak"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformatu"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Irekitzeko fitxategia"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Lerrokatu objektuak"
@@ -387,6 +42,16 @@ msgstr "Garbitu"
msgid "Close Path"
msgstr "Itxi bidea"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Desegin: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "Be&rregin: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Desegin: "
@@ -460,6 +125,14 @@ msgstr "Txertatu testua"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Transformatu objektuak"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Bikoiztu objektua"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Bikoiztu objektuak"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Transformatu objektua"
@@ -576,6 +249,11 @@ msgstr "Opakotasuna"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfiguratu Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Interfazea"
@@ -588,6 +266,10 @@ msgstr "Hainbat"
msgid "Grid"
msgstr "Sareta"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentua"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Dokumentuaren ezarpenak"
@@ -628,6 +310,10 @@ msgstr "Atxiki sa&retari"
msgid "Grid &color:"
msgstr "Saretaren &kolorea:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Horizontala:"
@@ -754,6 +440,12 @@ msgstr "Igo"
msgid "Lower"
msgstr "Jaitsi"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Ezabatu"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Elementua"
@@ -818,6 +510,10 @@ msgstr "Aginduak"
msgid "Group commands"
msgstr "Taldekatu aginduak"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Trazuaren propietateak"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr ""
@@ -856,6 +552,10 @@ msgstr "Biribildu izkinak"
msgid "Bevel join"
msgstr ""
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr ""
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Ereduak"
@@ -864,6 +564,19 @@ msgstr "Ereduak"
msgid "Clipart"
msgstr "Clilpart"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Inportatu"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformatu"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -921,6 +634,457 @@ msgstr "Y:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr ""
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "OASIS dokumentu baliogabea. Ez da office:body etiketarik aurkitu."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "OASIS dokumentu baliogabea. Ez da office:drawing etiketarik aurkitu."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "OASIS dokumentu baliogabea. Ez da draw:page etiketarik aurkitu."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Txertatu Clipart bat"
+
+#: karbon_view.cc:513
+#, fuzzy
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Biratu objektua"
+
+#: karbon_view.cc:514
+#, fuzzy
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Biratu objektuak"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr "Ekintza hau ezin da geroago desegin. Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Purgatu historia"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Width"
+msgstr " Zabalera"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Orri osoa"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "Ikuspegiaren &modua"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Burdin-haria"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr " % 25"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr " % 50"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr " % 100"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr " % 200"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr " % 300"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr " % 400"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr " % 800"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Inportatu grafikoa..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Ezabatu"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Historia"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Bikoiztu"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Ekarri &aurrera"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Igo"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Jaitsi"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "&Bidali atzera"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Lerrokatu zentruan (horizontala)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Lerrokatu eskuinean"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Lerrokatu goian"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Lerrokatu zentruan (bertikala)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Lerrokatu behean"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Lerrokatu zentruan (horizontala)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Lerrokatu zentruan (horizontala)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Lerrokatu zentruan (bertikala)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Lerrokatu zentruan (bertikala)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Erakutsi erregelak"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Ezkutatu erregelak"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+#, fuzzy
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Erregelak erakutsi edo ezkutatzen ditu."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Erakutsi sareta"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Ezkutatu sareta"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+#, fuzzy
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Sareta erakutsi edo ezkutatzen ditu."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Atxiki saretari"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+#, fuzzy
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Saretari atxikitzen du"
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "&Taldekatu objektuak"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "&Bereizi objektuak"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Itxi bidea"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+#, fuzzy
+msgid "Line Style"
+msgstr "E&stiloa"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Ezarri lerroaren zabalera"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Konfiguratu Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "Orriaren &diseinua..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Geruzak"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Irekitzeko fitxategia"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "&Lautu bidea..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Lautu bidea"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Trazuaren propietateak"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Lautasun:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Irudia tresna:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Irudia tresna"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Hautatu gehitzeko irudia"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Txertatu irudia"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "irudia"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Txertatu Knots..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Txertatu Knots"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Knots:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "&Biribildu izkinak..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Poligono bihurtu"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Biribildu izkinak:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Biribildu izkinak"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "&Itzal-efektua..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Sortu itzal-efektua"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distanzia:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angelua:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Sortu itzala"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Bihurritu/tira..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Bihurritu/tira"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Tira:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Erradioa:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Zoom tresna:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>Klikatu eta arrastatu</i> area laukizuzen batera zooma egiteko.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+#, fuzzy
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>Eskuin klikatu</i> kolore puntu batean kentzeko.</qt>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+#, fuzzy
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr ""
+"<i>Zooma gezi-teklak erabiliz</i><br>Zooma handitu/txikiagotu goiko/beheko "
+"geziak erabiliz."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Zoom tresna"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom tresna"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsea"
@@ -929,8 +1093,7 @@ msgstr "Elipsea"
msgid "Polygon"
msgstr "Poligonoa"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Polilerroa"
@@ -990,7 +1153,7 @@ msgstr "Hasierako angelua:"
msgid "End angle:"
msgstr "Amaierako angelua:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Elipsea tresna"
@@ -999,7 +1162,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Editatu gradientea"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Gradientea tresna"
@@ -1021,8 +1184,7 @@ msgstr "<i>Klikatu eta arrastatu</i> bektorearen gradientea hautatzeko.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr "<i>Klikatu eta arrastatu</i> bektorearen gradientea hautatzeko.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
@@ -1074,7 +1236,7 @@ msgstr "<i>Klikatu eta arrastatu</i> eredu-bektorea hautatzeko.</qt>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Hautatu eredu bat."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Eredua tresna"
@@ -1121,7 +1283,7 @@ msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
"- Sakatu <i>Enter</i> edo <i>klik bikoitza</i> polilerroa amaitzeko.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Arkatza tresna"
@@ -1133,11 +1295,6 @@ msgstr "Arkatza"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Txertatu poligonoa"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Erradioa:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Ertzak:"
@@ -1152,30 +1309,25 @@ msgstr "<qt><b>Polilerroa tresna:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Klikatu</i> nodo bat gehitzeko eta <i>arrastatu</i> "
-"bere bezier-en bektorea ezartzeko."
-"<br>"
+"- <i>Klikatu</i> nodo bat gehitzeko eta <i>arrastatu</i> bere bezier-en "
+"bektorea ezartzeko.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Sakatu <i>Ctrl</i> arrastatzen ari zaren bitartean aurreko bezier bektorea "
-"editatzeko."
-"<br>"
+"editatzeko.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line."
"<br>"
msgstr ""
-"- Sakatu <i>Shift</i> arrastatzen ari zaren bitartean kurba lerro zuzen batera "
-"aldatzeko."
-"<br>"
+"- Sakatu <i>Shift</i> arrastatzen ari zaren bitartean kurba lerro zuzen "
+"batera aldatzeko.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
@@ -1186,7 +1338,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Sakatu <i>Esc</i> polilerro osoa ezeztatzeko.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Polilerroa tresna"
@@ -1275,49 +1427,35 @@ msgstr "<qt><b>Hautapena tresna:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Hautatu uneko geruzan:</i>"
-"<br>Hautapena geruza-panelean hautatutako geruzan egingo da."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Hautatu uneko geruzan:</i><br>Hautapena geruza-panelean hautatutako "
+"geruzan egingo da.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Hautatu ikusgai dauden geruzetan:</i>"
-"<br>Hautapena geruza-panelean begia dagoenetan egingo da."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Hautatu ikusgai dauden geruzetan:</i><br>Hautapena geruza-panelean begia "
+"dagoenetan egingo da.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Hautapena hautatutko geruzetan:</i>"
-"<br>Hautapena geruza-panelean hautatuta daudenetan egingo da."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Hautapena hautatutko geruzetan:</i><br>Hautapena geruza-panelean "
+"hautatuta daudenetan egingo da.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Posizioa gezien teklak erabiliz</i>"
-"<br>Hautapena goian, behean, ezkerrean eta eskuinean kokatu daiteke, dagokien "
-"gezien teklak erabiliz."
+"<i>Posizioa gezien teklak erabiliz</i><br>Hautapena goian, behean, ezkerrean "
+"eta eskuinean kokatu daiteke, dagokien gezien teklak erabiliz."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1329,7 +1467,7 @@ msgstr ""
msgid "No selection"
msgstr "Hautapenik ez"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Hautatu tresna"
@@ -1344,7 +1482,8 @@ msgstr "<i>Klikatu eta arrastatu</i> zure forma pertsonalizatua kokatzeko.<br>"
#: tools/vshapetool.cc:56
msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>"
msgstr ""
-"<i>Klikatu</i> tresnaren propietateen balioak erabiliz forma bat kokatzeko.</qt>"
+"<i>Klikatu</i> tresnaren propietateen balioak erabiliz forma bat kokatzeko.</"
+"qt>"
#: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214
msgid "Shear"
@@ -1387,7 +1526,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Iraungitzea:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Orientazioa:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1442,7 +1582,7 @@ msgstr "Barneko angelua:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Biribiltasuna:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Izarra tresna"
@@ -1454,15 +1594,6 @@ msgstr ""
msgid "Shadow"
msgstr "Itzala"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angelua:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distanzia:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Marraztu itzal transluzidoak"
@@ -1475,6 +1606,10 @@ msgstr "Testua"
msgid "Bold"
msgstr "Lodia"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Lerrokadura:"
@@ -1501,6 +1636,11 @@ msgstr "Editatu oinarriaren bidea"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Bihurtu formetara"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Efektuak"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
#, fuzzy
msgid "New text"
@@ -1560,8 +1700,7 @@ msgstr "<i>Klikatu eta arrastatu</i> area laukizuzen batera zooma egiteko.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr "<i>Klikatu</i> hautatzailean nahi duzun eredua.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
@@ -1570,7 +1709,7 @@ msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>Eskuin klikatu</i> kolore puntu batean kentzeko.</qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Testua tresna"
@@ -1612,6 +1751,14 @@ msgstr "testua"
msgid "image"
msgstr "irudia"
+#: vtool.h:93
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Izengabea tresna"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr "Tresna honek ez du deskribapenik"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Errepikatu:"
@@ -1652,10 +1799,20 @@ msgstr "&Gehitu aurre-definitutako gradienteak"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Opakotasun orokorra:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Aurredefinitutako gradienteak"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Ezabatu"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Inportatu"
@@ -1750,121 +1907,75 @@ msgstr "&Posizio erlatiboa"
msgid "Solid"
msgstr "Solidoa"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "&Lautu bidea..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Lautu bidea"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Lautasun:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Irudia tresna:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Irudia tresna"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Hautatu gehitzeko irudia"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Txertatu irudia"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "irudia"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Txertatu Knots..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Txertatu Knots"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Knots:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "&Biribildu izkinak..."
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Poligono bihurtu"
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "P&urgatu"
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Biribildu izkinak:"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Biribildu izkinak"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Objektua"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "&Itzal-efektua..."
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Ordena"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Sortu itzal-efektua"
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Lerrokatu"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Sortu itzala"
-
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Bihurritu/tira..."
-
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Bihurritu/tira"
-
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Tira:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "Efektuak"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Zoom tresna:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Estiloaren ezarpenak"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>Klikatu eta arrastatu</i> area laukizuzen batera zooma egiteko.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-#, fuzzy
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>Eskuin klikatu</i> kolore puntu batean kentzeko.</qt>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Objektua"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-#, fuzzy
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr ""
-"<i>Zooma gezi-teklak erabiliz</i>"
-"<br>Zooma handitu/txikiagotu goiko/beheko geziak erabiliz."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Tresna-kutxa"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Zoom tresna"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Lerrokatu"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient tool"
@@ -1903,14 +2014,5 @@ msgstr "Zoom tresna"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Ikuspegi orokorra"
-#~ msgid "Style Settings"
-#~ msgstr "Estiloaren ezarpenak"
-
#~ msgid "Insert Round Rectangle"
#~ msgstr "Txertatu errektangelu biribildua"
-
-#~ msgid "Unnamed Tool"
-#~ msgstr "Izengabea tresna"
-
-#~ msgid "This tool has no description."
-#~ msgstr "Tresna honek ez du deskribapenik"
diff --git a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/karbon.po
index e798c7a0..8ef6a841 100644
--- a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/karbon.po
@@ -5,363 +5,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-04 08:29+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplural=1; plural=0;\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "&پاک‌سازی‌"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&شیء‌"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&ترتیب‌"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&تراز کردن‌"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&توزیع‌"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "&جلوه‌ها‌‌"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "شیء"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "جعبه ابزار"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "اثرات"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "مریم سادات رضوی"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "razavi@itland.ir"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "سند OASIS نامعتبر. برچسب office:body یافت نشد."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "سند OASIS نامعتبر. برچسب office:drawing یافت نشد."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "سند OASIS نامعتبر. برچسب draw:page یافت نشد."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "درج Clipart"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "چسباندن شیء"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "چسباندن اشیاء"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr "این کنش را نمی‌توان بعداً واگرد کرد. واقعاً می‌خواهید ادامه دهید؟"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "پاک‌سازی تاریخچه"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "تکثیر شیء"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "تکثیر اشیاء"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "عرض بزرگ‌نمایی"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "کل صفحه"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "&حالت نما‌"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "عادی"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "قابک سیم"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "۲۵٪"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "۵۰٪"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "۱۰۰٪"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "۲۰۰٪"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "۳۰۰٪"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "۴۰۰٪"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "۸۰۰٪"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "نمایش حاشیه‌های صفحه"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "مخفی کردن حاشیه‌های صفحه"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&واردات نگاره..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "&حذف‌"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&تاریخچه‌"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&تکثیر‌"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "آوردن به &قلم‌"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&بالا بردن‌"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&پایین آوردن‌"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "ارسال به &عقب‌"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "هم‌ترازی چپ"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "هم‌ترازی مرکز )افقی("
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "هم‌ترازی راست"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "هم‌ترازی بالا"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "هم‌ترازی وسط )عمودی("
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "هم‌ترازی پایین"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "توزیع مرکز )افقی("
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "توزیع شکافها )افقی("
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "توزیع لبه‌های چپ"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "توزیع لبه‌های راست"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "توزیع مرکز )عمودی("
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "توزیع شکافها )عمودی("
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "توزیع لبه‌های پایینی"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "توزیع لبه‌های بالایی"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "نمایش خط‌کشها"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "مخفی کردن خط‌کشها"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "خط‌کشها را نمایش می‌دهد یا مخفی می‌کند."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "نمایش توری"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "مخفی کردن توری"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "توری را نمایش می‌دهد یا مخفی می‌کند."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "پرش به توری"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "به توری می‌پرد."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "&گروه‌بندی اشیاء‌"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "&از گروه خارج کردن اشیاء‌"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&بستن مسیر‌"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "سبک خط"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "تنظیم عرض خط"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "پیکربندی Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "&طرح‌بندی صفحه..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "سند"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "لایه‌ها"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "تاریخچه"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "ویژگیهای خط"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "تبدیل"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "منابع"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "پرونده برای باز کردن"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "هم‌ترازی اشیاء"
@@ -378,6 +44,16 @@ msgstr "پاک‌سازی"
msgid "Close Path"
msgstr "بستن مسیر"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&واگرد: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&ازنو: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&واگرد: "
@@ -449,6 +125,14 @@ msgstr "درج متن"
msgid "Transform Objects"
msgstr "تبدیل اشیاء"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "تکثیر شیء"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "تکثیر اشیاء"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "تبدیل شیء"
@@ -563,6 +247,11 @@ msgstr "تاری"
msgid "RGB"
msgstr ""
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "پیکربندی Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "واسط"
@@ -575,6 +264,10 @@ msgstr "متفرقه"
msgid "Grid"
msgstr "توری"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "سند"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "تنظیمات سند"
@@ -615,6 +308,10 @@ msgstr "پرش به &توری‌"
msgid "Grid &color:"
msgstr "&رنگ توری:‌"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&افقی:"
@@ -740,6 +437,12 @@ msgstr "بالا بردن"
msgid "Lower"
msgstr "پایین آوردن"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&حذف‌"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "فقره"
@@ -804,6 +507,10 @@ msgstr "فرمانها"
msgid "Group commands"
msgstr "گروه‌بندی فرمانها"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "ویژگیهای خط"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "تنظیم عرض خط گزینش واقعی"
@@ -840,6 +547,10 @@ msgstr "پیوند گرد"
msgid "Bevel join"
msgstr "پیوند Bevel"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "منابع"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "الگوها"
@@ -848,6 +559,19 @@ msgstr "الگوها"
msgid "Clipart"
msgstr ""
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&واردات‌"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "تبدیل"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -902,6 +626,445 @@ msgstr ""
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "بریدن گزینش واقعی در جهت y"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "سند OASIS نامعتبر. برچسب office:body یافت نشد."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "سند OASIS نامعتبر. برچسب office:drawing یافت نشد."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "سند OASIS نامعتبر. برچسب draw:page یافت نشد."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "درج Clipart"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "چسباندن شیء"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "چسباندن اشیاء"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr "این کنش را نمی‌توان بعداً واگرد کرد. واقعاً می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "پاک‌سازی تاریخچه"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "عرض بزرگ‌نمایی"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "کل صفحه"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "&حالت نما‌"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "قابک سیم"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "۲۵٪"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "۵۰٪"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "۱۰۰٪"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "۲۰۰٪"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "۳۰۰٪"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "۴۰۰٪"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "۸۰۰٪"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "نمایش حاشیه‌های صفحه"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "مخفی کردن حاشیه‌های صفحه"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&واردات نگاره..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&تاریخچه‌"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&تکثیر‌"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "آوردن به &قلم‌"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&بالا بردن‌"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&پایین آوردن‌"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "ارسال به &عقب‌"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "هم‌ترازی چپ"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "هم‌ترازی مرکز )افقی("
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "هم‌ترازی راست"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "هم‌ترازی بالا"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "هم‌ترازی وسط )عمودی("
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "هم‌ترازی پایین"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "توزیع مرکز )افقی("
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "توزیع شکافها )افقی("
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "توزیع لبه‌های چپ"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "توزیع لبه‌های راست"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "توزیع مرکز )عمودی("
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "توزیع شکافها )عمودی("
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "توزیع لبه‌های پایینی"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "توزیع لبه‌های بالایی"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "نمایش خط‌کشها"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "مخفی کردن خط‌کشها"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "خط‌کشها را نمایش می‌دهد یا مخفی می‌کند."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "نمایش توری"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "مخفی کردن توری"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "توری را نمایش می‌دهد یا مخفی می‌کند."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "پرش به توری"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "به توری می‌پرد."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "&گروه‌بندی اشیاء‌"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "&از گروه خارج کردن اشیاء‌"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&بستن مسیر‌"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "سبک خط"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "تنظیم عرض خط"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "پیکربندی Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "&طرح‌بندی صفحه..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "لایه‌ها"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "تاریخچه"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "پرونده برای باز کردن"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "&مسطح کردن مسیر...‌"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "مسطح کردن مسیر"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "ویژگیهای خط"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "مسطح بودن:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>ابزار تصویر:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "ابزار تصویر"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "انتخاب تصویر برای افزودن"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "درج تصویر"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&درج Knots..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "درج Knots"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "گوشه‌های &گرد..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "چندضلعی‌سازی"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "گوشه‌های گرد:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "گوشه‌های گرد"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "جلوۀ &سایه..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "ایجاد جلوۀ سایه"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "فاصله:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "زاویه:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "٪"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "ایجاد سایه"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&چرخش/پیچاندن...‌"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "چرخش پیچاندن"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "پیچاندن:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "شعاع:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>ابزار بزرگ‌نمایی:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>فشار دهید و بکشید</i> تا به ناحیۀ مستطیلی بزرگ‌نمایی شود.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>فشار راست کنید</i> تا خارج از صفحه‌های مجازی بزرگ‌نمایی شود.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr "<i>فشار کلیدهای +/-</i><br>جهت بزرگ‌نمایی در/خارج از صفحه‌های مجازی."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "ابزار بزرگ‌نمایی"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "ابزار بزرگ‌نمایی"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "بیضی"
@@ -910,8 +1073,7 @@ msgstr "بیضی"
msgid "Polygon"
msgstr "چندضلعی"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "چندخطی"
@@ -971,7 +1133,7 @@ msgstr "زاویۀ آغاز:"
msgid "End angle:"
msgstr "زاویۀ پایان:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "ابزار بیضی"
@@ -980,7 +1142,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "ویرایش گرادیان"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "ابزار گرادیان"
@@ -997,23 +1159,19 @@ msgid ""
"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
"<br>"
msgstr ""
-"یک گردانندۀ بردار گرادیان را <i>فشار دهید و بکشید</i> "
-"تا بردار گرادیان تغییر کند."
-"<br>"
+"یک گردانندۀ بردار گرادیان را <i>فشار دهید و بکشید</i> تا بردار گرادیان تغییر "
+"کند.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
-"<i>تبدیل را فشار داده و بکشید</i> تا نقطۀ مرکزی گرادیان شعاعی حرکت کند. "
-"<br>"
+"<i>تبدیل را فشار داده و بکشید</i> تا نقطۀ مرکزی گرادیان شعاعی حرکت کند. <br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
msgstr ""
-"<i>i یا i+تبدیل را فشار دهید</i> تا اندازۀ گرداننده افزایش یا کاهش یابد."
-"<br>"
+"<i>i یا i+تبدیل را فشار دهید</i> تا اندازۀ گرداننده افزایش یا کاهش یابد.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:118
msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>"
@@ -1060,7 +1218,7 @@ msgstr "<i>فشار دهید و بکشید</i> تا بردار الگو انتخ
msgid "Please select a pattern."
msgstr "لطفاً، یک الگو برگزینید."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "ابزار الگو"
@@ -1105,7 +1263,7 @@ msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
"- <i>ورود</i> یا <i>دو بار فشار</i> را فشار دهید تا چندخطی پایان یابد.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "ابزار مداد"
@@ -1117,11 +1275,6 @@ msgstr "مداد"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "درج چندضلعی"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "شعاع:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "لبه‌ها:"
@@ -1136,17 +1289,14 @@ msgstr "<qt><b>ابزار چندضلعی:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>فشار دهید</i> تا یک گره اضافه شود و <i>بکشید</i> "
-"تا بردار بزیر آن تنظیم شود."
-"<br>"
+"- <i>فشار دهید</i> تا یک گره اضافه شود و <i>بکشید</i> تا بردار بزیر آن تنظیم "
+"شود.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr "- هنگام کشیدن، <i>مهار</i> را فشار دهید تا بردار بزیر قبلی ویرایش شود."
#: tools/vpolylinetool.cc:61
@@ -1154,8 +1304,7 @@ msgid ""
"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line."
"<br>"
msgstr ""
-"- هنگام کشیدن، <i>تبدیل</i> را فشار دهید تا منحنی به خط مستقیم تغییر کند."
-"<br>"
+"- هنگام کشیدن، <i>تبدیل</i> را فشار دهید تا منحنی به خط مستقیم تغییر کند.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
@@ -1166,7 +1315,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- <i>گریز</i> را فشار دهید تا کل چندخطی لغو شود.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "ابزار چندخطی"
@@ -1252,49 +1401,35 @@ msgstr "<qt><b>ابزار گزینش:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>برگزیدن در لایۀ جاری:</i>"
-"<br>گزینش، در لایۀ برگزیده در پیوند دهندۀ لایه‌ها انجام می‌شود."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>برگزیدن در لایۀ جاری:</i><br>گزینش، در لایۀ برگزیده در پیوند دهندۀ لایه‌ها "
+"انجام می‌شود.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>برگزیدن در لایه‌های مرئی:</i>"
-"<br>گزینش، در لایه‌های مرئی )چشم در پیوند دهندۀ لایه‌ها( انجام می‌شود."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>برگزیدن در لایه‌های مرئی:</i><br>گزینش، در لایه‌های مرئی )چشم در پیوند "
+"دهندۀ لایه‌ها( انجام می‌شود.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>برگزیدن در لایه‌های برگزیده:</i>"
-"<br>گزینش، در لایه‌های علامت زده شده در پیوند دهندۀ لایه‌ها انجام می‌شود."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>برگزیدن در لایه‌های برگزیده:</i><br>گزینش، در لایه‌های علامت زده شده در "
+"پیوند دهندۀ لایه‌ها انجام می‌شود.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>موقعیت استفاده از کلیدهای جهت</i>"
-"<br>گزینش می‌تواند با استفاده از کلیدهای جهت متناظر، در بالا، پایین، چپ و راست "
-"قرار گیرد."
+"<i>موقعیت استفاده از کلیدهای جهت</i><br>گزینش می‌تواند با استفاده از کلیدهای "
+"جهت متناظر، در بالا، پایین، چپ و راست قرار گیرد."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1306,7 +1441,7 @@ msgstr "گزینش ])%1، %2(، )%3، %4([ )%5("
msgid "No selection"
msgstr "بدون گزینش"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "برگزیدن ابزار"
@@ -1321,7 +1456,8 @@ msgstr "<i>فشار دهید و بکشید</i> تا شکل شخصی شما قر
#: tools/vshapetool.cc:56
msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>"
msgstr ""
-"<i>فشار دهید</i> تا یک شکل با استفاده از مقادیر ویژگیهای ابزار قرار گیرد.</qt>"
+"<i>فشار دهید</i> تا یک شکل با استفاده از مقادیر ویژگیهای ابزار قرار گیرد.</"
+"qt>"
#: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214
msgid "Shear"
@@ -1364,7 +1500,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "محو:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "جهت:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1419,7 +1556,7 @@ msgstr "زاویۀ درونی:"
msgid "Roundness:"
msgstr "گردی:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "ابزار ستاره"
@@ -1431,15 +1568,6 @@ msgstr "ترسیم یک ستاره"
msgid "Shadow"
msgstr "سایه"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "زاویه:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "فاصله:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "ترسیم سایۀ translucent"
@@ -1452,6 +1580,10 @@ msgstr "متن"
msgid "Bold"
msgstr "توپر"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "تراز:"
@@ -1476,6 +1608,11 @@ msgstr "ویرایش مسیر پایه"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "تبدیل به شکل"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "اثرات"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "متن جدید"
@@ -1530,18 +1667,17 @@ msgstr "در سند <i>فشار دهید و بکشید</i> تا متن جهتی
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
-"روی شیء مسیر برگزیده <i>فشار دهید</i> تا متن در امتداد طرحهای کلی خود جا گیرد."
-"<br>"
+"روی شیء مسیر برگزیده <i>فشار دهید</i> تا متن در امتداد طرحهای کلی خود جا "
+"گیرد.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "روی شیء متن برگزیده <i>فشار دهید</i> تا تغییر کند.<br></qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "ابزار متن"
@@ -1583,6 +1719,15 @@ msgstr "متن"
msgid "image"
msgstr "تصویر"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "ابزار تصویر"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "تکرار:"
@@ -1623,10 +1768,20 @@ msgstr "&افزودن به گرادیانهای از پیش تعریف‌شده
msgid "Overall opacity:"
msgstr "تاری کلی:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "گرادیانهای از پیش تعریف‌شده"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&حذف‌"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&واردات‌"
@@ -1721,113 +1876,72 @@ msgstr "&موقعیت نسبی‌"
msgid "Solid"
msgstr "توپر"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "&مسطح کردن مسیر...‌"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "مسطح کردن مسیر"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "مسطح بودن:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>ابزار تصویر:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "ابزار تصویر"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "انتخاب تصویر برای افزودن"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "درج تصویر"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "تصویر"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&درج Knots..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "درج Knots"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "گوشه‌های &گرد..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "چندضلعی‌سازی"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "گوشه‌های گرد:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "گوشه‌های گرد"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "جلوۀ &سایه..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "&پاک‌سازی‌"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "ایجاد جلوۀ سایه"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "٪"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&شیء‌"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "ایجاد سایه"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&ترتیب‌"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&چرخش/پیچاندن...‌"
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&تراز کردن‌"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "چرخش پیچاندن"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&توزیع‌"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "پیچاندن:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "&جلوه‌ها‌‌"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>ابزار بزرگ‌نمایی:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "تنظیمات مداد"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>فشار دهید و بکشید</i> تا به ناحیۀ مستطیلی بزرگ‌نمایی شود.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>فشار راست کنید</i> تا خارج از صفحه‌های مجازی بزرگ‌نمایی شود.<br>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "شیء"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr "<i>فشار کلیدهای +/-</i><br>جهت بزرگ‌نمایی در/خارج از صفحه‌های مجازی."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "جعبه ابزار"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "ابزار بزرگ‌نمایی"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&تراز کردن‌"
diff --git a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/karbon.po
index 377ffa1f..dd6c50a0 100644
--- a/koffice-i18n-fi/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-fi/messages/koffice/karbon.po
@@ -9,365 +9,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-15 00:55+0300\n"
"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "&Tyhjennä"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Objekti"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Järjestys"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Tasaus"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Tehosteet"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Objekti"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Työkalulaatikko"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Tehosteet"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Teemu Rytilahti,Mikko Ikola,Ilpo Kantonen,Niklas Laxström"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"teemu.rytilahti@d5k.net,ikola@iki.fi,ilpo@iki.fi,"
-"niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com"
-
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Virheellinen OASIS-asiakirja. office:body -tagia ei löydy."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Virheellinen OASIS-asiakirja. office:drawing -tagia ei löydy."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Virheellinen OASIS-asiakirja. draw:page -tagia ei löydy."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Lisää leikekuva"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Liitä objekti"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Liitä objektit"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr "Tätä toimintoa ei voida peruuttaa myöhemmin. Haluatko varmasti jatkaa?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Tyhjennä historia"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Jäljennä objekti"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Jäljennä objektit"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Width"
-msgstr " Leveys"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Koko sivu"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "&Katselutila"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaali"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Rautalankamalli"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr " 25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr " 50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr " 100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr " 200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr " 300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr " 400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr " 800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Tuo grafiikkaa..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Poista"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "Hi&storia"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Jäljennä"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Tuo ete&en"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Korota"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Madalla"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Taust&alle"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Tasaa vasemmalle"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Tasaa keskelle vaakatasossa"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Tasaa oikealle"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Tasaa ylös"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Tasaa keskelle pystytasossa"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Tasaa alas"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Näytä viivaimet"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Piilota viivaimet"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Näyttää tai piilottaa viivaimet."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Näytä ruudukko"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Piilota ruudukko"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Näyttää tai piilottaa ruudukon."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Kiinnitä ruudukkoon"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Kiinnittää ruudukkoon."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "&Ryhmitä objektit"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "&Poista objektien ryhmitys"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Sulje polku"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Viivan tyyli"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Aseta viivan leveys"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Karbonin asetukset"
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "&Sivun asettelu..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Asiakirja"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Tasot"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Reunaviivan asetukset"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Muunnos"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Resurssit"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Avattava tiedosto"
+"teemu.rytilahti@d5k.net,ikola@iki.fi,ilpo@iki.fi,niklas.laxstrom"
+"+kdetrans@gmail.com"
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
@@ -385,6 +50,16 @@ msgstr "Puhdista"
msgid "Close Path"
msgstr "Sulje polku"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "Per&u: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "T&ee uudelleen: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "Per&u: "
@@ -457,6 +132,14 @@ msgstr "Syötä tekstiä"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Muunna objekteja"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Jäljennä objekti"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Jäljennä objektit"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Muunna objekti"
@@ -573,6 +256,11 @@ msgstr "Läpikuultamattomuus"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Karbonin asetukset"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
@@ -585,6 +273,10 @@ msgstr "Sekalaiset"
msgid "Grid"
msgstr "Ruudukko"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Asiakirja"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Asiakirjan asetukset"
@@ -625,6 +317,10 @@ msgstr "Kiinnitä &ruudukkoon"
msgid "Grid &color:"
msgstr "&Ruudukon väri:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Vaakasuuntainen:"
@@ -751,6 +447,12 @@ msgstr "Korota"
msgid "Lower"
msgstr "Madalla"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Poista"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Olio"
@@ -815,6 +517,10 @@ msgstr "Komennot"
msgid "Group commands"
msgstr "Ryhmäkomennot"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Reunaviivan asetukset"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr ""
@@ -853,6 +559,10 @@ msgstr "Pyöristä kulmat"
msgid "Bevel join"
msgstr ""
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Resurssit"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Kuviot"
@@ -861,6 +571,19 @@ msgstr "Kuviot"
msgid "Clipart"
msgstr "Leikekuvat"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Tuo"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Muunnos"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -917,6 +640,446 @@ msgstr "Y:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr ""
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Virheellinen OASIS-asiakirja. office:body -tagia ei löydy."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Virheellinen OASIS-asiakirja. office:drawing -tagia ei löydy."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Virheellinen OASIS-asiakirja. draw:page -tagia ei löydy."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Lisää leikekuva"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Liitä objekti"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Liitä objektit"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr "Tätä toimintoa ei voida peruuttaa myöhemmin. Haluatko varmasti jatkaa?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Tyhjennä historia"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Width"
+msgstr " Leveys"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Koko sivu"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "&Katselutila"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Rautalankamalli"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr " 25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr " 50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr " 100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr " 200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr " 300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr " 400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr " 800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Tuo grafiikkaa..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Poista"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "Hi&storia"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Jäljennä"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Tuo ete&en"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Korota"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Madalla"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Taust&alle"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Tasaa vasemmalle"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Tasaa keskelle vaakatasossa"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Tasaa oikealle"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Tasaa ylös"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Tasaa keskelle pystytasossa"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Tasaa alas"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Tasaa keskelle vaakatasossa"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1071
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1075
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Näytä viivaimet"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Piilota viivaimet"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Näyttää tai piilottaa viivaimet."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Näytä ruudukko"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Piilota ruudukko"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Näyttää tai piilottaa ruudukon."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Kiinnitä ruudukkoon"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Kiinnittää ruudukkoon."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "&Ryhmitä objektit"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "&Poista objektien ryhmitys"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Sulje polku"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Viivan tyyli"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Aseta viivan leveys"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Karbonin asetukset"
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "&Sivun asettelu..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Tasot"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Avattava tiedosto"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "&Tasoita polku..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Tasoita polku"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Reunaviivan asetukset"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Tasaisuus:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Kuvatyökalu:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Kuvatyökalu"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Valitse lisättävä kuva"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Lisää kuva"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Kuva"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Lisää solmuja..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Lisää solmuja"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Solmut:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "&Pyöristä kulmat..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Muuta monikulmioksi"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Pyöristä kulmat:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Pyöristä kulmat"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "&Varjotehoste..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Luo varjotehoste"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Etäisyys:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kulma:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Luo varjo"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Pyörre/ahtaminen..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Pyörreahtaminen"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Ahtaminen:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Säde:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Zoomaustyökalu</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr ""
+"<i>Napsauta ja vedä</i> zoomataksesi suorakulmion muotoiseen alueeseen.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+#, fuzzy
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr ""
+"<i>Napsauta oikealla hiiren painikkeella</i> poistaaksesi väripisteen.</qt>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr ""
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Zoomaustyökalu"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomaustyökalu"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipsi"
@@ -925,8 +1088,7 @@ msgstr "Ellipsi"
msgid "Polygon"
msgstr "Monikulmio"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Yhtenäinen verkko"
@@ -986,7 +1148,7 @@ msgstr "Alkukulma:"
msgid "End angle:"
msgstr "Loppukulma:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Ellipsityökalu"
@@ -995,7 +1157,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Muokkaa väriliukumaa"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Väriliukumatyökalu"
@@ -1017,8 +1179,7 @@ msgstr "<i>Napsauta ja vedä</i> valitaksesi väriliukumavektorin.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr "<i>Napsauta ja vedä</i> valitaksesi väriliukumavektorin.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
@@ -1073,7 +1234,7 @@ msgstr "<i>Napsauta ja vedä</i> valitaksesi kuviovektorin.</qt>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Valitse kuvio."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Kuviotyökalu"
@@ -1121,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"- Paina <i>Enteriä</i> tai <b>kaksoisnapsauta</i> lopettaaksesi yhtenäisen "
"verkon.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Kynätyökalu"
@@ -1133,11 +1294,6 @@ msgstr "Kynä"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Lisää monikulmio"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Säde:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Kulmat:"
@@ -1152,16 +1308,13 @@ msgstr "<qt><b>Työkalu yhtenäiselle verkolle:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Napsauta</i> lisätäksesi solmun, ja <i>vedä</i> sen bezier-vektori."
-"<br>"
+"- <i>Napsauta</i> lisätäksesi solmun, ja <i>vedä</i> sen bezier-vektori.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Paina <i>Ctrl</i> kun vedät, niin voit muokata edellistä bezier-vektoria."
"<br>"
@@ -1181,7 +1334,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Paina <i>Esc-näppäintä</i> peruaksesi koko yhtenäisen verkon.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Työkalu yhtenäisellle verkolle"
@@ -1269,49 +1422,35 @@ msgstr "<qt><b>Valintatyökalu:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Valinta nykyisellä tasolla:</i> "
-"<br>Valinta tehdään valituilla tasoilla."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Valinta nykyisellä tasolla:</i> <br>Valinta tehdään valituilla tasoilla."
+"<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Valitse näkyviltä tasoilta:</i> "
-"<br>Valinnat tehdään näkyvillä tasoilla (silmä tasojen työkalupalkissa)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Valitse näkyviltä tasoilta:</i> <br>Valinnat tehdään näkyvillä tasoilla "
+"(silmä tasojen työkalupalkissa).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Valitse valituilta tasoilta:</i> "
-"<br>Valinta tehdään tasoilta, jotka on valittu tasojen työkalupalkista."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Valitse valituilta tasoilta:</i> <br>Valinta tehdään tasoilta, jotka on "
+"valittu tasojen työkalupalkista.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Sijainti käyttäen nuolinäppäimiä</i>"
-"<br>Valinta voidaan sijoittaa ylös, alas, vasemmalle ja oikealle käyttäen "
-"vastaavia nuolinäppäimiä."
+"<i>Sijainti käyttäen nuolinäppäimiä</i><br>Valinta voidaan sijoittaa ylös, "
+"alas, vasemmalle ja oikealle käyttäen vastaavia nuolinäppäimiä."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1323,7 +1462,7 @@ msgstr "Valinta [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Ei valintaa"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Valintatyökalu"
@@ -1380,7 +1519,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Häivytys:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Suuntaaminen:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1435,7 +1575,7 @@ msgstr "Sisäkulma:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Pyöreys:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Tähtityökalu"
@@ -1447,15 +1587,6 @@ msgstr "Piirrä tähti"
msgid "Shadow"
msgstr "Varjo"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Kulma:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Etäisyys:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Piirrä läpikuultava varjo"
@@ -1468,6 +1599,10 @@ msgstr "Teksti"
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Tasaus:"
@@ -1494,6 +1629,11 @@ msgstr "Muokkaa peruspolkua"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Muuta muodoiksi"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Tehosteet"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
#, fuzzy
msgid "New text"
@@ -1552,8 +1692,7 @@ msgstr "<i>Napsauta ja vedä</i> dokumentissa, jos haluat .<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
"<i>Napsauta</i> polkuobjektia, jos haluat lisätä tekstiä sen ääriviivalle."
"<br>"
@@ -1563,7 +1702,7 @@ msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>Napsauta</i> valittua tekstiobjektia, jos haluat muuttaa sitä.</qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Tekstityökalu"
@@ -1609,6 +1748,15 @@ msgstr "teksti"
msgid "image"
msgstr "kuva"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Kuvatyökalu"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Toisto:"
@@ -1649,10 +1797,20 @@ msgstr "&Lisää ennaltamääriteltyihin väriliukumiin"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Yleinen läpikuultamattomuus:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Ennaltamääritellyt väriliukumat"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Poista"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Tuo"
@@ -1747,120 +1905,75 @@ msgstr "&Suhteellinen sijainti"
msgid "Solid"
msgstr "Tasainen"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "&Tasoita polku..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Tasoita polku"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Tasaisuus:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Kuvatyökalu:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Kuvatyökalu"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Valitse lisättävä kuva"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Lisää kuva"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Kuva"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Lisää solmuja..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Lisää solmuja"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Solmut:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "&Pyöristä kulmat..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Muuta monikulmioksi"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Pyöristä kulmat:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Pyöristä kulmat"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "&Varjotehoste..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "&Tyhjennä"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Luo varjotehoste"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Objekti"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Luo varjo"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Järjestys"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Pyörre/ahtaminen..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Tasaus"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Pyörreahtaminen"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr ""
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Ahtaminen:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "Tehosteet"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Zoomaustyökalu</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Kynän asetukset"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"<i>Napsauta ja vedä</i> zoomataksesi suorakulmion muotoiseen alueeseen."
-"<br>"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-#, fuzzy
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr ""
-"<i>Napsauta oikealla hiiren painikkeella</i> poistaaksesi väripisteen.</qt>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Objekti"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr ""
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Työkalulaatikko"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Zoomaustyökalu"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Tasaus"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient tool"
diff --git a/koffice-i18n-fr/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/karbon.po
index 1c2fe2e4..61dc7db1 100644
--- a/koffice-i18n-fr/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-fr/messages/koffice/karbon.po
@@ -11,364 +11,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "Pur&ger"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Objet"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "Or&dre"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Aligner"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Distribuer"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "E&ffets"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Objet"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Boîte à outils"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Effets"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gérard Delafond,Matthieu Robin"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gerard@delafond.org,kde@macolu.org"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Document OASIS invalide. Aucun tag office:body trouvé."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Document OASIS invalide. Aucun tag office:drowing trouvé."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Document OASIS invalide. Aucun tag draw:page trouvé."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Insérer un clipart"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Coller l'objet"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Coller les objets"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Cette action ne pourra pas être annulée ensuite. Voulez-vous vraiment "
-"continuer ?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Purger l'historique"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Dupliquer l'objet"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Dupliquer les objets"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Largeur de zoom"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Pleine page"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "&Mode d'affichage"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Fil de fer"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25 %"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50 %"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200 %"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300 %"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400 %"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800 %"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Afficher les marges de la page"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Masquer les marges de la page"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Importer une image..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Supprimer"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Historique"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Dupliquer"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "&Amener au premier plan"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Élever"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "A&baisser"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Envoyer en a&rrière"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Aligner à gauche"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Centrer (horizontalement)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Aligner à droite"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Aligner en haut"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Centrer (verticalement)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Aligner en bas"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Distribuer le centrage (horizontalement)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Distribuer les espaces (horizontalement)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Distribuer les bordures de gauche"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Distribuer les bordures de droite"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Distribuer le centrage (verticalement)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Distribuer les espaces (verticalement)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Distribuer les bordures inférieures"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Distribuer les bordures supérieures"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Afficher les règles"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Cacher les règles"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Affiche ou cache les règles."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Afficher la grille"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Masquer la grille"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Affiche ou cache la grille."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Ajuster à la grille"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Ajuste à la grille."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "&Grouper les objets"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "Dégrou&per les objets"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Fermer le chemin"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Style de ligne"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Régler la largeur de ligne"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Configurer Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "&Mise en page..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Calques"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Historique"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Propriétés du trait"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformer"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressources"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Fichier à ouvrir"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Aligner les objets"
@@ -385,6 +49,16 @@ msgstr "Nettoyer"
msgid "Close Path"
msgstr "Choisir le motif"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Annuler : "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Refaire : "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Annuler : "
@@ -456,6 +130,14 @@ msgstr "Insérer du texte"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Transformer les objets"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Dupliquer l'objet"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Dupliquer les objets"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Transformer l'objet"
@@ -570,6 +252,11 @@ msgstr "Opacité"
msgid "RGB"
msgstr "RVB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurer Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -582,6 +269,10 @@ msgstr "Divers"
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Paramétrages du document"
@@ -622,6 +313,10 @@ msgstr "A&juster à la grille"
msgid "Grid &color:"
msgstr "C&ouleur de la grille :"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Horizontal :"
@@ -747,6 +442,12 @@ msgstr "Élever"
msgid "Lower"
msgstr "Abaisser"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Supprimer"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Élément"
@@ -811,6 +512,10 @@ msgstr "Commandes"
msgid "Group commands"
msgstr "Grouper les commandes"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Propriétés du trait"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Définir l'épaisseur de la ligne de la sélection actuelle"
@@ -847,6 +552,10 @@ msgstr "Arrondi"
msgid "Bevel join"
msgstr "Oblique"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressources"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Motifs"
@@ -855,6 +564,19 @@ msgstr "Motifs"
msgid "Clipart"
msgstr "Clipart"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importer"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformer"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -909,6 +631,450 @@ msgstr "SY :"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Rogner la sélection courante verticalement"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Document OASIS invalide. Aucun tag office:body trouvé."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Document OASIS invalide. Aucun tag office:drowing trouvé."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Document OASIS invalide. Aucun tag draw:page trouvé."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Insérer un clipart"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Coller l'objet"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Coller les objets"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Cette action ne pourra pas être annulée ensuite. Voulez-vous vraiment "
+"continuer ?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Purger l'historique"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Largeur de zoom"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Pleine page"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "&Mode d'affichage"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Fil de fer"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25 %"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50 %"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200 %"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300 %"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400 %"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800 %"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Afficher les marges de la page"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Masquer les marges de la page"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Importer une image..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Supprimer"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Historique"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Dupliquer"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "&Amener au premier plan"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Élever"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "A&baisser"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Envoyer en a&rrière"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Aligner à gauche"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Centrer (horizontalement)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Aligner à droite"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Aligner en haut"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Centrer (verticalement)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Aligner en bas"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Distribuer le centrage (horizontalement)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Distribuer les espaces (horizontalement)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Distribuer les bordures de gauche"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Distribuer les bordures de droite"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Distribuer le centrage (verticalement)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Distribuer les espaces (verticalement)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Distribuer les bordures inférieures"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Distribuer les bordures supérieures"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Afficher les règles"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Cacher les règles"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Affiche ou cache les règles."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Afficher la grille"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Masquer la grille"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Affiche ou cache la grille."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Ajuster à la grille"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Ajuste à la grille."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "&Grouper les objets"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "Dégrou&per les objets"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Fermer le chemin"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Style de ligne"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Régler la largeur de ligne"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Configurer Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "&Mise en page..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Calques"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Historique"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Fichier à ouvrir"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "A&planir le chemin..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Aplanir le chemin"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés du trait"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Planéité :"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Outil image :</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Outil image"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Choisissez l'image à ajouter"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Insérer une image"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Insérer des nœuds..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Insérer des nœuds"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Nœuds :"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "&Coins arrondis..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Transformer en polygone"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Coins arrondis :"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Coins arrondis"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "Effet d'om&bre..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Créer un effet d'ombre"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distance :"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angle :"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Créer une ombre"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "Faire &tournoyer / Resserrer..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Resserrer le tournoiement"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Resserrer :"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Rayon :"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Outil zoom :</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>Cliquez et tirez</i> pour zoomer dans une zone rectangulaire.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr ""
+"<i>Cliquez avec le bouton droit</i> pour dézoomer la vue du canevas.</qt>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr ""
+"<i>Appuyez sur les touches + et -</i> pour zoomer et dézoomer dans le "
+"canevas."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Outil zoom"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Outil zoom"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
@@ -917,8 +1083,7 @@ msgstr "Ellipse"
msgid "Polygon"
msgstr "Polygone"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Ligne brisée"
@@ -978,7 +1143,7 @@ msgstr "Angle de démarrage :"
msgid "End angle:"
msgstr "Angle de fin :"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Outil ellipse"
@@ -987,7 +1152,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Modifier le dégradé"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Outil dégradé"
@@ -1009,19 +1174,16 @@ msgstr ""
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
"<i>Cliquez en maintenant Maj appuyé et tirez</i> pour déplacer la focale du "
-"dégradé radial."
-"<br>"
+"dégradé radial.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
msgstr ""
"<i>Appuyez sur i ou Maj + i</i> pour diminuer ou augmenter la taille de la "
-"poignée."
-"<br>"
+"poignée.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:118
msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>"
@@ -1070,7 +1232,7 @@ msgstr "<i>Cliquez et tirez pour choisir le vecteur de motif.</i>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Veuillez choisir un motif."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Outil motif"
@@ -1114,10 +1276,10 @@ msgstr ""
#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
-"- Appuyez sur <i>Entrée</i> ou <i>double-cliquez</i> "
-"pour terminer la ligne brisée.</qt>"
+"- Appuyez sur <i>Entrée</i> ou <i>double-cliquez</i> pour terminer la ligne "
+"brisée.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Outil crayon"
@@ -1129,11 +1291,6 @@ msgstr "Crayon"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Insérer un polygone"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Rayon :"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Bords :"
@@ -1148,21 +1305,17 @@ msgstr "<qt><b>Outil ligne brisée :</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Cliquez</i> pour ajouter un nœud et <i>tirez</i> "
-"pour déterminer son vecteur de Bézier."
-"<br>"
+"- <i>Cliquez</i> pour ajouter un nœud et <i>tirez</i> pour déterminer son "
+"vecteur de Bézier.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Appuyez sur <i>Ctrl</i> en tirant pour modifier le vecteur de Bézier "
-"précédent."
-"<br>"
+"précédent.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
@@ -1170,21 +1323,19 @@ msgid ""
"<br>"
msgstr ""
"- Appuyez sur <i>Maj</i> tout en tirant pour transformer la courbe en ligne "
-"droite."
-"<br>"
+"droite.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
msgstr ""
-"- Appuyez sur <i>Retour arrière</i> pour annuler la dernière courbe."
-"<br>"
+"- Appuyez sur <i>Retour arrière</i> pour annuler la dernière courbe.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:63
msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Appuyez sur <i>Échap</i> pour annuler la ligne brisée entière.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Outil ligne brisée"
@@ -1270,50 +1421,36 @@ msgstr "<qt><b>Outil sélection :</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Sélectionner dans le calque actuel :</i> "
-"<br>La sélection s'effectue dans le calque sélectionné dans la boîte à calques."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Sélectionner dans le calque actuel :</i> <br>La sélection s'effectue dans "
+"le calque sélectionné dans la boîte à calques.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Sélectionner dans les calques visibles :</i>"
-"<br>La sélection s'effectue dans les calques visibles (œil dans la boîte à "
-"calques)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Sélectionner dans les calques visibles :</i><br>La sélection s'effectue "
+"dans les calques visibles (œil dans la boîte à calques).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Sélectionner dans les calques sélectionnés :</i>"
-"<br>La sélection s'effectue dans les calques cochés dans la boîte à calques."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Sélectionner dans les calques sélectionnés :</i><br>La sélection "
+"s'effectue dans les calques cochés dans la boîte à calques.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Positionner à l'aide des touches fléchées</i> "
-"<br>La sélection peut être positionnée vers le haut, le bas, la gauche et la "
-"droite à l'aide des touches fléchées correspondantes."
+"<i>Positionner à l'aide des touches fléchées</i> <br>La sélection peut être "
+"positionnée vers le haut, le bas, la gauche et la droite à l'aide des "
+"touches fléchées correspondantes."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1325,7 +1462,7 @@ msgstr "Sélection [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Pas de sélection"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Outil sélectionner"
@@ -1384,7 +1521,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Fondu :"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Orientation :"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1439,7 +1577,7 @@ msgstr "Angle interne :"
msgid "Roundness:"
msgstr "Rotondité :"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Outil étoile"
@@ -1451,15 +1589,6 @@ msgstr "Dessiner une étoile"
msgid "Shadow"
msgstr "Ombre"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angle :"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distance :"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Dessiner une ombre translucide"
@@ -1472,6 +1601,10 @@ msgstr "Texte"
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Alignement :"
@@ -1496,6 +1629,11 @@ msgstr "Modifier le chemin de base"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Convertir en formes"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Effets"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Nouveau texte"
@@ -1552,19 +1690,17 @@ msgstr ""
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
"<i>Cliquez</i> sur un objet sélectionné pour placer le texte le long de sa "
-"bordure."
-"<br>"
+"bordure.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>Cliquez</i> sur un texte sélectionné pour le modifier.</qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Outil texte"
@@ -1610,6 +1746,15 @@ msgstr "texte"
msgid "image"
msgstr "image"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Outil image"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Répétition :"
@@ -1650,10 +1795,20 @@ msgstr "&Ajouter aux dégradés prédéfinis"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Opacité globale :"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Dégradés prédéfinis"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Supprimer"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Importer"
@@ -1748,118 +1903,75 @@ msgstr "&Position relative"
msgid "Solid"
msgstr "Plein"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "A&planir le chemin..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Aplanir le chemin"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Planéité :"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Outil image :</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Outil image"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Choisissez l'image à ajouter"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Insérer une image"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Insérer des nœuds..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Insérer des nœuds"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Nœuds :"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "&Coins arrondis..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Transformer en polygone"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Coins arrondis :"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Coins arrondis"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "Effet d'om&bre..."
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Créer un effet d'ombre"
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "Pur&ger"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Créer une ombre"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Objet"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "Faire &tournoyer / Resserrer..."
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "Or&dre"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Resserrer le tournoiement"
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Aligner"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Resserrer :"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Distribuer"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Outil zoom :</b><br>"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "E&ffets"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>Cliquez et tirez</i> pour zoomer dans une zone rectangulaire.<br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Réglages du crayon"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"<i>Cliquez avec le bouton droit</i> pour dézoomer la vue du canevas.</qt>"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr ""
-"<i>Appuyez sur les touches + et -</i> pour zoomer et dézoomer dans le canevas."
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Objet"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Outil zoom"
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Boîte à outils"
+
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Aligner"
#~ msgid "Gradient tool"
#~ msgstr "Outil dégradé"
diff --git a/koffice-i18n-ga/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/karbon.po
index 5981c9fc..145410cb 100644
--- a/koffice-i18n-ga/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/karbon.po
@@ -1,361 +1,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice/karbon.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "P&urgaigh"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Réad"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Ord"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Ailínigh"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Maisío&chtaí"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Réad"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Bosca Uirlisí"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Maisíochtaí"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Cáipéis neamhbhailí OASIS. Níor aimsíodh clib office:body."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Cáipéis neamhbhailí OASIS. Níor aimsíodh clib office:drawing."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Cáipéis neamhbhailí OASIS. Níor aimsíodh clib draw:page."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Ionsáigh Fáiscealaín"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Greamaigh Réad"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Greamaigh Réada"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Purgaigh an Stair"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Cóipeáil Réad"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Cóipeáil Réada"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Leithead Súmála"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Leathanach Iomlán"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "Mód Amhairc"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Gnách"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Sreangfhráma"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Taispeáin Imill an Leathanaigh"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Folaigh Imill an Leathanaigh"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Iompórtáil Grafaic..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "S&crios"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Stair"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Dúblach"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Tabhair c&hun Tosaigh"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Ardaigh"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "Í&ochtarach"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Ailínigh Ar Chlé"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Ailínigh sa lár (cothrománach)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Ailínigh Ar Dheis"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Ailínigh Sa Lár (Ingearach)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Taispeáin Rialóirí"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Folaigh Rialóirí"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Taispeáin nó folaigh rialóirí."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Taispeáin Greille"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Folaigh Greille"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Taispeáin nó folaigh greille."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Léim go Greille"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "&Grúpáil Réada"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "&Díghrúpáil Réada"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Dún Conair"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Stíl Líne"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Socraigh Leithead Líne"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Cumraigh Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "Leaga&n Amach Leathanaigh..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Cáipéis"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Sraitheanna"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Stair"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr ""
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Trasfhoirmigh"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Acmhainní"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Comhad le hoscailt"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Ailínigh Réada"
@@ -372,6 +38,16 @@ msgstr "Glan"
msgid "Close Path"
msgstr "Dún Conair"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Cealaigh: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Athdhéan: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Cealaigh: "
@@ -443,6 +119,14 @@ msgstr "Ionsáigh Téacs"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Trasfhoirmigh Réada"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Cóipeáil Réad"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Cóipeáil Réada"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Trasfhoirmigh Réad"
@@ -557,6 +241,11 @@ msgstr "Teimhneacht"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Cumraigh Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Comhéadan"
@@ -569,6 +258,10 @@ msgstr "Éagsúil"
msgid "Grid"
msgstr "Greille"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Cáipéis"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Socruithe Cáipéise"
@@ -609,6 +302,10 @@ msgstr "Léim go g&reille"
msgid "Grid &color:"
msgstr "&Dath na greille"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Cothrom:"
@@ -734,6 +431,12 @@ msgstr "Ardaigh"
msgid "Lower"
msgstr "Íochtarach"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "S&crios"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Mír"
@@ -801,6 +504,10 @@ msgstr "Orduithe"
msgid "Group commands"
msgstr ""
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr ""
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr ""
@@ -837,6 +544,10 @@ msgstr ""
msgid "Bevel join"
msgstr ""
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Acmhainní"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Patrúin"
@@ -845,6 +556,19 @@ msgstr "Patrúin"
msgid "Clipart"
msgstr "Fáiscealaín"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Iompórtáil"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Trasfhoirmigh"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -899,6 +623,442 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr ""
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Cáipéis neamhbhailí OASIS. Níor aimsíodh clib office:body."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Cáipéis neamhbhailí OASIS. Níor aimsíodh clib office:drawing."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Cáipéis neamhbhailí OASIS. Níor aimsíodh clib draw:page."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Ionsáigh Fáiscealaín"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Greamaigh Réad"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Greamaigh Réada"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Purgaigh an Stair"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Leithead Súmála"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Leathanach Iomlán"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "Mód Amhairc"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Gnách"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Sreangfhráma"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Taispeáin Imill an Leathanaigh"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Folaigh Imill an Leathanaigh"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Iompórtáil Grafaic..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "S&crios"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Stair"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Dúblach"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Tabhair c&hun Tosaigh"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Ardaigh"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "Í&ochtarach"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Ailínigh Ar Chlé"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Ailínigh sa lár (cothrománach)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Ailínigh Ar Dheis"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Ailínigh Sa Lár (Ingearach)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Ailínigh sa lár (cothrománach)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1071
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1075
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Taispeáin Rialóirí"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Folaigh Rialóirí"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Taispeáin nó folaigh rialóirí."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Taispeáin Greille"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Folaigh Greille"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Taispeáin nó folaigh greille."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Léim go Greille"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "&Grúpáil Réada"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "&Díghrúpáil Réada"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Dún Conair"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Stíl Líne"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Socraigh Leithead Líne"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Cumraigh Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "Leaga&n Amach Leathanaigh..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Sraitheanna"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Stair"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Comhad le hoscailt"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr ""
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Airíonna na &Cáipéise"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Maoile:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Uirlis Íomhá:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Uirlis Íomhá"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Roghnaigh Íomhá le Cur Leis"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Ionsáigh Íomhá"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Íomhá"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Ionsáigh Snaidhmeanna..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Ionsáigh Snaidhmeanna"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Snaidhmeanna:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Polagánaigh"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "&Scáthéifeacht..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Cruthaigh Scáthéifeacht"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Fad:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Uillinn:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Cruthaigh Scáth"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr ""
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Ga:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Uirlis Súmála:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr ""
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Uirlis Súmála"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Uirlis Súmála"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Éilips"
@@ -907,8 +1067,7 @@ msgstr "Éilips"
msgid "Polygon"
msgstr "Polagán"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Il-líne"
@@ -969,7 +1128,7 @@ msgstr ""
msgid "End angle:"
msgstr ""
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Uirlis Éilipse"
@@ -978,7 +1137,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Cuir grádán in eagar"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Uirlis Ghrádáin"
@@ -998,8 +1157,7 @@ msgstr ""
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
@@ -1051,7 +1209,7 @@ msgstr ""
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Roghnaigh patrún le do thoil."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Uirlis Phatrúin"
@@ -1095,7 +1253,7 @@ msgstr ""
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr ""
@@ -1107,11 +1265,6 @@ msgstr ""
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Ionsáigh polagán"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Ga:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr ""
@@ -1126,14 +1279,12 @@ msgstr "<qt><b>Uirlis Il-líne:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
#: tools/vpolylinetool.cc:61
@@ -1151,7 +1302,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr ""
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Uirlis Il-líne"
@@ -1237,33 +1388,26 @@ msgstr "<qt><b>Uirlis Roghnaithe:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
#: tools/vselecttool.cc:427
@@ -1276,7 +1420,7 @@ msgstr ""
msgid "No selection"
msgstr "Gan roghnúchán"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Roghnaigh Uirlis"
@@ -1333,7 +1477,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Céimnigh:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Treoshuíomh:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1388,7 +1533,7 @@ msgstr ""
msgid "Roundness:"
msgstr "Cruinne:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Uirlis Réiltín"
@@ -1400,15 +1545,6 @@ msgstr ""
msgid "Shadow"
msgstr "Scáth"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Uillinn:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Fad:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Dear scáth tréshoilseach"
@@ -1421,6 +1557,10 @@ msgstr "Téacs"
msgid "Bold"
msgstr "Trom"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Ailíniú:"
@@ -1445,6 +1585,11 @@ msgstr "Cuir Bunchonair in Eagar"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr ""
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Maisíochtaí"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Téacs nua"
@@ -1496,13 +1641,11 @@ msgstr ""
#: tools/vtexttool.cc:607
msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>"
msgstr ""
-"<i>Cliceáil agus tarraing</i> sa cháipéis chun téacs treoch a chur."
-"<br>"
+"<i>Cliceáil agus tarraing</i> sa cháipéis chun téacs treoch a chur.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
#: tools/vtexttool.cc:609
@@ -1510,7 +1653,7 @@ msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr ""
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Uirlis Téacs"
@@ -1552,6 +1695,14 @@ msgstr "téacs"
msgid "image"
msgstr "íomhá"
+#: vtool.h:93
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Uirlis Gan Ainm"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Arís:"
@@ -1592,10 +1743,20 @@ msgstr ""
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Teimhneacht fhoriomlán:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Grádáin Réamhshainithe"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "S&crios"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Iompórtáil"
@@ -1690,116 +1851,75 @@ msgstr ""
msgid "Solid"
msgstr "Soladach"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Maoile:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Uirlis Íomhá:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Uirlis Íomhá"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Roghnaigh Íomhá le Cur Leis"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Ionsáigh Íomhá"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Íomhá"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Ionsáigh Snaidhmeanna..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Ionsáigh Snaidhmeanna"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Snaidhmeanna:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Polagánaigh"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr ""
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "P&urgaigh"
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "&Scáthéifeacht..."
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Cruthaigh Scáthéifeacht"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Réad"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Cruthaigh Scáth"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Ord"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr ""
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Ailínigh"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
msgstr ""
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr ""
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "Maisío&chtaí"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Uirlis Súmála:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Socruithe Stíle"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr ""
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Réad"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr ""
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Bosca Uirlisí"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Uirlis Súmála"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Ailínigh"
#~ msgid "Gradient tool"
#~ msgstr "Uirlis ghrádáin"
@@ -1807,9 +1927,6 @@ msgstr "Uirlis Súmála"
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Leithead:"
-#~ msgid "Style Settings"
-#~ msgstr "Socruithe Stíle"
-
#~ msgid "CMYK"
#~ msgstr "CMYK"
@@ -1831,12 +1948,6 @@ msgstr "Uirlis Súmála"
#~ msgid "Duplicate objects"
#~ msgstr "Cóipeáil réada"
-#~ msgid "Unnamed Tool"
-#~ msgstr "Uirlis Gan Ainm"
-
-#~ msgid "&Document Properties"
-#~ msgstr "Airíonna na &Cáipéise"
-
#~ msgid "&Color Manager"
#~ msgstr "Bainisteoir na n&Dathanna"
diff --git a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/karbon.po
index e25c0de6..59d866e8 100644
--- a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/karbon.po
@@ -6,364 +6,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:51+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "Eli&minar"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Obxecto"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Orde"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Aliñar"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Distribuir"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "E&feitos"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Obxecto"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Caixa de Ferramentas"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Efeitos"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabier García Feal, mvillarino"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xabigf@gmx.net, mvillarino@users.sourceforge.net"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Documento OASIS non válido. Non foi encontrada unha marca office:body."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr ""
-"Documento OASIS non válido. Non foi encontrada unha marca office:drawing."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Documento OASIS non válido. Non foi encontrada unha marca draw:page."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Inserir Clipart"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Apegar Obxecto"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Apegar Obxectos"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Esta acción non pode ser anulada posteriormente. Desexa realmente continuar?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Borrar Historial"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Duplicar o Obxecto"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Duplicar os Obxectos"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Aumentar Ancho"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Páxina Enteira"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "&Modo de Vista"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Modelo de Arames"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Mostrar as Marxes da Páxina"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Acochar as Marxes da Páxina"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Importar Gráfico..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Borrar"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Historial"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Duplicar"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Traer á &Fronte"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "Eleva&r"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Baixar"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Enviar ao &Fondo"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Aliñar á esquerda"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Aliñar ao Centro (Horizontal)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Aliñar á Direita"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Aliñar ao Cume"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Aliñar ao Centro (Vertical)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Aliñar ao Fondo"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Distribuir ao Centro (Horizontal)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Distribuir os Ocos (Horizontal)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Distribuir os Contornos Esquerdos"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Distribuir os Contornos Direitos"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Distribuir o Centro (Vertical)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Distribuir os Ocos (Vertical)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Distribuir os Contornos Inferiores"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Distribuir os Contornos Superiores"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Mostrar Regras"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Acochar Regras"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Mostra ou acocha as regras."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostrar Grella"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Acochar Grella"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Mostra ou acocha a grella."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Axustar á Grella"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Aliñar á grella."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "&Agrupar Obxectos"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "Desagr&upar os Obxectos"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Pechar Camiño"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Estilo da Liña"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Estabelecer Ancho da Liña"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Configurar Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "Formato da Pá&xina..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Capas"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Historial"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Propiedades do Trazo"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Ficheiro a abrir"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Aliñar Obxectos"
@@ -380,6 +44,16 @@ msgstr "Limpar"
msgid "Close Path"
msgstr "Pechar o Camiño"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Desfacer: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Refacer: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Desfacer: "
@@ -451,6 +125,14 @@ msgstr "Inserir Texto"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Transformar os Obxectos"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Duplicar o Obxecto"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Duplicar os Obxectos"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Transformar o Obxecto"
@@ -565,6 +247,11 @@ msgstr "Opacidade"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -577,6 +264,10 @@ msgstr "Miscelánea"
msgid "Grid"
msgstr "Grella"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Opcións do Documento"
@@ -617,6 +308,10 @@ msgstr "Axusta&r á grella"
msgid "Grid &color:"
msgstr "&Cor da grella:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Horizontal:"
@@ -742,6 +437,12 @@ msgstr "Elevar"
msgid "Lower"
msgstr "Baixar"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Borrar"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Ítem"
@@ -806,6 +507,10 @@ msgstr "Comandos"
msgid "Group commands"
msgstr "Comandos de grupo"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Propiedades do Trazo"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Define o ancho da liña da selección actual"
@@ -842,6 +547,10 @@ msgstr "Arredondada"
msgid "Bevel join"
msgstr "Angular"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Padróns"
@@ -850,6 +559,19 @@ msgstr "Padróns"
msgid "Clipart"
msgstr "Galería"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importar"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -904,6 +626,449 @@ msgstr "IY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Inclina a selección actual na dirección Y"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Documento OASIS non válido. Non foi encontrada unha marca office:body."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr ""
+"Documento OASIS non válido. Non foi encontrada unha marca office:drawing."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Documento OASIS non válido. Non foi encontrada unha marca draw:page."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Inserir Clipart"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Apegar Obxecto"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Apegar Obxectos"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Esta acción non pode ser anulada posteriormente. Desexa realmente continuar?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Borrar Historial"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Aumentar Ancho"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Páxina Enteira"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "&Modo de Vista"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Modelo de Arames"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Mostrar as Marxes da Páxina"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Acochar as Marxes da Páxina"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Importar Gráfico..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Borrar"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Historial"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Duplicar"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Traer á &Fronte"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "Eleva&r"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Baixar"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Enviar ao &Fondo"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Aliñar á esquerda"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Aliñar ao Centro (Horizontal)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Aliñar á Direita"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Aliñar ao Cume"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Aliñar ao Centro (Vertical)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Aliñar ao Fondo"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Distribuir ao Centro (Horizontal)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Distribuir os Ocos (Horizontal)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Distribuir os Contornos Esquerdos"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Distribuir os Contornos Direitos"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Distribuir o Centro (Vertical)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Distribuir os Ocos (Vertical)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Distribuir os Contornos Inferiores"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Distribuir os Contornos Superiores"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Mostrar Regras"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Acochar Regras"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Mostra ou acocha as regras."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Mostrar Grella"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Acochar Grella"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Mostra ou acocha a grella."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Axustar á Grella"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Aliñar á grella."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "&Agrupar Obxectos"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "Desagr&upar os Obxectos"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Pechar Camiño"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Estilo da Liña"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Estabelecer Ancho da Liña"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Configurar Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "Formato da Pá&xina..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Capas"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Ficheiro a abrir"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "A&chatar Camiño..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Achatar Camiño"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades do Trazo"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Achatamento:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Ferramenta de imaxe:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Ferramenta de Imaxe"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Escolla a Imaxe a Engadir"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Inserir unha Imaxe"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Inserir Nós..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Inserir Nós"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Nós:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "A&rredondar os Cantos..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Xerar polígonos"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Arredondar os cantos:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Arredondar os Cantos"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "Efeito de &Sombra..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Criar Efeito de Sombra"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distancia:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ángulo:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Criar unha Sombra"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Ondular/Martelar..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Martelar"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Martelo:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raio:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Ferramenta de ampliación:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>Prema e arrastre</i> para ampliar unha área rectangular.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr ""
+"<i>Prema co botón direito</i> para reducir a ampliación da área de debuxo."
+"<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr "<i>Prema nas teclas +/-</i><br>para ampliar/reducir a área de debuxo."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Ferramenta de Ampliación"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ferramenta de Ampliación"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
@@ -912,8 +1077,7 @@ msgstr "Elipse"
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Liña Poligonal"
@@ -973,7 +1137,7 @@ msgstr "Ángulo inicial:"
msgid "End angle:"
msgstr "Ángulo final:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Ferramenta de Elipse"
@@ -982,7 +1146,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Editar Gradiente"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Ferramenta de Gradiente"
@@ -999,17 +1163,14 @@ msgid ""
"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
"<br>"
msgstr ""
-"<i>Prema e arrastre</i> unha asa do vector do gradiente para cambialo."
-"<br> "
+"<i>Prema e arrastre</i> unha asa do vector do gradiente para cambialo.<br> "
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
"<i>Prema xunto con Maiúsculas, e arrastre</i> para mover o ponto focal do "
-"gradiente radial."
-"<br>"
+"gradiente radial.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
@@ -1062,7 +1223,7 @@ msgstr "<i>Prema e arrastre</i> para escoller o vector do padrón.<br>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Escolla un padrón."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Ferramenta de Padrón"
@@ -1108,7 +1269,7 @@ msgstr ""
"- Prema en <i>Enter</i> ou faga <i>dobre-click</i> para terminar a liña "
"poligonal.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Ferramenta de Lapis"
@@ -1120,11 +1281,6 @@ msgstr "Lapis"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Inserir un Polígono"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Raio:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Lados:"
@@ -1139,17 +1295,14 @@ msgstr "<qt><b>Ferramenta de liña poligonal:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Prema</i> para Engadir un nó e <i>arrástreo</i> "
-"para definir o seu vector Bezier."
-"<br>"
+"- <i>Prema</i> para Engadir un nó e <i>arrástreo</i> para definir o seu "
+"vector Bezier.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Prema en <i>Ctrl</i> mentres arrastra para editar o vector Bezier anterior."
"<br>"
@@ -1159,8 +1312,8 @@ msgid ""
"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line."
"<br>"
msgstr ""
-"- Prema en <i>Maiúsculas</i> mentres arrastra para converter nunha liña recta."
-"<br>"
+"- Prema en <i>Maiúsculas</i> mentres arrastra para converter nunha liña "
+"recta.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
@@ -1171,7 +1324,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Prema en <i>Escape</i> para cancelar a liña poligonal inteira.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Ferramenta de Liña Poligonal"
@@ -1257,49 +1410,36 @@ msgstr "<qt><b>Ferramenta de escolla:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Escoller na capa actual:</i>"
-"<br>A selección é feita na capa escollida na fiestra de capas."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Escoller na capa actual:</i><br>A selección é feita na capa escollida na "
+"fiestra de capas.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Escoller nas capas visíbeis:</i>"
-"<br>A selección é feita nas capas visíbeis (co ollo na fiestra de capas)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Escoller nas capas visíbeis:</i><br>A selección é feita nas capas "
+"visíbeis (co ollo na fiestra de capas).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Escoller nas capas escollidas:</i>"
-"<br>A selección é feita nas capas sinaladas na fiestra de capas."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Escoller nas capas escollidas:</i><br>A selección é feita nas capas "
+"sinaladas na fiestra de capas.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Posicionamento utilizando as teclas dos cursores</i>"
-"<br>A selección pode ser movida para cima, baixo, esquerda e direita utilizando "
-"a tecla co cursor correspondente."
+"<i>Posicionamento utilizando as teclas dos cursores</i><br>A selección pode "
+"ser movida para cima, baixo, esquerda e direita utilizando a tecla co cursor "
+"correspondente."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1311,7 +1451,7 @@ msgstr "Escollido [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Sen selección"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Ferramenta de Escolla"
@@ -1368,7 +1508,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Esvaecemento:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Orientación:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1423,7 +1564,7 @@ msgstr "Ángulo interno:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Arredondamento:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Ferramenta da Estrela"
@@ -1435,15 +1576,6 @@ msgstr "Debuxa unha estrela"
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ángulo:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distancia:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Debuxar unha sombra transparente"
@@ -1456,6 +1588,10 @@ msgstr "Texto"
msgid "Bold"
msgstr "Negriño"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Aliñamento:"
@@ -1480,6 +1616,11 @@ msgstr "Editar o Camiño de Base"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Converter en Figuras"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Efeitos"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Novo texto"
@@ -1531,13 +1672,11 @@ msgstr "<i>Prema</i> no documento para colocar o texto horizontal.<br> "
#: tools/vtexttool.cc:607
msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>"
msgstr ""
-"<i>Prema e arrastre</i> no documento para colocar un texto direccional."
-"<br>"
+"<i>Prema e arrastre</i> no documento para colocar un texto direccional.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr "<i>Prema</i> nun obxecto de rota para pór texto ao longo delan.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
@@ -1545,7 +1684,7 @@ msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>Prema</i> nun texto escollido para modificalo.</qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Ferramenta de Texto"
@@ -1591,6 +1730,15 @@ msgstr "texto"
msgid "image"
msgstr "imaxe"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Ferramenta de Imaxe"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Repetición:"
@@ -1631,10 +1779,20 @@ msgstr "&Engadir aos Gradientes Predefinidos"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Opacidade total:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Gradientes Predefinidos"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Borrar"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Importar"
@@ -1729,115 +1887,72 @@ msgstr "&Posición relativa"
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "A&chatar Camiño..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Achatar Camiño"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Achatamento:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Ferramenta de imaxe:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Ferramenta de Imaxe"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Escolla a Imaxe a Engadir"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Inserir unha Imaxe"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Imaxe"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Inserir Nós..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Inserir Nós"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Nós:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "A&rredondar os Cantos..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Xerar polígonos"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Arredondar os cantos:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Arredondar os Cantos"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "Efeito de &Sombra..."
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Criar Efeito de Sombra"
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "Eli&minar"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Criar unha Sombra"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Obxecto"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Ondular/Martelar..."
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Orde"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Martelar"
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Aliñar"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Martelo:"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Distribuir"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Ferramenta de ampliación:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "E&feitos"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>Prema e arrastre</i> para ampliar unha área rectangular.<br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configuración do Lapis"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"<i>Prema co botón direito</i> para reducir a ampliación da área de debuxo."
-"<br>"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr "<i>Prema nas teclas +/-</i><br>para ampliar/reducir a área de debuxo."
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Obxecto"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Ferramenta de Ampliación"
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Caixa de Ferramentas"
+
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Aliñar"
diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/karbon.po
index da341ad5..290be50f 100644
--- a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/karbon.po
@@ -3,362 +3,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOffice 1.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "T&isztítás (purge)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Objektum"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "S&orrend"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "I&gazítás"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Elosztás"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Effe&ktusok"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Objektum"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Eszközök"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Effektusok"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Érvénytelen OASIS-dokumentum. Nem található office:body tag."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Érvénytelen OASIS-dokumentum. Nem található office:drawing tag."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Érvénytelen OASIS-dokumentum. Nem található draw:page tag."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Clipart-kép beszúrása"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Objektum beillesztése"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Objektumok beillesztése"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Ezt a műveletet később nem lehet visszavonni. Biztosan végre szeretné hajtani?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Tisztítási (purge) napló"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Az objektum duplikálása"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Az objektumok duplikálása"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Teljes szélesség"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Az egész oldal"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "Né&zetmód"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "normál"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "drótvázas"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "A lapszegélyek megjelenítése"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "A lapszegélyek elrejtése"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "Grafika &importálása..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Törlés"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "N&apló"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Duplikálás"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "&Előtérbe hozás"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Felemelés"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "Le&süllyesztés"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "&Háttérbe helyezés"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Igazítás balra"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Igazítás középre (vízszintesen)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Igazítás jobbra"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Igazítás felülre"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Igazítás középre (függőlegesen)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Igazítás alulra"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Elosztás középre (vízszintesen)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Az üres helyek elosztása (vízszintesen)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "A bal oldali szegélyek elosztása"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "A jobb oldali szegélyek elosztása"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Elosztás középre (függőlegesen)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Az üres helyek elosztása (függőlegesen)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Az alsó szegélyek elosztása"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "A felső szegélyek elosztása"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Vonalzók megjelenítése"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "A vonalzók elrejtése"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "A vonalzók ki-be kapcsolása."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Rács megjelenítése"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "A rács elrejtése"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "A rács ki-be kapcsolása."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Rácspontokhoz igazítás"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Illesztés a rácspontokhoz."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "&Objektumok csoportosítása"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "Objektum&csoportosítás megszüntetése"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Zárt út"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Vonalstílus"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "A vonalvastagság beállítása"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "A Karbon beállításai..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "Ol&dalelrendezés..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumentum"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Rétegek"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Napló"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "A vonás tulajdonságai"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Átalakítás"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Erőforrások"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "A megnyitandó fájl"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Objektumok igazítása"
@@ -375,6 +40,16 @@ msgstr "Tisztítás"
msgid "Close Path"
msgstr "Zárt út"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Visszavonás:"
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "Új&ra végrehajtás:"
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Visszavonás:"
@@ -446,6 +121,14 @@ msgstr "Szöveg beszúrása"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Objektumok átalakítása"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Az objektum duplikálása"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Az objektumok duplikálása"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Objektum átalakítása"
@@ -560,6 +243,11 @@ msgstr "Átlátszóság"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "A Karbon beállításai..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Felület"
@@ -572,6 +260,10 @@ msgstr "Egyéb"
msgid "Grid"
msgstr "Rács"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentum"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Dokumentumbeállítások"
@@ -612,6 +304,10 @@ msgstr "Rács&pontokhoz illesztés"
msgid "Grid &color:"
msgstr "Rá&csszín:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "Vízsz&intesen:"
@@ -737,6 +433,12 @@ msgstr "Felemelés"
msgid "Lower"
msgstr "Lesüllyesztés"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Törlés"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Elem"
@@ -801,6 +503,10 @@ msgstr "Parancsok"
msgid "Group commands"
msgstr "Csoportparancsok"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "A vonás tulajdonságai"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "A kijelölés vonalvastagságának beállítása"
@@ -837,6 +543,10 @@ msgstr "Kerekített csatlakozás"
msgid "Bevel join"
msgstr "Ívelt csatlakozás"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Erőforrások"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Minták"
@@ -845,6 +555,19 @@ msgstr "Minták"
msgid "Clipart"
msgstr "Clipart"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importálás"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Átalakítás"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -899,6 +622,449 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "A kijelölés nyírása Y irányba"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Érvénytelen OASIS-dokumentum. Nem található office:body tag."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Érvénytelen OASIS-dokumentum. Nem található office:drawing tag."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Érvénytelen OASIS-dokumentum. Nem található draw:page tag."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Clipart-kép beszúrása"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Objektum beillesztése"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Objektumok beillesztése"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Ezt a műveletet később nem lehet visszavonni. Biztosan végre szeretné "
+"hajtani?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Tisztítási (purge) napló"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Teljes szélesség"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Az egész oldal"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "Né&zetmód"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "normál"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "drótvázas"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "A lapszegélyek megjelenítése"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "A lapszegélyek elrejtése"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "Grafika &importálása..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Törlés"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "N&apló"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Duplikálás"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "&Előtérbe hozás"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Felemelés"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "Le&süllyesztés"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "&Háttérbe helyezés"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Igazítás balra"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Igazítás középre (vízszintesen)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Igazítás jobbra"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Igazítás felülre"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Igazítás középre (függőlegesen)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Igazítás alulra"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Elosztás középre (vízszintesen)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Az üres helyek elosztása (vízszintesen)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "A bal oldali szegélyek elosztása"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "A jobb oldali szegélyek elosztása"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Elosztás középre (függőlegesen)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Az üres helyek elosztása (függőlegesen)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Az alsó szegélyek elosztása"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "A felső szegélyek elosztása"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Vonalzók megjelenítése"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "A vonalzók elrejtése"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "A vonalzók ki-be kapcsolása."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Rács megjelenítése"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "A rács elrejtése"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "A rács ki-be kapcsolása."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Rácspontokhoz igazítás"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Illesztés a rácspontokhoz."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "&Objektumok csoportosítása"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "Objektum&csoportosítás megszüntetése"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Zárt út"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Vonalstílus"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "A vonalvastagság beállítása"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "A Karbon beállításai..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "Ol&dalelrendezés..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Rétegek"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Napló"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "A megnyitandó fájl"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "A görbületek ki&simítása..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "A görbületek kisimítása"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "A vonás tulajdonságai"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Simaság:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Kép:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Kép"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Válassza ki a felvenni kívánt képet"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Kép beszúrása"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "kép"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "Csomó&k beszúrása..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Csomók beszúrása"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Csomók:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "Kerekített s&arkok..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Sokszögesítés"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Kerekített sarkok:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Kerekített sarkok"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "Á&rnyékolás..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Árnyékolás létrehozása"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Távolság:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Szög:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Árnyék létrehozása"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "Ör&vény/csavarás..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Örvényes csavarás"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Csavarás:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Sugár:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Nagyítás:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr ""
+"<i>Kattintással és húzással</i> lehet kinagyítani egy téglalap alakú "
+"területet.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>Jobb kattintással</i> lehet kicsinyíteni.</qt>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr "<i>A +/- billentyűkkel lehet</i><br>nagyítani ill. kicsinyíteni."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Nagyítás"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipszis"
@@ -907,8 +1073,7 @@ msgstr "Ellipszis"
msgid "Polygon"
msgstr "Sokszög"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Sokszögvonal"
@@ -968,7 +1133,7 @@ msgstr "Kezdőszög:"
msgid "End angle:"
msgstr "Zárószög:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Ellipszis"
@@ -977,7 +1142,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Színátmenet szerkesztése"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Színátmenet"
@@ -988,33 +1153,28 @@ msgstr "<qt><b>Színátmenet eszköz:</b><br>"
#: tools/vgradienttool.cc:114
msgid "<i>Click and drag</i> to choose the gradient vector.<br>"
msgstr ""
-"<i>Kattintással és húzással</i> lehet kijelölni a színátmenet irányát."
-"<br>"
+"<i>Kattintással és húzással</i> lehet kijelölni a színátmenet irányát.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:115
msgid ""
"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
"<br>"
msgstr ""
-"Egy színátmenet-vektor fogantyújára <i>kattintva és azt elhúzva</i> "
-"lehet megváltoztatni a színátmenet vektorát."
-"<br>"
+"Egy színátmenet-vektor fogantyújára <i>kattintva és azt elhúzva</i> lehet "
+"megváltoztatni a színátmenet vektorát.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
-"<i>Shifttel együtt történő kattintással és húzással</i> "
-"lehet elmozgatni a radiális színátmenet fókuszpontját."
-"<br>"
+"<i>Shifttel együtt történő kattintással és húzással</i> lehet elmozgatni a "
+"radiális színátmenet fókuszpontját.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
msgstr ""
-"A fogantyúméret növeléséhez és csökkentéséhez <i>nyomja meg az I vagy "
-"Shift+I</i> kombinációt."
-"<br>"
+"A fogantyúméret növeléséhez és csökkentéséhez <i>nyomja meg az I vagy Shift"
+"+I</i> kombinációt.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:118
msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>"
@@ -1061,7 +1221,7 @@ msgstr "<i>Kattintással és húzással</i> lehet a minta vektorát kijelölni.<
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Válasszon ki egy mintát."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Minta"
@@ -1106,10 +1266,10 @@ msgstr ""
#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
-"- Nyomja le az <i>Enter</i>-t vagy <i>kattintson duplán</i> "
-"a sokszögvonal bezárásához.</qt>"
+"- Nyomja le az <i>Enter</i>-t vagy <i>kattintson duplán</i> a sokszögvonal "
+"bezárásához.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Ceruza eszköz"
@@ -1121,11 +1281,6 @@ msgstr "Ceruza"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Sokszög beszúrása"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Sugár:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Élek:"
@@ -1140,20 +1295,17 @@ msgstr "<qt><b>Sokszög-eszköz:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Kattintson</i> egy új csomópont felvételéhez és <i>húzással</i> "
-"jelölje ki a Bezier-vektort."
-"<br>"
+"- <i>Kattintson</i> egy új csomópont felvételéhez és <i>húzással</i> jelölje "
+"ki a Bezier-vektort.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- Nyomja le a <i>Ctrl</i>-t húzás közben az előző Bezier-vektor kijelöléséhez."
-"<br>"
+"- Nyomja le a <i>Ctrl</i>-t húzás közben az előző Bezier-vektor "
+"kijelöléséhez.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
@@ -1161,23 +1313,20 @@ msgid ""
"<br>"
msgstr ""
"- Nyomja le a <i>Shift</i>-et húzás közben a görbület egyenes szakaszon való "
-"kijelöléséhez."
-"<br>"
+"kijelöléséhez.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
msgstr ""
-"- Nyomja le a <i>Backspace</i>-t a legutolsó görbület megszüntetéséhez."
-"<br>"
+"- Nyomja le a <i>Backspace</i>-t a legutolsó görbület megszüntetéséhez.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:63
msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr ""
-"- Nyomja le az <i>Esc</i>-t az egész sokszögvonal megszüntetéséhez."
-"<br>"
+"- Nyomja le az <i>Esc</i>-t az egész sokszögvonal megszüntetéséhez.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Sokszögvonal-eszköz"
@@ -1263,50 +1412,35 @@ msgstr "<qt><b>Kijelölés-eszköz:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Kijelölés az aktuális rétegben:</i>"
-"<br>A kijelölés abban a rétegben történik, mely ki van választva a "
-"rétegdokkolóban."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Kijelölés az aktuális rétegben:</i><br>A kijelölés abban a rétegben "
+"történik, mely ki van választva a rétegdokkolóban.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Kijelölés a látható rétegekben:</i>"
-"<br>A kijelölés a látható rétegekben történik (lásd a rétegdokkolót)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Kijelölés a látható rétegekben:</i><br>A kijelölés a látható rétegekben "
+"történik (lásd a rétegdokkolót).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Kijelölés a kiválasztott rétegekben:</i>"
-"<br>A kijelölés a rétegdokkolóban kiválasztott rétegekben történik."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Kijelölés a kiválasztott rétegekben:</i><br>A kijelölés a rétegdokkolóban "
+"kiválasztott rétegekben történik.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Pozícionálás a nyilakkal</i>"
-"<br>A kijelölt rész jobbra, balra, felfelé és lefelé pozícionálható a megfelelő "
-"nyilakkal."
+"<i>Pozícionálás a nyilakkal</i><br>A kijelölt rész jobbra, balra, felfelé és "
+"lefelé pozícionálható a megfelelő nyilakkal."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1318,7 +1452,7 @@ msgstr "Kijelölés [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Nincs kijelölés"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Kijelölés"
@@ -1377,7 +1511,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Meredekség:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Irány:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1432,7 +1567,7 @@ msgstr "Belső szög:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Kerekítettség:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Csillag"
@@ -1444,15 +1579,6 @@ msgstr "Csillag rajzolása"
msgid "Shadow"
msgstr "Árnyék"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Szög:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Távolság:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Áttetsző árnyék rajzolása"
@@ -1465,6 +1591,10 @@ msgstr "Szöveg"
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Igazítás:"
@@ -1489,6 +1619,11 @@ msgstr "Az alapútvonal szerkesztése"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Átalakítás alakzatokká"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Effektusok"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Új szöveg"
@@ -1536,33 +1671,28 @@ msgstr "<qt><b>Szöveg-eszköz</b><br>"
#: tools/vtexttool.cc:606
msgid "<i>Click</i> on document to place horizontal text.<br>"
msgstr ""
-"<i>Kattintással</i> lehet a dokumentumban vízszintes szöveget elhelyezni."
-"<br>"
+"<i>Kattintással</i> lehet a dokumentumban vízszintes szöveget elhelyezni.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:607
msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>"
msgstr ""
-"<i>Kattintással és húzással</i> lehet irányított szöveget elhelyezni."
-"<br>"
+"<i>Kattintással és húzással</i> lehet irányított szöveget elhelyezni.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
"<i>Kattintson</i> rá egy útvonal-objektumra, ha szöveget szeretne egy vonal "
-"mentén elhelyezni."
-"<br>"
+"mentén elhelyezni.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr ""
"<i>Kattintson</i> a módosítandó szöveges objektumra, ha meg szeretné "
-"változtatni."
-"<br></qt>"
+"változtatni.<br></qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Szöveg-eszköz"
@@ -1604,6 +1734,15 @@ msgstr "szöveg"
msgid "image"
msgstr "kép"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Kép"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Ismétlés:"
@@ -1644,10 +1783,20 @@ msgstr "Hozzáa&dás az előre definiált színátmenetekhez"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Általános átlátszóság:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Előre definiált színátmenetek"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Törlés"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Importálás"
@@ -1742,118 +1891,75 @@ msgstr "Relatív po&zíció"
msgid "Solid"
msgstr "Egyszínű"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "A görbületek ki&simítása..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "A görbületek kisimítása"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Simaság:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Kép:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Kép"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Válassza ki a felvenni kívánt képet"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Kép beszúrása"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "kép"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "Csomó&k beszúrása..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Csomók beszúrása"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Csomók:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "Kerekített s&arkok..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Sokszögesítés"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Kerekített sarkok:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Kerekített sarkok"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "Á&rnyékolás..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "T&isztítás (purge)"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Árnyékolás létrehozása"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Objektum"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Árnyék létrehozása"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "S&orrend"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "Ör&vény/csavarás..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "I&gazítás"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Örvényes csavarás"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Elosztás"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Csavarás:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "Effe&ktusok"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Nagyítás:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "A ceruza beállításai"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"<i>Kattintással és húzással</i> lehet kinagyítani egy téglalap alakú területet."
-"<br>"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>Jobb kattintással</i> lehet kicsinyíteni.</qt>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Objektum"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr "<i>A +/- billentyűkkel lehet</i><br>nagyítani ill. kicsinyíteni."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Eszközök"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Nagyítás"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "I&gazítás"
#~ msgid "Gradient tool"
#~ msgstr "Színátmenet eszköz"
diff --git a/koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po
index d7e00b52..2b1826b9 100644
--- a/koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po
@@ -7,366 +7,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 00:03+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "&Elimina"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Oggetto"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Ordine"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Allinea"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Distribuisci"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "E&ffetti"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Oggetto"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Strumenti"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Effetti"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi,Daniele Medri"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr ""
-"Documento OASIS non valido. Non è stato trovato nessun tag office:body."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr ""
-"Documento OASIS non valido. Non è stato trovato nessun tag office:drawing."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Documento OASIS non valido. Non è stato trovato nessun tag draw:page."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Inserisci clipart"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Incolla oggetto"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Incolla oggetti"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Questa azione non può essere annullata in seguito. Vuoi davvero continuare?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Ripulisci la cronologia"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Duplica oggetto"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Duplica oggetti"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Larghezza d'ingrandimento"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Pagina intera"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "&Modalità di visualizzazione"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "A tracciati"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Mostra i margini della pagina"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Nascondi i margini della pagina"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Importa grafico..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Elimina"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Cronologia"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Duplica"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Porta in &primo piano"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "Al&za"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "A&bbassa"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Manda sullo &sfondo"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Allinea a sinistra"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Allinea al centro (orizzontale)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Allinea a destra"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Allinea in alto"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Allinea al centro (verticale)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Allinea in basso"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Distribuisci al centro (orizzontale)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Distribuisci vuoti (orizzontale)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Distribuisci bordi a sinistra"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Distribuisci bordi a destra"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Distribuisci al centro (verticale)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Distribuisci vuoti (verticale)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Distribuisci bordi in basso"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Distribuisci bordi in alto"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Mostra i righelli"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Nascondi i righelli"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Mostra o nasconde i righelli."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostra la griglia"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Nascondi la griglia"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Mostra o nasconde la griglia."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Aggancia alla griglia"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Aggancia alla griglia."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "Ra&ggruppa oggetti"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "&Separa oggetti"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Chiudi il percorso"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Stile delle linee"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Imposta spessore delle linee"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Configura Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "As&petto della pagina..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Livelli"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Cronologia"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Proprietà del tratto"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Trasforma"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Risorse"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "File da aprire"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Allinea oggetti"
@@ -383,6 +46,16 @@ msgstr "Pulisci"
msgid "Close Path"
msgstr "Chiudi il percorso"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Annulla: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Rifai: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Annulla: "
@@ -454,6 +127,14 @@ msgstr "Inserisci testo"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Trasforma oggetti"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Duplica oggetto"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Duplica oggetti"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Trasforma oggetto"
@@ -568,6 +249,11 @@ msgstr "Opacità"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Configura Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
@@ -580,6 +266,10 @@ msgstr "Varie"
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Impostazioni del documento"
@@ -620,6 +310,10 @@ msgstr "Aggancia alla g&riglia"
msgid "Grid &color:"
msgstr "&Colore della griglia:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "O&rizzontale:"
@@ -745,6 +439,12 @@ msgstr "Alza"
msgid "Lower"
msgstr "Abbassa"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Elimina"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
@@ -809,6 +509,10 @@ msgstr "Comandi"
msgid "Group commands"
msgstr "Comandi di raggruppamento"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Proprietà del tratto"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Imposta spessore della linea della selezione attuale"
@@ -845,6 +549,10 @@ msgstr "Spigolo arrotondato"
msgid "Bevel join"
msgstr "Spigolo tagliato"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Risorse"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Motivi"
@@ -853,6 +561,20 @@ msgstr "Motivi"
msgid "Clipart"
msgstr "Clipart"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "dd"
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importa"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Trasforma"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -907,6 +629,452 @@ msgstr "TY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Distorci la selezione attuale nella direzione Y"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+#, fuzzy
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr "Un programma di grafica vettoriale."
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr "Karbon14"
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr "(c) 2001, 2002 gli sviluppatori di Karbon"
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr "Sei invitato a darci una mano."
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr ""
+"Documento OASIS non valido. Non è stato trovato nessun tag office:body."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr ""
+"Documento OASIS non valido. Non è stato trovato nessun tag office:drawing."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Documento OASIS non valido. Non è stato trovato nessun tag draw:page."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Inserisci clipart"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Incolla oggetto"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Incolla oggetti"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Questa azione non può essere annullata in seguito. Vuoi davvero continuare?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Ripulisci la cronologia"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Larghezza d'ingrandimento"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Pagina intera"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "&Modalità di visualizzazione"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "A tracciati"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Mostra i margini della pagina"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Nascondi i margini della pagina"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Importa grafico..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Elimina"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Cronologia"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Duplica"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Porta in &primo piano"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "Al&za"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "A&bbassa"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Manda sullo &sfondo"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Allinea a sinistra"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Allinea al centro (orizzontale)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Allinea a destra"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Allinea in alto"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Allinea al centro (verticale)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Allinea in basso"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Distribuisci al centro (orizzontale)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Distribuisci vuoti (orizzontale)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Distribuisci bordi a sinistra"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Distribuisci bordi a destra"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Distribuisci al centro (verticale)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Distribuisci vuoti (verticale)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Distribuisci bordi in basso"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Distribuisci bordi in alto"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Mostra i righelli"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Nascondi i righelli"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Mostra o nasconde i righelli."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Mostra la griglia"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Nascondi la griglia"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Mostra o nasconde la griglia."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Aggancia alla griglia"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Aggancia alla griglia."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "Ra&ggruppa oggetti"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "&Separa oggetti"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Chiudi il percorso"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Stile delle linee"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Imposta spessore delle linee"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Configura Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "As&petto della pagina..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Livelli"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Cronologia"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "File da aprire"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "&Appiattisci percorso..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Appiattisci percorso"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà: %1"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Pianezza:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Strumento per le immagini:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Strumento per le immagini"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Scegli l'immagine da aggiungere"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Inserisci immagine"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Inserisci nodi..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Inserisci nodi"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Nodi:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "&Smussa angoli..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Trasforma in poligono"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Smussa angoli:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Smussa angoli"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "Effetto &ombra..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Crea effetto ombra"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distanza:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angolo:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Crea ombra"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Vortice/pizzico..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Vortice/Pizzico"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Pizzico:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raggio:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Strumento di ingrandimento:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr ""
+"<i>Fai clic e trascina</i> per fare un ingrandimento dell'area rettangolare."
+"<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>Fai clic destro</i> per rimpicciolire la tela.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr "<i>Premi i tasti + e -</i><br>per ingrandire o rimpicciolire la tela."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Strumento di ingrandimento"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Strumento di ingrandimento"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellisse"
@@ -915,8 +1083,7 @@ msgstr "Ellisse"
msgid "Polygon"
msgstr "Poligono"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Polilinea"
@@ -976,7 +1143,7 @@ msgstr "Angolo iniziale:"
msgid "End angle:"
msgstr "Angolo finale:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Strumento per le ellissi"
@@ -985,7 +1152,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Modifica sfumatura"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Strumento per le sfumature"
@@ -1005,18 +1172,16 @@ msgstr "<i>Fai clic e trascina</i> una sfumatura per cambiarne il vettore.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
"<i>Fai clic e trascina</i> per spostare il punto focale della sfumatura "
-"radiale."
-"<br>"
+"radiale.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
msgstr ""
-"<i>Premi i o Shift+i</i> per ridurre o aumentare le dimensioni della maniglia."
-"<br>"
+"<i>Premi i o Shift+i</i> per ridurre o aumentare le dimensioni della "
+"maniglia.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:118
msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>"
@@ -1033,8 +1198,8 @@ msgstr "<i>Fai doppio clic</i> su un punto di colore per modificarlo.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:121
msgid "<i>Right click</i> on a color point to remove it.</qt>"
msgstr ""
-"<i>Fai clic con il pulsante destro</i> su un punto di colore per "
-"rimuoverlo.</qt>"
+"<i>Fai clic con il pulsante destro</i> su un punto di colore per rimuoverlo."
+"</qt>"
#: tools/vpatterntool.cc:49
msgid "Choose Pattern"
@@ -1065,7 +1230,7 @@ msgstr "<i>Fai clic e trascina</i> per scegliere il vettore del motivo.</qt>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Per piacere scegli un motivo."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Strumento per i motivi"
@@ -1109,9 +1274,10 @@ msgstr ""
#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
-"- Premi <i>Invio</i> o <i>fai doppio clic</i> per terminare la polilinea.</qt>"
+"- Premi <i>Invio</i> o <i>fai doppio clic</i> per terminare la polilinea.</"
+"qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Strumento per la matita"
@@ -1123,11 +1289,6 @@ msgstr "Matita"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Inserisci poligono"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Raggio:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Lati:"
@@ -1142,29 +1303,25 @@ msgstr "<qt><b>Strumento per le polilinee:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Fai clic</i> per aggiungere un nodo e <i>trascina</i> "
-"per impostare il suo vettore bezier."
-"<br>"
+"- <i>Fai clic</i> per aggiungere un nodo e <i>trascina</i> per impostare il "
+"suo vettore bezier.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Premi <i>Ctrl</i> mentre trascini per modificare il vettore bezier "
-"precedente."
-"<br>"
+"precedente.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line."
"<br>"
msgstr ""
-"- Premi <i>Shift</i> mentre trascini per cambiare la curva in una linea dritta."
-"<br>"
+"- Premi <i>Shift</i> mentre trascini per cambiare la curva in una linea "
+"dritta.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
@@ -1175,7 +1332,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Premi <i>Esc</i> per annullare l'intera polilinea.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Strumento per le polilinee"
@@ -1261,51 +1418,36 @@ msgstr "<qt><b>Strumento di selezione:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Selezione nel livello corrente</i>"
-"<br>La selezione è compiuta nel livello selezionato nell'indicatore dei "
-"livelli."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Selezione nel livello corrente</i><br>La selezione è compiuta nel livello "
+"selezionato nell'indicatore dei livelli.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Selezione nei livelli visibili:</i>"
-"<br>La selezione è compiuta nei livelli visibili (l'occhio nell'indicatore dei "
-"livelli)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Selezione nei livelli visibili:</i><br>La selezione è compiuta nei "
+"livelli visibili (l'occhio nell'indicatore dei livelli).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Selezione nei livelli attivi:</i>"
-"<br>La selezione è compiuta nei livelli segnati nell'indicatore dei livelli."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Selezione nei livelli attivi:</i><br>La selezione è compiuta nei livelli "
+"segnati nell'indicatore dei livelli.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Posizionamento usando i tasti cursore</i>"
-"<br>La selezione può essere posizionata in alto, in basso, a sinistra e a "
-"destra usando i corrispondenti tasti cursore."
+"<i>Posizionamento usando i tasti cursore</i><br>La selezione può essere "
+"posizionata in alto, in basso, a sinistra e a destra usando i corrispondenti "
+"tasti cursore."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1317,7 +1459,7 @@ msgstr "Selezione [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Nessuna selezione"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Strumento di selezione"
@@ -1376,7 +1518,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Sfumatura:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Orientazione:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1431,7 +1574,7 @@ msgstr "Angolo interno:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Rotondità:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Strumento per le stelle"
@@ -1443,15 +1586,6 @@ msgstr "Disegna una stella"
msgid "Shadow"
msgstr "Ombra"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angolo:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distanza:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Disegna ombra traslucida"
@@ -1464,6 +1598,10 @@ msgstr "Testo"
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Allineamento:"
@@ -1488,6 +1626,11 @@ msgstr "Modifica percorso base"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Converti a forme"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Effetti"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Nuovo testo"
@@ -1535,30 +1678,27 @@ msgstr "<qt><b>Strumento per il testo</b><br>"
#: tools/vtexttool.cc:606
msgid "<i>Click</i> on document to place horizontal text.<br>"
msgstr ""
-"<i>Fai clic</i> sul documento per posizionare il testo orizzontale."
-"<br>"
+"<i>Fai clic</i> sul documento per posizionare il testo orizzontale.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:607
msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>"
msgstr ""
-"<i>Fai clic e trascina</i> nel documento per posizionare del testo direzionale"
-"<br>"
+"<i>Fai clic e trascina</i> nel documento per posizionare del testo "
+"direzionale<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
-"<i>Fai clic</i> sull'oggetto di percorso selezionato per posizionare del testo "
-"sul suo profilo."
-"<br>"
+"<i>Fai clic</i> sull'oggetto di percorso selezionato per posizionare del "
+"testo sul suo profilo.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>Fai clic</i> sull'oggetto di testo selezionato per cambiarlo.</qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Strumento per il testo"
@@ -1604,6 +1744,14 @@ msgstr "testo"
msgid "image"
msgstr "immagine"
+#: vtool.h:93
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Strumento senza nome"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr "Questo strumento non ha descrizione."
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Ripetizione:"
@@ -1644,10 +1792,20 @@ msgstr "&Aggiungi alle sfumature predefinite"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Opacità globale:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Sfumature predefinite"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Elimina"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Importa"
@@ -1742,118 +1900,75 @@ msgstr "&Posizione relativa"
msgid "Solid"
msgstr "Pieno"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "&Appiattisci percorso..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Appiattisci percorso"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Pianezza:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Strumento per le immagini:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Strumento per le immagini"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Scegli l'immagine da aggiungere"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Inserisci immagine"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Immagine"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Inserisci nodi..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Inserisci nodi"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Nodi:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "&Smussa angoli..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Trasforma in poligono"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Smussa angoli:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Smussa angoli"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "Effetto &ombra..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "&Elimina"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Crea effetto ombra"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Oggetto"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Crea ombra"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Ordine"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Vortice/pizzico..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Allinea"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Vortice/Pizzico"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Distribuisci"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Pizzico:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "E&ffetti"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Strumento di ingrandimento:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Impostazione dello stile"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"<i>Fai clic e trascina</i> per fare un ingrandimento dell'area rettangolare."
-"<br>"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>Fai clic destro</i> per rimpicciolire la tela.<br>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Oggetto"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr "<i>Premi i tasti + e -</i><br>per ingrandire o rimpicciolire la tela."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Strumenti"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Strumento di ingrandimento"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Allinea"
#~ msgid "Gradient tool"
#~ msgstr "Strumento per sfumature"
@@ -1867,9 +1982,6 @@ msgstr "Strumento di ingrandimento"
#~ msgid "Under"
#~ msgstr "Sotto"
-#~ msgid "Style Settings"
-#~ msgstr "Impostazione dello stile"
-
#~ msgid "CMYK"
#~ msgstr "CMYK"
@@ -1894,12 +2006,6 @@ msgstr "Strumento di ingrandimento"
#~ msgid "Duplicate objects"
#~ msgstr "Duplica oggetti"
-#~ msgid "Unnamed Tool"
-#~ msgstr "Strumento senza nome"
-
-#~ msgid "This tool has no description."
-#~ msgstr "Questo strumento non ha descrizione."
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Document Properties"
#~ msgstr "Impostazioni del documento"
@@ -1922,9 +2028,6 @@ msgstr "Strumento di ingrandimento"
#~ msgid "&Plugins"
#~ msgstr "&Plugin"
-#~ msgid "Karbon14"
-#~ msgstr "Karbon14"
-
#~ msgid "&Close path"
#~ msgstr "&Chiudi il percorso"
@@ -1935,15 +2038,6 @@ msgstr "Strumento di ingrandimento"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "&Plugin"
-#~ msgid "Yet another vector graphics application."
-#~ msgstr "Un programma di grafica vettoriale."
-
-#~ msgid "(c) 2001, 2002 The Karbon Developers"
-#~ msgstr "(c) 2001, 2002 gli sviluppatori di Karbon"
-
-#~ msgid "You are invited to participate in any way."
-#~ msgstr "Sei invitato a darci una mano."
-
#~ msgid "&Deselect All"
#~ msgstr "&Deseleziona tutto"
@@ -2031,9 +2125,6 @@ msgstr "Strumento di ingrandimento"
#~ msgid "There are no options for the selected tool."
#~ msgstr "Non ci sono opzioni per lo strumento selezionato."
-#~ msgid "Properties: %1"
-#~ msgstr "Proprietà: %1"
-
#~ msgid "Shear:"
#~ msgstr "Distorsione:"
@@ -2108,9 +2199,6 @@ msgstr "Strumento di ingrandimento"
#~ msgid "cm"
#~ msgstr "cm"
-#~ msgid "dd"
-#~ msgstr "dd"
-
#~ msgid "cc"
#~ msgstr "cc"
diff --git a/koffice-i18n-ja/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-ja/messages/koffice/karbon.po
index 44d74e59..e8ef593d 100644
--- a/koffice-i18n-ja/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-ja/messages/koffice/karbon.po
@@ -6,362 +6,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "消去(&U)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "オブジェクト(&O)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "順序(&O)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "整列(&A)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "均等配置(&D)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "効果(&C)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "オブジェクト"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "ツールボックス"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "効果"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nobosu Sinohara,Yukiko BANDO"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ybando@k6.dion.ne.jp"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "不正な OASIS ドキュメント。office:body タグが見つかりません。"
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "不正な OASIS ドキュメント。office:drawing タグが見つかりません。"
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "不正な OASIS ドキュメント。draw:page タグが見つかりません。"
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "クリップアートを挿入"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "オブジェクトを貼り付け"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "オブジェクトを貼り付け"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr "この動作は後で元に戻せません。本当に続けますか?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "履歴を消去"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "オブジェクトを複製"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "オブジェクトを複製"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "幅に合わせる"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "ページ全体"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "表示モード(&M)"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "標準"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "ワイヤフレーム"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "ページの余白を表示"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "ページの余白を隠す"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "グラフィックをインポート(&I)..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "削除(&E)"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "履歴(&H)"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "複製(&D)"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "最前面に移動(&F)"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "前面に(&R)"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "背面に(&L)"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "最背面に移動(&B)"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "左揃え"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "中央揃え (水平方向)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "右揃え"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "上揃え"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "中央揃え (垂直方向)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "下揃え"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "中心を均等配置 (水平方向)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "すき間を均等配置 (水平方向)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "左境界を均等配置"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "右境界を均等配置"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "中心を均等配置 (垂直方向)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "すき間を均等配置 (垂直方向)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "下境界を均等配置"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "上境界を均等配置"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "定規を表示"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "定規を隠す"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "定規の表示を切り替え"
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "グリッドを表示"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "グリッドを隠す"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "グリッドの表示を切り替え"
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "グリッドに合わせる"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "グリッドに合わせる"
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "オブジェクトをグループ化(&G)"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "オブジェクトのグループ解除(&U)"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "パスを閉じる(&C)"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "線のスタイル"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "線の幅を設定"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Karbon を設定..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "ページのレイアウト(&L)..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "ドキュメント"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "レイヤー"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "履歴"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "輪郭のプロパティ"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "変形"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "リソース"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "開くファイル"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "オブジェクトを整列"
@@ -378,6 +44,16 @@ msgstr "クリーンアップ"
msgid "Close Path"
msgstr "パスを閉じる"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "元に戻す(&U): "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "やり直す(&R): "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "元に戻す(&U): "
@@ -449,6 +125,14 @@ msgstr "テキストを挿入"
msgid "Transform Objects"
msgstr "オブジェクトを変形"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "オブジェクトを複製"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "オブジェクトを複製"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "オブジェクトを変形"
@@ -563,6 +247,11 @@ msgstr "不透明度"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Karbon を設定..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "インターフェース"
@@ -575,6 +264,10 @@ msgstr "その他"
msgid "Grid"
msgstr "グリッド"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "ドキュメント"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "ドキュメントの設定"
@@ -615,6 +308,10 @@ msgstr "グリッドに合わせる(&R)"
msgid "Grid &color:"
msgstr "グリッドの色(&C):"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "水平(&H):"
@@ -740,6 +437,12 @@ msgstr "前面に"
msgid "Lower"
msgstr "背面に"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "削除(&E)"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "アイテム"
@@ -804,6 +507,10 @@ msgstr "コマンド"
msgid "Group commands"
msgstr "コマンドをグループ化"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "輪郭のプロパティ"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "現在選択されているものの線幅を設定"
@@ -840,6 +547,10 @@ msgstr "角を丸くする"
msgid "Bevel join"
msgstr "面取りする"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "リソース"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "パターン"
@@ -848,6 +559,19 @@ msgstr "パターン"
msgid "Clipart"
msgstr "クリップアート"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "インポート(&I)"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "変形"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -902,6 +626,445 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "現在選択されているものを Y-方向にゆがめる"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "不正な OASIS ドキュメント。office:body タグが見つかりません。"
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "不正な OASIS ドキュメント。office:drawing タグが見つかりません。"
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "不正な OASIS ドキュメント。draw:page タグが見つかりません。"
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "クリップアートを挿入"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "オブジェクトを貼り付け"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "オブジェクトを貼り付け"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr "この動作は後で元に戻せません。本当に続けますか?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "履歴を消去"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "幅に合わせる"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "ページ全体"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "表示モード(&M)"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "標準"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "ワイヤフレーム"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "ページの余白を表示"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "ページの余白を隠す"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "グラフィックをインポート(&I)..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "削除(&E)"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "履歴(&H)"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "複製(&D)"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "最前面に移動(&F)"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "前面に(&R)"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "背面に(&L)"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "最背面に移動(&B)"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "左揃え"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "中央揃え (水平方向)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "右揃え"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "上揃え"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "中央揃え (垂直方向)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "下揃え"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "中心を均等配置 (水平方向)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "すき間を均等配置 (水平方向)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "左境界を均等配置"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "右境界を均等配置"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "中心を均等配置 (垂直方向)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "すき間を均等配置 (垂直方向)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "下境界を均等配置"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "上境界を均等配置"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "定規を表示"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "定規を隠す"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "定規の表示を切り替え"
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "グリッドを表示"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "グリッドを隠す"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "グリッドの表示を切り替え"
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "グリッドに合わせる"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "グリッドに合わせる"
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "オブジェクトをグループ化(&G)"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "オブジェクトのグループ解除(&U)"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "パスを閉じる(&C)"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "線のスタイル"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "線の幅を設定"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Karbon を設定..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "ページのレイアウト(&L)..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "レイヤー"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "履歴"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "開くファイル"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "パスを平坦化(&F)..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "パスを平坦化"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "輪郭のプロパティ"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "平坦度:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt>画像ツール:<br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "画像ツール"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "追加する色を選択"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "画像を挿入"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "画像"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "結び目を挿入(&I)..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "結び目を挿入"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "結び目:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "角を丸くする(&R)..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "多角形にする"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "角を丸くする:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "角を丸くする"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "影の効果(&S)..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "影の効果を作成"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "距離:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "角度:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "影を作成"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "回転/つまみ変形(&W)..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "回転/つまみ変形"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "つまみ:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "半径:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt>ズームツール:<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "クリック&ドラッグで矩形範囲を選択して拡大します。<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "右クリックでキャンバスを縮小します。<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr "+/- キーでキャンバスを拡大/縮小します。<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "ズームツール"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "ズームツール"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "楕円"
@@ -910,8 +1073,7 @@ msgstr "楕円"
msgid "Polygon"
msgstr "多角形"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "折れ線"
@@ -971,7 +1133,7 @@ msgstr "開始角度:"
msgid "End angle:"
msgstr "終了角度:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "楕円ツール"
@@ -980,7 +1142,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "グラデーションを編集"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "グラデーションツール"
@@ -996,13 +1158,16 @@ msgstr "グラデーションベクトルを選択するにはクリックして
msgid ""
"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
"<br>"
-msgstr "グラデーションベクトルを変更するにはグラデーションベクトルハンドルをクリックしてドラッグします。<br>"
+msgstr ""
+"グラデーションベクトルを変更するにはグラデーションベクトルハンドルをクリック"
+"してドラッグします。<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
+msgstr ""
+"放射状グラデーションの中心を移動するには Shift+クリックしてドラッグします。"
"<br>"
-msgstr "放射状グラデーションの中心を移動するには Shift+クリックしてドラッグします。<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
@@ -1053,7 +1218,7 @@ msgstr "パターンベクトルを選択するにはクリックしてドラッ
msgid "Please select a pattern."
msgstr "パターンを選んでください。"
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "パターンツール"
@@ -1097,7 +1262,7 @@ msgstr "- クリックで開始、手をはなすと終了します。"
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr " - Enter またはダブルクリックで折れ線を終了します。</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "ペンシルツール"
@@ -1109,11 +1274,6 @@ msgstr "ペンシル"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "多角形を挿入"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "半径:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "縁:"
@@ -1128,14 +1288,12 @@ msgstr "<qt>折れ線ツール:<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr "- クリックでノードを追加、ドラッグでベジエ曲線を設定します。<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr "- 前のベジエ曲線を編集するには Ctrl を押しながらドラッグします。<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
@@ -1153,7 +1311,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Esc で折れ線全体を取り消します。<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "折れ線ツール"
@@ -1239,34 +1397,35 @@ msgstr "<qt>選択ツール:<br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr "現在のレイヤーで選択:<br>レイヤードックパネルで選択されているレイヤーで選択します。<br><br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
+msgstr ""
+"現在のレイヤーで選択:<br>レイヤードックパネルで選択されているレイヤーで選択し"
+"ます。<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr "可視レイヤーで選択:<br>可視レイヤー (レイヤードックパネルの目) で選択します。<br><br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
+msgstr ""
+"可視レイヤーで選択:<br>可視レイヤー (レイヤードックパネルの目) で選択します。"
+"<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr "選択されたレイヤーで選択:<br>レイヤードックパネルでチェックの入っているレイヤーで選択します。<br><br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
+msgstr ""
+"選択されたレイヤーで選択:<br>レイヤードックパネルでチェックの入っているレイ"
+"ヤーで選択します。<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
-msgstr "矢印キーを使って配置:<br>選択したものを対応する矢印キーを使って上下左右に配置することができます。"
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
+msgstr ""
+"矢印キーを使って配置:<br>選択したものを対応する矢印キーを使って上下左右に配置"
+"することができます。"
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1278,7 +1437,7 @@ msgstr "選択 [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "選択なし"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "選択ツール"
@@ -1335,7 +1494,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "フェード:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "方向:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1390,7 +1550,7 @@ msgstr "内角:"
msgid "Roundness:"
msgstr "丸み:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "星ツール"
@@ -1402,15 +1562,6 @@ msgstr "星を描く"
msgid "Shadow"
msgstr "影"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "角度:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "距離:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "半透明の影を描く"
@@ -1423,6 +1574,10 @@ msgstr "テキスト"
msgid "Bold"
msgstr "ボールド"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "水平位置:"
@@ -1447,6 +1602,11 @@ msgstr "ベースパスを編集"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "図形に変換"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "効果"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "新規テキスト"
@@ -1501,16 +1661,18 @@ msgstr "クリック&ドラッグで方向を指定してテキストを挿入
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
-msgstr "選択されたパスオブジェクトをクリックすると、輪郭に沿ってテキストを挿入できます。<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
+msgstr ""
+"選択されたパスオブジェクトをクリックすると、輪郭に沿ってテキストを挿入できま"
+"す。<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
-msgstr "テキストを変更するにはテキストオブジェクトを選択してクリックします。<br></qt>"
+msgstr ""
+"テキストを変更するにはテキストオブジェクトを選択してクリックします。<br></qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "テキストツール"
@@ -1552,6 +1714,15 @@ msgstr "テキスト"
msgid "image"
msgstr "画像"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "画像ツール"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "繰り返し:"
@@ -1592,10 +1763,20 @@ msgstr "定義済みのグラデーションに追加(&A)"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "全体の不透明度:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "定義済みのグラデーション"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "削除(&E)"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "インポート(&I)"
@@ -1690,113 +1871,72 @@ msgstr "相対位置(&P)"
msgid "Solid"
msgstr "べた塗り"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "パスを平坦化(&F)..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "パスを平坦化"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "平坦度:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt>画像ツール:<br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "画像ツール"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "追加する色を選択"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "画像を挿入"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "画像"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "結び目を挿入(&I)..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "結び目を挿入"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "結び目:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "角を丸くする(&R)..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "多角形にする"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "角を丸くする:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "角を丸くする"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "影の効果(&S)..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "消去(&U)"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "影の効果を作成"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "オブジェクト(&O)"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "影を作成"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "順序(&O)"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "回転/つまみ変形(&W)..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "整列(&A)"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "回転/つまみ変形"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "均等配置(&D)"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "つまみ:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "効果(&C)"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt>ズームツール:<br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "ペンシルの設定"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "クリック&ドラッグで矩形範囲を選択して拡大します。<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "右クリックでキャンバスを縮小します。<br>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "オブジェクト"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr "+/- キーでキャンバスを拡大/縮小します。<br>"
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "ツールボックス"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "ズームツール"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "整列(&A)"
diff --git a/koffice-i18n-ms/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-ms/messages/koffice/karbon.po
index 29488130..f19f1905 100644
--- a/koffice-i18n-ms/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-ms/messages/koffice/karbon.po
@@ -4,374 +4,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 17:00-0800\n"
"Last-Translator: MIMOS Open Source <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "&Singkir"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Objek"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Tertib"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Jajar"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Kesan"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Objek"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Kotak Alat"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Kesan"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "opensource@mimos.my"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Dokumen OASIS tak sah. Tiada teg office:isi ditemui."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Dokumen OASIS tak sah. Tiada teg office:lukisan ditemui."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Dokumen OASIS tak sah. Tiada teg lukis:halaman ditemui."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Selitkan Lukisan Klip"
-
-#: karbon_view.cc:513
-#, fuzzy
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Putar Objek"
-
-#: karbon_view.cc:514
-#, fuzzy
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Putar Objek"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Tindakan ini tidak boleh dibatalkan selepas ini. Anda benar-benar ingin "
-"teruskannya?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Sejarah Penyingkiran"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Buat Salinan Pendua Objek"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Buat Salinan Pendua Objek"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Lebar"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Seluruh Halaman"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "Paparkan &Mod"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Biasa"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Kerangka dawai"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Import Grafik..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Hapus"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Sejarah"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Salinan Pendua"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Bawa ke &Depan "
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Naik"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Turun"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Hantar ke &Belakang"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Jajarkan Kiri"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Jajarkan Ke tengah (Mendatar)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Jajarkan Kanan"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Jajarkan Atas"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-#, fuzzy
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Jajarkan keTengah (Menegak)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Jajarkan Bawah"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-#, fuzzy
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Jajarkan Ke tengah (Mendatar)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-#, fuzzy
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Jajarkan Ke tengah (Mendatar)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1071
-#, fuzzy
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Jajarkan keTengah (Menegak)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Papar Pembaris"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Sembunyikan Pembaris"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-#, fuzzy
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Paparkan atau sembunyikan pembaris."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Papar Grid"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Sembunyikan Grid"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-#, fuzzy
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Paparkan atau sembunyikan grid."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Petik ke Grid"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-#, fuzzy
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Petik ke grid."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "&Kumpulkan Objek"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "&Leraikan Objek"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Tutup Laluan"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-#, fuzzy
-msgid "Line Style"
-msgstr "&Gaya"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Tetapkan Lebar Garis"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Konfigur Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "&Bentangan Halaman..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumen"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Lapisan"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Sejarah"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Ciri Coret"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Ubah"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Fail hendak dibuka"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Jajarkan Objek"
@@ -388,6 +41,16 @@ msgstr "Bersihkan"
msgid "Close Path"
msgstr "Tutup Laluan"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Batal:"
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Buat semula:"
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Batal:"
@@ -461,6 +124,14 @@ msgstr "Selitkan Teks"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Ubah Objek"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Buat Salinan Pendua Objek"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Buat Salinan Pendua Objek"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Ubah Objek"
@@ -577,6 +248,11 @@ msgstr "Kelegapan"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigur Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Antara Muka"
@@ -589,6 +265,10 @@ msgstr "Pelbagai"
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumen"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Seting Dokumen"
@@ -629,6 +309,10 @@ msgstr "Petik ke &grid"
msgid "Grid &color:"
msgstr "&Warna grid:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Mendatar:"
@@ -755,6 +439,12 @@ msgstr "Naik"
msgid "Lower"
msgstr "Turun"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Hapus"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Butiran"
@@ -819,6 +509,10 @@ msgstr "Perintah"
msgid "Group commands"
msgstr "Kumpulkan perintah"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Ciri Coret"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr ""
@@ -857,6 +551,10 @@ msgstr "Bucu Bundar"
msgid "Bevel join"
msgstr ""
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr ""
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Corak"
@@ -865,6 +563,19 @@ msgstr "Corak"
msgid "Clipart"
msgstr "Lukisan klip"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Import"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Ubah"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -922,6 +633,459 @@ msgstr "Y:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr ""
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Dokumen OASIS tak sah. Tiada teg office:isi ditemui."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Dokumen OASIS tak sah. Tiada teg office:lukisan ditemui."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Dokumen OASIS tak sah. Tiada teg lukis:halaman ditemui."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Selitkan Lukisan Klip"
+
+#: karbon_view.cc:513
+#, fuzzy
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Putar Objek"
+
+#: karbon_view.cc:514
+#, fuzzy
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Putar Objek"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Tindakan ini tidak boleh dibatalkan selepas ini. Anda benar-benar ingin "
+"teruskannya?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Sejarah Penyingkiran"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Lebar"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Seluruh Halaman"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "Paparkan &Mod"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Biasa"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Kerangka dawai"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Import Grafik..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Hapus"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Sejarah"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Salinan Pendua"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Bawa ke &Depan "
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Naik"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Turun"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Hantar ke &Belakang"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Jajarkan Kiri"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Jajarkan Ke tengah (Mendatar)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Jajarkan Kanan"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Jajarkan Atas"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Jajarkan keTengah (Menegak)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Jajarkan Bawah"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Jajarkan Ke tengah (Mendatar)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Jajarkan Ke tengah (Mendatar)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Jajarkan keTengah (Menegak)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Jajarkan keTengah (Menegak)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Papar Pembaris"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Sembunyikan Pembaris"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+#, fuzzy
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Paparkan atau sembunyikan pembaris."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Papar Grid"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Sembunyikan Grid"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+#, fuzzy
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Paparkan atau sembunyikan grid."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Petik ke Grid"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+#, fuzzy
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Petik ke grid."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "&Kumpulkan Objek"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "&Leraikan Objek"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Tutup Laluan"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+#, fuzzy
+msgid "Line Style"
+msgstr "&Gaya"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Tetapkan Lebar Garis"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Konfigur Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "&Bentangan Halaman..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Lapisan"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Sejarah"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Fail hendak dibuka"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "Laluan &Mendatar..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Laluan Mendatar"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Ciri Coret"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Kedataran:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Alat imej:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Alat Imej"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Pilih Imej ke Tambah"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Selitkan Imej"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "imej"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Selitkan Knot..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Selitkan Knot"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Knot:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "&Bucu Bundar..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Poligon"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Bucu bundar:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Bucu Bundar"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "Kesan &Bayang..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Cipta Kesan Bayang"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Jarak:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Sudut:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Cipta Bayang"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Pusar/Sepit..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Sepit Pusar"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Sepit:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Jejari:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Alat zum:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>Klik dan seret</i> untuk zum ke kawasan segiempat tepat.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+#, fuzzy
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>Klik kanan<</i> pada titik warna untuk mengalihkannya keluar.</qt>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+#, fuzzy
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr ""
+"<i>Zum dengan menggunakan kekunci anak panah</i><br>Zum ke dalam/ke luar "
+"kanvas dengan menggunakan anak panah ke atas/ke bawah."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Alat Zum"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Alat Zum"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Elips"
@@ -930,8 +1094,7 @@ msgstr "Elips"
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Poligaris"
@@ -991,7 +1154,7 @@ msgstr "Sudut mula:"
msgid "End angle:"
msgstr "Sudut akhir:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Alat Elips"
@@ -1000,7 +1163,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Edit Kecerunan"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Alat Kecerunan"
@@ -1022,8 +1185,7 @@ msgstr "<i>Klik dan seret</i) untuk memilih vektor kecerunan.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr "<i>Klik dan seret</i) untuk memilih vektor kecerunan.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
@@ -1075,7 +1237,7 @@ msgstr "<i>Klik dan seret</i> untuk memilih vektor corak.</qt>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Sila pilih satu corak."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Alat Corak"
@@ -1120,9 +1282,10 @@ msgstr "-<i>Klik</i> untuk mula melukis, lepaskan jika sudah selesai."
#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
-"- Tekan <i>Enter</i> atau <i>klik dua kali</i> untuk menamatkan poligaris.</qt>"
+"- Tekan <i>Enter</i> atau <i>klik dua kali</i> untuk menamatkan poligaris.</"
+"qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Alat Pensil"
@@ -1134,11 +1297,6 @@ msgstr "Pensil"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Selitkan Poligon"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Jejari:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Tepi:"
@@ -1153,17 +1311,14 @@ msgstr "<qt><b>Alat poligaris:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Klik</i>untuk menambah satu nod dan <i>seret</i> "
-"untuk menetapkan vektor beziernya."
-"<br> "
+"- <i>Klik</i>untuk menambah satu nod dan <i>seret</i> untuk menetapkan "
+"vektor beziernya.<br> "
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Tekan <i>Ctrl</i> sambil menyeret untuk mengedit vektor bezier terdahulu."
"<br>"
@@ -1173,8 +1328,8 @@ msgid ""
"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line."
"<br>"
msgstr ""
-"- Tekan <i>Shift</i> sambil menyeret untuk mengubah lengkung pada garis lurus."
-"<br>"
+"- Tekan <i>Shift</i> sambil menyeret untuk mengubah lengkung pada garis "
+"lurus.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
@@ -1185,7 +1340,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Tekan <i>Esc</i> untuk membatalkan semua poligaris.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Alat Poligaris"
@@ -1274,48 +1429,36 @@ msgstr "<qt><b>Alat pemilihan:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Pilih dalam lapisan semasa:</i>"
-"<br>Pemilihan dibuat dalam lapisan yang dipilih dalam doker."
-"<br>"
+"<i>Pilih dalam lapisan semasa:</i><br>Pemilihan dibuat dalam lapisan yang "
+"dipilih dalam doker.<br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Pilih dalam lapisan nampak:</i>"
-"<br>Pemilihan dibuat dalam lapisan nampak (mata dalam doker lapisan)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Pilih dalam lapisan nampak:</i><br>Pemilihan dibuat dalam lapisan nampak "
+"(mata dalam doker lapisan).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Pilih dalam lapisan yang dipilih:</i>"
-"<br> Pemilihan dibuat dalam lapisan yang disemak dalam doker lapisan."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Pilih dalam lapisan yang dipilih:</i><br> Pemilihan dibuat dalam lapisan "
+"yang disemak dalam doker lapisan.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Pilih posisi dengan menggunakan kekunci anak panah</i>"
-"<br>Pemilihan boleh diposisikan ke atas, ke bawah, ke kiri dan ke kanan dengan "
-"menggunakan kekunci anak panah yang berkenaan."
+"<i>Pilih posisi dengan menggunakan kekunci anak panah</i><br>Pemilihan boleh "
+"diposisikan ke atas, ke bawah, ke kiri dan ke kanan dengan menggunakan "
+"kekunci anak panah yang berkenaan."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1327,7 +1470,7 @@ msgstr ""
msgid "No selection"
msgstr "Tiada pemilihan"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Pilih Alat"
@@ -1385,7 +1528,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Pudar:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Orientasi:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1440,7 +1584,7 @@ msgstr "Sudut dalam:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Kebundaran:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Alat Bintang"
@@ -1452,15 +1596,6 @@ msgstr ""
msgid "Shadow"
msgstr "Bayang"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Sudut:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Jarak:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Lukis bayang lutcahaya"
@@ -1473,6 +1608,10 @@ msgstr "Teks"
msgid "Bold"
msgstr "Tebal"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Penjajaran:"
@@ -1499,6 +1638,11 @@ msgstr "Edit Laluan Asas"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Tukar ke Bentuk"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Kesan"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
#, fuzzy
msgid "New text"
@@ -1558,8 +1702,7 @@ msgstr "<i>Klik dan seret</i> untuk zum ke kawasan segiempat tepat.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr "<i>Klik</i> pada corak yang anda mahu dalam pemilih.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
@@ -1568,7 +1711,7 @@ msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>Klik kanan<</i> pada titik warna untuk mengalihkannya keluar.</qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Alat Teks"
@@ -1610,6 +1753,14 @@ msgstr "teks"
msgid "image"
msgstr "imej"
+#: vtool.h:93
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Alat Tak Bernama"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr "Alat ini tiada perihalan."
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Ulang:"
@@ -1650,10 +1801,20 @@ msgstr "&Tambah ke Kecerunan Pratentu"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Kelegapan keseluruhan:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Kecerunan Pratentu"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Hapus"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Import"
@@ -1748,121 +1909,75 @@ msgstr "&Posisi relatif"
msgid "Solid"
msgstr "Padu"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "Laluan &Mendatar..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Laluan Mendatar"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Kedataran:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Alat imej:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Alat Imej"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Pilih Imej ke Tambah"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Selitkan Imej"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "imej"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Selitkan Knot..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Selitkan Knot"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Knot:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "&Bucu Bundar..."
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Poligon"
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "&Singkir"
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Bucu bundar:"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Bucu Bundar"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Objek"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "Kesan &Bayang..."
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Tertib"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Cipta Kesan Bayang"
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Jajar"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Cipta Bayang"
-
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Pusar/Sepit..."
-
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Sepit Pusar"
-
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Sepit:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "Kesan"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Alat zum:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Seting Gaya "
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>Klik dan seret</i> untuk zum ke kawasan segiempat tepat.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-#, fuzzy
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>Klik kanan<</i> pada titik warna untuk mengalihkannya keluar.</qt>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Objek"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-#, fuzzy
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr ""
-"<i>Zum dengan menggunakan kekunci anak panah</i>"
-"<br>Zum ke dalam/ke luar kanvas dengan menggunakan anak panah ke atas/ke bawah."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Kotak Alat"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Alat Zum"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Jajar"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient tool"
@@ -1901,14 +2016,5 @@ msgstr "Alat Zum"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Paparan Umum "
-#~ msgid "Style Settings"
-#~ msgstr "Seting Gaya "
-
#~ msgid "Insert Round Rectangle"
#~ msgstr "Selitkan Segiempat Tepat Bundar"
-
-#~ msgid "Unnamed Tool"
-#~ msgstr "Alat Tak Bernama"
-
-#~ msgid "This tool has no description."
-#~ msgstr "Alat ini tiada perihalan."
diff --git a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/karbon.po
index a6560114..c8cbe596 100644
--- a/koffice-i18n-nb/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-nb/messages/koffice/karbon.po
@@ -14,370 +14,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-28 18:08+0100\n"
"Last-Translator: Lars Risan <lrisan@tik.uio.no>\n"
"Language-Team: Norsk bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "Sle&tt alt"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Objekt"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Rekkefølge"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Juster"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Effekter"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Verktøyboks"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Effekter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Knut Yrvin,Lars Risan,Nils Kristian Tomren"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "knuty@skolelinux.no,lars.risan@tik.uio.no,project@nilsk.net"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Ugyldig OASIS dokument. Fant ingen office:body-tagg."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Ugyldig OASIS dokument. Fant ingen office:drawing tagg."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Ugyldig OASIS dokument. Fant ingen draw:page tagg."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Sett inn utklippsbilde"
-
-#: karbon_view.cc:513
-#, fuzzy
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Roter objekt"
-
-#: karbon_view.cc:514
-#, fuzzy
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Roter objekter"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr "Denne handlingen kan ikke omgjøres senere. Vil du fortsette?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Slett historien"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Dupliser objekt"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Dupliser objekter"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Width"
-msgstr " Bredde"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Hele siden"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "Visings&modus"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalt"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Bare kantlinjer"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr " 100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr " 200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr " 300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr " 400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr " 800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Importer tegning ..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "Sl&ett"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Historie"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Dupliser"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Flytt helt &fram"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Hev"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Senk"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Flytt lengst &bak"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Venstrejuster"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Midtstill (vannrett)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Høyrejuster"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Toppjuster"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-#, fuzzy
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Midtstill (loddrett)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Bunnjuster"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-#, fuzzy
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Midtstill (vannrett)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-#, fuzzy
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Midtstill (vannrett)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1071
-#, fuzzy
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Midtstill (loddrett)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Vis linjaler"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Skjul linjaler"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Viser eller skjuler linjalene."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Vis rutenett"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Skjul rutenett"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Viser eller skjuler rutenettet."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Lås til rutenettet"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Låser til rutenettet."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "&Grupper objekt"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "Opphev gr&uppering"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "Lukk sti"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-#, fuzzy
-msgid "Line Style"
-msgstr "&Stil"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Velg linjebredde"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Sett opp Karbon ..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "Side&oppsett ..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Lag"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Historie"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Strekegenskaper"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Omgjøre"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Åpne fil"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Juster objekter"
@@ -394,6 +52,16 @@ msgstr "Rydd opp"
msgid "Close Path"
msgstr "Lukk sti"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Angre:"
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Gjør om: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Angre:"
@@ -467,6 +135,14 @@ msgstr "Sett inn tekst"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Omform objekter"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Dupliser objekt"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Dupliser objekter"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Omform objekt"
@@ -583,6 +259,11 @@ msgstr "Gjennomsiktighet"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Sett opp Karbon ..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
@@ -595,6 +276,10 @@ msgstr "Diverse"
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Dokumentinnstillinger"
@@ -635,6 +320,10 @@ msgstr "Fest til &rutenett"
msgid "Grid &color:"
msgstr "Rutenett&farge:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Vannrett:"
@@ -761,6 +450,12 @@ msgstr "Hev"
msgid "Lower"
msgstr "Senk"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Sl&ett"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Element"
@@ -825,6 +520,10 @@ msgstr "Kommandoer"
msgid "Group commands"
msgstr "Gruppekommandoer"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Strekegenskaper"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr ""
@@ -863,6 +562,10 @@ msgstr "Avrundede hjørner"
msgid "Bevel join"
msgstr ""
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr ""
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Mønstre"
@@ -871,6 +574,19 @@ msgstr "Mønstre"
msgid "Clipart"
msgstr "Utklippsbilder"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importer"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Omgjøre"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -928,6 +644,454 @@ msgstr "Y:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr ""
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Ugyldig OASIS dokument. Fant ingen office:body-tagg."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Ugyldig OASIS dokument. Fant ingen office:drawing tagg."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Ugyldig OASIS dokument. Fant ingen draw:page tagg."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Sett inn utklippsbilde"
+
+#: karbon_view.cc:513
+#, fuzzy
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Roter objekt"
+
+#: karbon_view.cc:514
+#, fuzzy
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Roter objekter"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr "Denne handlingen kan ikke omgjøres senere. Vil du fortsette?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Slett historien"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Width"
+msgstr " Bredde"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Hele siden"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "Visings&modus"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalt"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Bare kantlinjer"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr " 100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr " 200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr " 300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr " 400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr " 800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Importer tegning ..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "Sl&ett"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Historie"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Dupliser"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Flytt helt &fram"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Hev"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Senk"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Flytt lengst &bak"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Venstrejuster"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Midtstill (vannrett)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Høyrejuster"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Toppjuster"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Midtstill (loddrett)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Bunnjuster"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Midtstill (vannrett)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Midtstill (vannrett)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Midtstill (loddrett)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Midtstill (loddrett)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Vis linjaler"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Skjul linjaler"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Viser eller skjuler linjalene."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Vis rutenett"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Skjul rutenett"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Viser eller skjuler rutenettet."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Lås til rutenettet"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Låser til rutenettet."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "&Grupper objekt"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "Opphev gr&uppering"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "Lukk sti"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+#, fuzzy
+msgid "Line Style"
+msgstr "&Stil"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Velg linjebredde"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Sett opp Karbon ..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "Side&oppsett ..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Lag"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Åpne fil"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "&Flat ut sti ..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Flat ut sti"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Strekegenskaper"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Flathet:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Bildeverktøy:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Bildeverktøy"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Velg bildet som skal legges til"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Sett inn bilde"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "bilde"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "Sett &inn knuter ..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Sett inn knuter"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Knuter:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "Av&rundede hjørner ..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Gjør om til mangekant"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Avrundede hjørner:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Avrundede hjørner"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "&Skyggeeffekt ..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Lag skyggeeffekt"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Avstand:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Vinkel:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Lag skygge"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Virvel/Knipe ..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Virvelknipe"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Knip:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radius:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Skaleringsverktøy:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>Klikk og dra</i> for å forstørre et firkantet område. <br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+#, fuzzy
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>Høyreklikk</i> på et fargepunkt for å fjerne det.</qt>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+#, fuzzy
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr ""
+"<i>Skaler ved å bruke piltastene</i><br>Forstørre/forminske inn i eller ut "
+"av tegnefeltet ved å bruke pil opp/ned."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Skaleringsverktøy"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Skaleringsverktøy"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipse"
@@ -936,8 +1100,7 @@ msgstr "Ellipse"
msgid "Polygon"
msgstr "Mangekant"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Flerstrekslinje"
@@ -997,7 +1160,7 @@ msgstr "Startvinkel:"
msgid "End angle:"
msgstr "Sluttvinkel:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Ellipseverkøty"
@@ -1006,7 +1169,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Rediger fargeovergang"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Overgangsverktøy"
@@ -1028,8 +1191,7 @@ msgstr "<i>Klikk og dra</i> for å velge overgangsvektoren.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr "<i>Klikk og dra</i> for å velge overgangsvektoren.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
@@ -1081,7 +1243,7 @@ msgstr "<i>Klikk og dra</i> for å velge mønstervektoren.</qt>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Velg et mønster."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Mønsterverktøy"
@@ -1129,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"- Trykk <i>Enter</i> eller <i>dobbeltklikk</i> for å avslutte "
"flerstrekslinja.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Blyantverktøy"
@@ -1141,11 +1303,6 @@ msgstr "Blyant"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Sett inn mangekant"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radius:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Kanter:"
@@ -1160,28 +1317,23 @@ msgstr "<qt><b>Flerstreksverktøy:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Klikk</i> for å legge til en node og <i>dra</i> "
-"for å velge bezier-vektoren."
-"<br>"
+"- <i>Klikk</i> for å legge til en node og <i>dra</i> for å velge bezier-"
+"vektoren.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- Trykk <i>Ctrl</i> mens du drar for å endre den forrige bezier-vektoren."
-"<br>"
+"- Trykk <i>Ctrl</i> mens du drar for å endre den forrige bezier-vektoren.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line."
"<br>"
msgstr ""
-"- Trykk <i>Shift</i> mens du drar for å endre kurven i en rett linje."
-"<br>"
+"- Trykk <i>Shift</i> mens du drar for å endre kurven i en rett linje.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
@@ -1192,7 +1344,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Trykk <i>Esc</i> for å slette hele flerstrekslinja.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Verktøy for flerstrekslinjer"
@@ -1281,47 +1433,35 @@ msgstr "<qt><b>Merkingsverktøy:>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Merk i dette laget:</i>"
-"<br>Merkingen blir gjort i det laget som er valgt i lagboksen."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Merk i dette laget:</i><br>Merkingen blir gjort i det laget som er valgt "
+"i lagboksen.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Merk i de synlige lagene:</i>"
-"<br>Merkingen blir gjort i de synlige lagene (markert med et øye i lagboksen)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Merk i de synlige lagene:</i><br>Merkingen blir gjort i de synlige lagene "
+"(markert med et øye i lagboksen).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Merk i de valgte lagene:</i>"
-"<br>Merkingen blir gjort i de lagene som er valgt i lagboksen."
+"<i>Merk i de valgte lagene:</i><br>Merkingen blir gjort i de lagene som er "
+"valgt i lagboksen."
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Plasser med piltastane</i> "
-"<br>Du kan flytte det merkede området opp og ned, til venstre og høyre, med "
-"piltastene."
+"<i>Plasser med piltastane</i> <br>Du kan flytte det merkede området opp og "
+"ned, til venstre og høyre, med piltastene."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1333,7 +1473,7 @@ msgstr ""
msgid "No selection"
msgstr "Ingen merking"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Utvalgsverktøy"
@@ -1392,7 +1532,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Overgang:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Retning:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1447,7 +1588,7 @@ msgstr "Indre vinkel:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Avrunding:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Stjerneverktøy"
@@ -1459,15 +1600,6 @@ msgstr ""
msgid "Shadow"
msgstr "Skygge"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Vinkel:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Avstand:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Tegn gjennomsiktig skygge"
@@ -1480,6 +1612,10 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Justering:"
@@ -1506,6 +1642,11 @@ msgstr "Rediger grunnstien"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Gjør om til figurer"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekter"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
#, fuzzy
msgid "New text"
@@ -1565,8 +1706,7 @@ msgstr "<i>Klikk og dra</i> for å forstørre et firkantet område. <br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr "<i>Klikk</i> på det mønsteret du vil ha.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
@@ -1575,7 +1715,7 @@ msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>Høyreklikk</i> på et fargepunkt for å fjerne det.</qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Tekstverktøy"
@@ -1617,6 +1757,14 @@ msgstr "tekst"
msgid "image"
msgstr "bilde"
+#: vtool.h:93
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Navnløst verktøy"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr "Dette verktøyet har ingen beskrivelse."
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Gjenta:"
@@ -1657,10 +1805,20 @@ msgstr "&Legg til forhåndsvalgte overganger"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Generell gjennomsiktighet:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Forhåndsvalgte overganger"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Sl&ett"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Importer"
@@ -1755,121 +1913,75 @@ msgstr "Relativ &posisjon"
msgid "Solid"
msgstr "Ensfarget"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "&Flat ut sti ..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Flat ut sti"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Flathet:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Bildeverktøy:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Bildeverktøy"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Velg bildet som skal legges til"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Sett inn bilde"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "bilde"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "Sett &inn knuter ..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Sett inn knuter"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Knuter:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "Av&rundede hjørner ..."
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Gjør om til mangekant"
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "Sle&tt alt"
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Avrundede hjørner:"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Avrundede hjørner"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Objekt"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "&Skyggeeffekt ..."
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Rekkefølge"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Lag skyggeeffekt"
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Juster"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Lag skygge"
-
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Virvel/Knipe ..."
-
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Virvelknipe"
-
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Knip:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "Effekter"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Skaleringsverktøy:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Stilinnstillinger"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>Klikk og dra</i> for å forstørre et firkantet område. <br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-#, fuzzy
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>Høyreklikk</i> på et fargepunkt for å fjerne det.</qt>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-#, fuzzy
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr ""
-"<i>Skaler ved å bruke piltastene</i>"
-"<br>Forstørre/forminske inn i eller ut av tegnefeltet ved å bruke pil opp/ned."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Verktøyboks"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Skaleringsverktøy"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Juster"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient tool"
@@ -1914,14 +2026,5 @@ msgstr "Skaleringsverktøy"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Oversikt"
-#~ msgid "Style Settings"
-#~ msgstr "Stilinnstillinger"
-
#~ msgid "Insert Round Rectangle"
#~ msgstr "Sett inn rundt rektangel"
-
-#~ msgid "Unnamed Tool"
-#~ msgstr "Navnløst verktøy"
-
-#~ msgid "This tool has no description."
-#~ msgstr "Dette verktøyet har ingen beskrivelse."
diff --git a/koffice-i18n-nds/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-nds/messages/koffice/karbon.po
index 676e164d..349078a6 100644
--- a/koffice-i18n-nds/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-nds/messages/koffice/karbon.po
@@ -4,362 +4,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-09 00:51+0100\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "&Oprümen"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Objekt"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Reeg"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Utrichten"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Verdelen"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "&Effekten"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Warktüüchkist"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Effekten"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Leeg OASIS-Dokment. \"office:body\"-Beteker lett sik nich finnen."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Leeg OASIS-Dokment. \"office:drawing\"-Beteker lett sik nich finnen."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Leeg OASIS-Dokment. \"draw:page\"-Beteker lett sik nich finnen."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Clipart infögen"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Objekt infögen"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Objekten infögen"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr "Disse Akschoon lett sik nich torüchnehmen. Wullt Du redig wiedermaken?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Vörgeschicht oprümen"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Objekt verdubbeln"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Objekten verdubbeln"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Siedenbreed"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Heel Siet"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "&Ansicht"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Drahtrahmen"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Siedenränners wiesen"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Siedenränners versteken"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "Grafik &importeren..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Wegdoon"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Vörgeschicht"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Verdubbeln"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Na &vörn halen"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "Na &vörn"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "Na &achtern"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Na &achtern stellen"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Links utricht"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Merrn utricht (waagrecht)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Rechts utricht"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Baven utricht"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Merrn utricht (pielliek)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Nerrn utricht"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "In de Merrn verdelen (waagrecht)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Löcker verdelen (waagrecht)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Grenzen linkerhand verdelen"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Grenzen rechterhand verdelen"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "In de Merrn verdelen (pielliek)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Löcker verdelen (pielliek)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Ränners nerrn verdelen"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Ränners baven verdelen"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Lineaalen wiesen"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Lineaal versteken"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Lineaalen wiesen oder versteken."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Gadder wiesen"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Gadder versteken"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Gadder wiesen oder versteken."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Backig Gadder"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Richt Objekten an't Gadder ut."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "Objekten tosamen&koppeln"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "Objektenkoppel &opheven"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "Bagenbahn &tomaken"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Lienenstil"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Lienenbreed fastleggen"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Karbon instellen..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "Sieden&utsehn..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Dokment"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Lagen"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Vörgeschicht"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Streek-Egenschappen"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Ümwanneln"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Hölpmiddel"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Objekten utrichten"
@@ -376,6 +42,16 @@ msgstr "Oprümen"
msgid "Close Path"
msgstr "Bagenbahn tomaken"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Torüchnehmen: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Wedderherstellen: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Torüchnehmen: "
@@ -447,6 +123,14 @@ msgstr "Text infögen"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Objekten ümwanneln"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Objekt verdubbeln"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Objekten verdubbeln"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Objekt ümwanneln"
@@ -561,6 +245,11 @@ msgstr "Deckstärk"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Karbon instellen..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Koppelsteed"
@@ -573,6 +262,10 @@ msgstr "Anner Saken"
msgid "Grid"
msgstr "Gadder"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Dokment"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Dokment-Instellen"
@@ -613,6 +306,10 @@ msgstr "&Backig Gadder"
msgid "Grid &color:"
msgstr "Gadder&klöör:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Waagrecht:"
@@ -738,6 +435,12 @@ msgstr "Na baven"
msgid "Lower"
msgstr "Na nerrn"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Wegdoon"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Indrag"
@@ -802,6 +505,10 @@ msgstr "Befehlen"
msgid "Group commands"
msgstr "Tosamenkoppel-Befehlen"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Streek-Egenschappen"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Lienenbreed vun de aktuell Utwahl fastleggen"
@@ -838,6 +545,10 @@ msgstr "Rund Verbinnen"
msgid "Bevel join"
msgstr "Dwars Verbinnen"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Hölpmiddel"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Mustern"
@@ -846,6 +557,19 @@ msgstr "Mustern"
msgid "Clipart"
msgstr "Clipart"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importeren"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Ümwanneln"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -900,6 +624,449 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Aktuell Utwahl na X-Richt scheren"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Leeg OASIS-Dokment. \"office:body\"-Beteker lett sik nich finnen."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Leeg OASIS-Dokment. \"office:drawing\"-Beteker lett sik nich finnen."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Leeg OASIS-Dokment. \"draw:page\"-Beteker lett sik nich finnen."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Clipart infögen"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Objekt infögen"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Objekten infögen"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr "Disse Akschoon lett sik nich torüchnehmen. Wullt Du redig wiedermaken?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Vörgeschicht oprümen"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Siedenbreed"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Heel Siet"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "&Ansicht"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Drahtrahmen"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Siedenränners wiesen"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Siedenränners versteken"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "Grafik &importeren..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Wegdoon"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Vörgeschicht"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Verdubbeln"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Na &vörn halen"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "Na &vörn"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "Na &achtern"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Na &achtern stellen"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Links utricht"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Merrn utricht (waagrecht)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Rechts utricht"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Baven utricht"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Merrn utricht (pielliek)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Nerrn utricht"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "In de Merrn verdelen (waagrecht)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Löcker verdelen (waagrecht)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Grenzen linkerhand verdelen"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Grenzen rechterhand verdelen"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "In de Merrn verdelen (pielliek)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Löcker verdelen (pielliek)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Ränners nerrn verdelen"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Ränners baven verdelen"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Lineaalen wiesen"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Lineaal versteken"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Lineaalen wiesen oder versteken."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Gadder wiesen"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Gadder versteken"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Gadder wiesen oder versteken."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Backig Gadder"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Richt Objekten an't Gadder ut."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "Objekten tosamen&koppeln"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "Objektenkoppel &opheven"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "Bagenbahn &tomaken"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Lienenstil"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Lienenbreed fastleggen"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Karbon instellen..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "Sieden&utsehn..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Lagen"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Vörgeschicht"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "&Bagenbahn glattmaken..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Bagenbahn glattmaken"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Streek-Egenschappen"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Flachheit:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Bild-Warktüüch</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Bild-Warktüüch"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Bild för't Tofögen utsöken"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Bild infögen"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Knütten infögen..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Knütten infögen"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Knütten:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "&Ecken afrunnen..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Na Veeleck ümwanneln"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Ecken afrunnen:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Ecken afrunnen"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "&Schaddeneffekt..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Schaddeneffekt opstellen"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Afstand:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Winkel:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Schadden opstellen"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Küseln/Dengeln..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Küseln/Dengeln"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Dengeln:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Halfmaat:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Ansichtgrött-Warktüüch:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr ""
+"<i>Klick un treck</i>, wenn Du de Ansicht vun en rechteckig Rebeet grötter "
+"maken wullt.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "Maak en <i>Rechtsklick</i>, wenn Du de Ansicht lütter maken wullt.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr ""
+"Drücken de <i>+/- Tasten</i>,<br>wenn Du de Ansicht grötter/lütter maken "
+"wullt."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Ansichtgrött-Warktüüch"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ansichtgrött-Warktüüch"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips"
@@ -908,8 +1075,7 @@ msgstr "Ellips"
msgid "Polygon"
msgstr "Veeleck"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Lienenkeed"
@@ -969,7 +1135,7 @@ msgstr "Startwinkel:"
msgid "End angle:"
msgstr "Ennwinkel:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Ellips-Warktüüch"
@@ -978,7 +1144,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Övergang bewerken"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Övergang-Warktüüch"
@@ -995,25 +1161,21 @@ msgid ""
"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
"<br>"
msgstr ""
-"<i>Klick un treck</i> en Övergangvektor sien Greep, wenn Du den Övergangvektor "
-"ännern wullt."
-"<br>"
+"<i>Klick un treck</i> en Övergangvektor sien Greep, wenn Du den "
+"Övergangvektor ännern wullt.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
-"<i>Klick un treck</i> mit drückt <i>Ümschalt</i>--Tast, wenn Du den Brennpunkt "
-"vun en radiaal Övergang verschuven wullt."
-"<br>"
+"<i>Klick un treck</i> mit drückt <i>Ümschalt</i>--Tast, wenn Du den "
+"Brennpunkt vun en radiaal Övergang verschuven wullt.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
msgstr ""
"<i>Drück\"i\" oder \"Ümschalt+i\"</i>, wenn Du den Greep sien Grött ännern "
-"wullt."
-"<br>"
+"wullt.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:118
msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>"
@@ -1061,7 +1223,7 @@ msgstr "<i>Klick un treck</i>, wenn Du en Mustervektor utsöken wullt.</qt>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Bitte en Muster utsöken."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Muster-Warktüüch"
@@ -1100,15 +1262,16 @@ msgstr "<qt><b>Stift-Warktüüch:</b><br>"
#: tools/vpenciltool.cc:162
msgid "- <i>Click</i> to begin drawing, release when you have finished."
msgstr ""
-"- <i>Klick</i>, wenn Du malen wullt, un laat de Tast loos, wenn Du fardig büst."
+"- <i>Klick</i>, wenn Du malen wullt, un laat de Tast loos, wenn Du fardig "
+"büst."
#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
-"- Drück de <i>Ingaavtast</i> oder maak en <i>Dubbelklick</i>"
-", wenn Du de Lienenkeed afsluten wullt.</qt>"
+"- Drück de <i>Ingaavtast</i> oder maak en <i>Dubbelklick</i>, wenn Du de "
+"Lienenkeed afsluten wullt.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Stift-Warktüüch"
@@ -1120,11 +1283,6 @@ msgstr "Stift"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Veeleck infögen"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Halfmaat:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Kanten:"
@@ -1139,45 +1297,38 @@ msgstr "<qt><b>Lienenkeden-Warktüüch:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Klick</i>, wenn Du en Knütt tofögen wullt, un <i>treck</i> "
-"em, wenn Du em sien Bézier-Vektor fastleggen wullt."
-"<br>"
+"- <i>Klick</i>, wenn Du en Knütt tofögen wullt, un <i>treck</i> em, wenn Du "
+"em sien Bézier-Vektor fastleggen wullt.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Drück <i>Strg</i> wielt 't Trecken, wenn Du den verleden Bézier-Vektor "
-"bewerken wullt."
-"<br>"
+"bewerken wullt.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line."
"<br>"
msgstr ""
-"- Drück de <i>Ümschalt</i>-Tast wielt 't Trecken, wenn Du den Bagen na en graad "
-"Lien ännern wullt."
-"<br>"
+"- Drück de <i>Ümschalt</i>-Tast wielt 't Trecken, wenn Du den Bagen na en "
+"graad Lien ännern wullt.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
msgstr ""
-"- Drück de <i>Torüch-Tast</i>, wenn Du den verleden Bagen afbreken wullt."
-"<br>"
+"- Drück de <i>Torüch-Tast</i>, wenn Du den verleden Bagen afbreken wullt.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:63
msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr ""
-"- Drück de <i>Esc</i>-Tast, wenn Du de hele Lienenkeed afbreken wullt."
-"<br>"
+"- Drück de <i>Esc</i>-Tast, wenn Du de hele Lienenkeed afbreken wullt.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Lienenkeden-Warktüüch"
@@ -1263,51 +1414,35 @@ msgstr "<qt><b>Utwahl-Warktüüch:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Binnen de aktuell Laag utsöken:</i>"
-"<br>De Utwahl warrt in de Laag utföhrt, de in de Lagen-Andockpaneel utsöcht is."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Binnen de aktuell Laag utsöken:</i><br>De Utwahl warrt in de Laag "
+"utföhrt, de in de Lagen-Andockpaneel utsöcht is.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Binnen sichtbor Lagen utsöken:</i>"
-"<br>De Utwahl warrt in den sichtboren Lagen utföhrt (Oog-Lüttbild in de "
-"Lagen-Andockpaneel)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Binnen sichtbor Lagen utsöken:</i><br>De Utwahl warrt in den sichtboren "
+"Lagen utföhrt (Oog-Lüttbild in de Lagen-Andockpaneel).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Binnen de markeert Lagen utsöken:</i>"
-"<br>De Utwahl warrt in de Lagen utföhrt, de in de Lagen-Andockpaneel anmaakt "
-"is."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Binnen de markeert Lagen utsöken:</i><br>De Utwahl warrt in de Lagen "
+"utföhrt, de in de Lagen-Andockpaneel anmaakt is.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Mit de Pieltasten verschuven</i>"
-"<br>De Utwahl lett sik mit de tohören Pieltasten na baven, nerrn, links un "
-"rechts verschuven."
+"<i>Mit de Pieltasten verschuven</i><br>De Utwahl lett sik mit de tohören "
+"Pieltasten na baven, nerrn, links un rechts verschuven."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1319,7 +1454,7 @@ msgstr "Utwahl [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Nix utsöcht"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Utwahl-Warktüüch"
@@ -1378,7 +1513,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Utblennen:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Utrichten:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1433,7 +1569,7 @@ msgstr "Binnenwinkel:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Rundheit:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Steern-Warktüüch"
@@ -1445,15 +1581,6 @@ msgstr "En Steern malen"
msgid "Shadow"
msgstr "Schadden"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Winkel:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Afstand:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Dörsichtig Schadden teken"
@@ -1466,6 +1593,10 @@ msgstr "Text"
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Utrichten:"
@@ -1490,6 +1621,11 @@ msgstr "Basis-Bagenbahn bewerken"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Na Formen ümwanneln"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekten"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Nieg Text"
@@ -1548,21 +1684,18 @@ msgstr ""
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
-"<i>Klick</i> op en markeert Bagenbahn-Objekt, wenn Du den Text blang den Ümreet "
-"utrichten wullt."
-"<br>"
+"<i>Klick</i> op en markeert Bagenbahn-Objekt, wenn Du den Text blang den "
+"Ümreet utrichten wullt.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr ""
-"<i>Klick</i> op en markeert Textobjekt, wenn Du dat ännern wullt."
-"<br></qt>"
+"<i>Klick</i> op en markeert Textobjekt, wenn Du dat ännern wullt.<br></qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Text-Warktüüch"
@@ -1608,6 +1741,15 @@ msgstr "Text"
msgid "image"
msgstr "Bild"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Bild-Warktüüch"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Wedderhalen:"
@@ -1648,10 +1790,20 @@ msgstr "Na vördefineert Övergäng &tofögen"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Deckstärk tosamen:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Vörinstellt Övergäng"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Wegdoon"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Importeren"
@@ -1746,118 +1898,72 @@ msgstr "Relativ &Positschoon"
msgid "Solid"
msgstr "Vull"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "&Bagenbahn glattmaken..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Bagenbahn glattmaken"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Flachheit:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Bild-Warktüüch</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Bild-Warktüüch"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Bild för't Tofögen utsöken"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Bild infögen"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Knütten infögen..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Knütten infögen"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Knütten:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "&Ecken afrunnen..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Na Veeleck ümwanneln"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Ecken afrunnen:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Ecken afrunnen"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "&Schaddeneffekt..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "&Oprümen"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Schaddeneffekt opstellen"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Objekt"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Schadden opstellen"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Reeg"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Küseln/Dengeln..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Utrichten"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Küseln/Dengeln"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Verdelen"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Dengeln:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "&Effekten"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Ansichtgrött-Warktüüch:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Stift-Instellen"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"<i>Klick un treck</i>, wenn Du de Ansicht vun en rechteckig Rebeet grötter "
-"maken wullt."
-"<br>"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "Maak en <i>Rechtsklick</i>, wenn Du de Ansicht lütter maken wullt.<br>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr ""
-"Drücken de <i>+/- Tasten</i>,"
-"<br>wenn Du de Ansicht grötter/lütter maken wullt."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Warktüüchkist"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Ansichtgrött-Warktüüch"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Utrichten"
diff --git a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/karbon.po
index b7420d91..27f7e9e4 100644
--- a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/karbon.po
@@ -5,364 +5,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 23:26+0545\n"
"Last-Translator: shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
+"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "निर्मल पार्नुहोस्"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "वस्तु"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "क्रम"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "पङ्क्तिबद्व"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "वितरण"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "प्रभाव"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "वस्तु"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "उपकरणबाकस"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "प्रभाव"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kapil Timilsina, श्यामकृष्ण बल"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lipak21@gmail.com, shyamkrishna_bal@yahoo.com"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "अवैध ओएसिस कागजात । कुनै अफिस: मुख्य ट्याग फेला परेन ।"
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "अवैध ओएसिस कागजात । कुनै अफिस: रेखाचित्र ट्याग फेला परेन ।"
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "अवैध ओएसिस कागजात । कुनै चित्र: पृष्ठ ट्याग फेला परेन ।"
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "क्लिआर्ट घुसाउनुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "वस्तु टाँस्नुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "वस्तु टाँस्नुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"यो कार्यलाई पछि नगर्न मिल्दैन । के तपाईं साँच्चिकै जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "इतिहास निर्मल पार्नुहोस्"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "नक्कली वस्तु"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "नक्कली वस्तु"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "जूम चौडाइ"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "सम्पूर्ण पृष्ठ"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "दृश्य मोड"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "सामान्यरण"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "तारफ्रेम"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "२५%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "५०%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "१००%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "२००%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "३००%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "४००%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "८००%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "पृष्ठ सीमान्तहरू देखाउनुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "पृष्ठ सीमान्तहरू लुकाउनुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "ग्राफिक्स आयात गर्नुहोस्..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "मेट्नुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "इतिहास"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "नक्कली"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "अगाडि ल्याउनुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "बढाउनुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "तल्लो"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "पछाडि पठाउनुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "बायाँ पङ्क्तिबद्व गर्नुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "केन्द्रमा (तेर्सो) पङ्क्तिबद्व गर्नुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "दायाँ पङ्क्तिबद्व गर्नुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "माथी पङ्क्तिबद्व गर्नुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "बीचमा (ठाडो) पङ्क्तिबद्व गर्नुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "तल पङ्क्तिबद्व गर्नुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "केन्द्रमा (तेर्सो) वितरण गर्नुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "(तेर्सो रूपमा) अन्तराल वितरण गर्नुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "बायाँ किनारा वितरण गर्नुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "दायाँ किनाराहरू वितरण गर्नुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "केन्द्र (ठाडो) वितरण गर्नुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "(ठाडो) अन्तराल वितरण गर्नुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "तल्लो किनारा वितरण गर्नुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "माथिल्लो किनाराहरू वितरण गर्नुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "रूलरहरू देखाउनुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "रूलरहरू लुकाउनुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "रूलरहरू देखाउँदछ वा लुकाउँदछ ।"
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "ग्रिड लुकाउनुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "ग्रिड देखाउँदछ वा लुकाउँदछ ।"
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "ग्रिडमा स्न्याप गर्नुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "ग्रिडमा स्न्याप गर्नुहोस् ।"
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "वस्तु समूह गर्नुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "वस्तु समूहबाट हटाउनुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "मार्ग बन्द गर्नुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "रेखा शैली"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "रेखा चौडाइ सेट गर्नुहोस्"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "कार्बन कन्फिगर गर्नुहोस्..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "पृष्ठ सजावट"
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "कागजात"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "स्तरहरू"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "इतिहास"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "प्रभाव गुणहरू"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "रूपान्तर"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "संसाधनहरू"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "खोल्नका लागि फाइल"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "वस्तु पङ्क्तिबद्व गर्नुहोस्"
@@ -379,6 +44,16 @@ msgstr "हटाउनुहोस्"
msgid "Close Path"
msgstr "मार्ग बन्द गर्नुहोस्"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "पूर्वास्थितिमा फर्काउनुहोस्: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "रिडु गर्नुहोस्"
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "पूर्वास्थितिमा फर्काउनुहोस्: "
@@ -450,6 +125,14 @@ msgstr "पाठ घुसाउनुहोस्"
msgid "Transform Objects"
msgstr "वस्तु रूपान्तर गर्नुहोस्"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "नक्कली वस्तु"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "नक्कली वस्तु"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "वस्तु रूपान्तर गर्नुहोस्"
@@ -564,6 +247,11 @@ msgstr "अस्पष्टता"
msgid "RGB"
msgstr "आरजीबी"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "कार्बन कन्फिगर गर्नुहोस्..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "इन्टरफेस"
@@ -576,6 +264,10 @@ msgstr "विविध"
msgid "Grid"
msgstr "ग्रिड"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "कागजात"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "कागजात सेटिङ"
@@ -616,6 +308,10 @@ msgstr "ग्रिडमा स्न्याप गर्नुहोस"
msgid "Grid &color:"
msgstr "ग्रिड रङ:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "तेर्सो:"
@@ -741,6 +437,12 @@ msgstr "बढाउनुहोस्"
msgid "Lower"
msgstr "तल्लो"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "वस्तु"
@@ -805,6 +507,10 @@ msgstr "आदेश"
msgid "Group commands"
msgstr "समूह आदेशहरू"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "प्रभाव गुणहरू"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "खास चयनको रेखा चौडाइ सेट गर्नुहोस्"
@@ -841,6 +547,10 @@ msgstr "गोलो जोडाइ"
msgid "Bevel join"
msgstr "प्रवणकोण जोडाइ"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "संसाधनहरू"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "बाँन्कीहरू"
@@ -849,6 +559,19 @@ msgstr "बाँन्कीहरू"
msgid "Clipart"
msgstr "क्लिपआर्ट"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "आयात गर्नुहोस्"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "रूपान्तर"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -903,6 +626,445 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "वाइ-दिशामा खास चयन अपूर्ण गर्नुहोस्"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "अवैध ओएसिस कागजात । कुनै अफिस: मुख्य ट्याग फेला परेन ।"
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "अवैध ओएसिस कागजात । कुनै अफिस: रेखाचित्र ट्याग फेला परेन ।"
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "अवैध ओएसिस कागजात । कुनै चित्र: पृष्ठ ट्याग फेला परेन ।"
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "क्लिआर्ट घुसाउनुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "वस्तु टाँस्नुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "वस्तु टाँस्नुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr "यो कार्यलाई पछि नगर्न मिल्दैन । के तपाईं साँच्चिकै जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "इतिहास निर्मल पार्नुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "जूम चौडाइ"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "सम्पूर्ण पृष्ठ"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "दृश्य मोड"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "सामान्यरण"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "तारफ्रेम"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "२५%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "५०%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "१००%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "२००%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "३००%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "४००%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "८००%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "पृष्ठ सीमान्तहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "पृष्ठ सीमान्तहरू लुकाउनुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "ग्राफिक्स आयात गर्नुहोस्..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "इतिहास"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "नक्कली"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "अगाडि ल्याउनुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "बढाउनुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "तल्लो"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "पछाडि पठाउनुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "बायाँ पङ्क्तिबद्व गर्नुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "केन्द्रमा (तेर्सो) पङ्क्तिबद्व गर्नुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "दायाँ पङ्क्तिबद्व गर्नुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "माथी पङ्क्तिबद्व गर्नुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "बीचमा (ठाडो) पङ्क्तिबद्व गर्नुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "तल पङ्क्तिबद्व गर्नुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "केन्द्रमा (तेर्सो) वितरण गर्नुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "(तेर्सो रूपमा) अन्तराल वितरण गर्नुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "बायाँ किनारा वितरण गर्नुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "दायाँ किनाराहरू वितरण गर्नुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "केन्द्र (ठाडो) वितरण गर्नुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "(ठाडो) अन्तराल वितरण गर्नुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "तल्लो किनारा वितरण गर्नुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "माथिल्लो किनाराहरू वितरण गर्नुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "रूलरहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "रूलरहरू लुकाउनुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "रूलरहरू देखाउँदछ वा लुकाउँदछ ।"
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "ग्रिड लुकाउनुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "ग्रिड देखाउँदछ वा लुकाउँदछ ।"
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "ग्रिडमा स्न्याप गर्नुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "ग्रिडमा स्न्याप गर्नुहोस् ।"
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "वस्तु समूह गर्नुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "वस्तु समूहबाट हटाउनुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "मार्ग बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "रेखा शैली"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "रेखा चौडाइ सेट गर्नुहोस्"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "कार्बन कन्फिगर गर्नुहोस्..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "पृष्ठ सजावट"
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "स्तरहरू"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "इतिहास"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "खोल्नका लागि फाइल"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "समतल मार्ग..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "समतल मार्ग"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "प्रभाव गुणहरू"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "समतल:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>छवि उपकरण:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "छवि उपकरण"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "थप्नका लागि छवि छनोट गर्नुहोस्"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "छवि घुसाउनुहोस्"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "छवि"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "नटहरू रू घुसाउनुहोस्..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "नटहरू घुसाउनुहोस्"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "नटहरू:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "गोलो कुना..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "पोलीगोनाइज"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "गोलो कुना..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "गोलो कुना"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "छाँया प्रभाव..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "छाँया प्रभाव सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "दूरी:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "कोण:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "छाँया सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "चक्र/दवाब..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "चक्र दवाब"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "दवाब:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "अर्धव्यास:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>जूम उपकरण:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>आयातकार क्षेत्रमा जूम गर्नका लागि</i>क्लिक गरेर तान्नुहोस् ।<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>क्यानभासबाट जूम आउट गर्नका लागि</i> दायाँ क्लिक गर्नुहोस् ।<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr "<i>क्यानभासको जूम बढाउनु/घटाउनु</i><br> +/- कुञ्जीहरू थिच्दै ।"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "जूम उपकरण"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "जूम उपकरण"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "दीर्घवृत्त"
@@ -911,8 +1073,7 @@ msgstr "दीर्घवृत्त"
msgid "Polygon"
msgstr "बहुभुज"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "बहुरेखा"
@@ -972,7 +1133,7 @@ msgstr "कोण सुरु गर्नुहोस्:"
msgid "End angle:"
msgstr "कोण अन्त्य गर्नुहोस्:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "दीर्घवृत्त उपकरण"
@@ -981,7 +1142,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "ग्रेडियन्ट सम्पादन गर्नुहोस्"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "ग्रेडियन्ट उपकरण"
@@ -998,24 +1159,17 @@ msgid ""
"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
"<br>"
msgstr ""
-"<i>ग्रेडियन्ट भेक्टर</i> परिवर्तन गर्न ग्रेडियन्ट भेक्टर ह्यान्डल क्लिक गरेर "
-"तान्नुहोस् ।"
-"<br>"
+"<i>ग्रेडियन्ट भेक्टर</i> परिवर्तन गर्न ग्रेडियन्ट भेक्टर ह्यान्डल क्लिक गरेर तान्नुहोस् ।<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
-"<i>अर्धव्यास ग्रेडियन्ट केन्द्रिय बिन्दु सार्नका लागि</i>"
-"शिफ्ट क्लिक गरेर तान्नुहोस् ।"
-"<br>"
+"<i>अर्धव्यास ग्रेडियन्ट केन्द्रिय बिन्दु सार्नका लागि</i>शिफ्ट क्लिक गरेर तान्नुहोस् ।<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
-msgstr ""
-"<i>ह्यान्डलको साइज घटाउन वा बढाउन </i> 'आई' वा शिफ्ट+'आई' थिच्नुहोस् ।"
-"<br>"
+msgstr "<i>ह्यान्डलको साइज घटाउन वा बढाउन </i> 'आई' वा शिफ्ट+'आई' थिच्नुहोस् ।<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:118
msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>"
@@ -1062,7 +1216,7 @@ msgstr "<i>बाँन्की भेक्टर छनोट गर्न</i
msgid "Please select a pattern."
msgstr "कृपया बाँन्की चयन गर्नुहोस् ।"
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "बाँन्की उपकरण"
@@ -1100,16 +1254,15 @@ msgstr "<qt><b>पेन्सिल उपकरण:</b><br>"
#: tools/vpenciltool.cc:162
msgid "- <i>Click</i> to begin drawing, release when you have finished."
-msgstr ""
-"- <i>रेखाचित्र सुरु गर्न</i> क्लिक गर्नुहोस्, तपाईंले सकेको बेलामा निकालिन्छ ।"
+msgstr "- <i>रेखाचित्र सुरु गर्न</i> क्लिक गर्नुहोस्, तपाईंले सकेको बेलामा निकालिन्छ ।"
#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
-"- पोलीलाइन अन्त्य गर्नका लागि <i>प्रविष्टि</i> वा <i>डबल क्लिक गर्नुहोस्</i> "
-"थिच्नुहोस् ।</qt>"
+"- पोलीलाइन अन्त्य गर्नका लागि <i>प्रविष्टि</i> वा <i>डबल क्लिक गर्नुहोस्</i> थिच्नुहोस् ।"
+"</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "पेन्सिल उपकरण"
@@ -1121,11 +1274,6 @@ msgstr "पेन्सिल"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "बहुभुज घुसाउनुहोस्"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "अर्धव्यास:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "किनारा:"
@@ -1140,28 +1288,21 @@ msgstr "<qt><b>पोलीलाइन उपकरण:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>नोड थप्नका लागि </i> क्लिक गर्नुहोस् र <i>यसको बेजियर भेक्टर सेट गर्न</i> "
-"तान्नुहोस् ।"
-"<br>"
+"- <i>नोड थप्नका लागि </i> क्लिक गर्नुहोस् र <i>यसको बेजियर भेक्टर सेट गर्न</i> तान्नुहोस् "
+"।<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
-msgstr ""
-"- अघिल्लो बेजियर भेक्टर सम्पादन गर्नका लागि <i>तान्दा</i> Ctrl थिच्नुहोस् ।"
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
+msgstr "- अघिल्लो बेजियर भेक्टर सम्पादन गर्नका लागि <i>तान्दा</i> Ctrl थिच्नुहोस् ।<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line."
"<br>"
-msgstr ""
-"- सीधा रेखामा बक्र परिवर्तन गर्नका लागि <i>तान्दा</i> शिफ्ट थिच्नुहोस् ।"
-"<br>"
+msgstr "- सीधा रेखामा बक्र परिवर्तन गर्नका लागि <i>तान्दा</i> शिफ्ट थिच्नुहोस् ।<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
@@ -1172,7 +1313,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- सम्पूर्ण पोलीलाइन रद्द गर्नका लागि <i>इस्केप </i> थिच्नुहोस् ।<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "पोलीलाइन उपकरण"
@@ -1258,49 +1399,35 @@ msgstr "<qt><b>चयन उपकरण:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>हालको तहमा चयन गर्नुहोस्:</i>"
-"<br>तहहरूको डकरमा चयन गरिएको तहमा चयन गरिन्छ ।"
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>हालको तहमा चयन गर्नुहोस्:</i><br>तहहरूको डकरमा चयन गरिएको तहमा चयन गरिन्छ ।"
+"<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>दृश्यात्मक तहहरूमा चयन गर्नुहोस्:</i>"
-"<br>दृश्यात्मक तहहरूमा चयन गरिन्छ (स्तर डकरमा आँखा)।"
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>दृश्यात्मक तहहरूमा चयन गर्नुहोस्:</i><br>दृश्यात्मक तहहरूमा चयन गरिन्छ (स्तर डकरमा "
+"आँखा)।<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>चयन गरिएको तहहरूमा चयन गर्नुहोस्:</i>"
-"<br>चयन तह डकरहरूको जाँच गरिएको तहहरूमा गरिन्छ ।"
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>चयन गरिएको तहहरूमा चयन गर्नुहोस्:</i><br>चयन तह डकरहरूको जाँच गरिएको तहहरूमा "
+"गरिन्छ ।<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>बाँण कुञ्जी प्रयोग गरिरहेको स्थिति</i>"
-"<br>अनुकुल बाँण कुञ्जीहरू प्रयोग गरेर चयनलाई माथि, तल, बायाँ र दायाँ अवस्थित "
-"गर्न सकिन्छ ।"
+"<i>बाँण कुञ्जी प्रयोग गरिरहेको स्थिति</i><br>अनुकुल बाँण कुञ्जीहरू प्रयोग गरेर चयनलाई "
+"माथि, तल, बायाँ र दायाँ अवस्थित गर्न सकिन्छ ।"
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1312,7 +1439,7 @@ msgstr "चयन [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "चयन छैन"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "उपकरण चयन गर्नुहोस्"
@@ -1326,8 +1453,7 @@ msgstr "<i>तपाईंको आफ्नै आकार राख्नक
#: tools/vshapetool.cc:56
msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>"
-msgstr ""
-"<i>उपकरण गुण मानहरू प्रयोग गरेर आकार राख्नका लागि </i>क्लिक गर्नुहोस् ।</qt>"
+msgstr "<i>उपकरण गुण मानहरू प्रयोग गरेर आकार राख्नका लागि </i>क्लिक गर्नुहोस् ।</qt>"
#: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214
msgid "Shear"
@@ -1370,7 +1496,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "फेड:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "अभिमुखिकरण:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1425,7 +1552,7 @@ msgstr "भित्री कोण:"
msgid "Roundness:"
msgstr "घुमाउरोपना:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "तारा उपकरण"
@@ -1437,15 +1564,6 @@ msgstr "तारा कोर्नुहोस्"
msgid "Shadow"
msgstr "छाँया"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "कोण:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "दूरी:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "निर्मल छाँया कोर्नुहोस्"
@@ -1458,6 +1576,10 @@ msgstr "पाठ"
msgid "Bold"
msgstr "बाक्लो"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "पङ्क्तिबद्वता:"
@@ -1482,6 +1604,11 @@ msgstr "आधार बाटो सम्पादन गर्नुहोस
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "आकारहरूमा रूपान्तर गर्नुहोस्"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "प्रभाव"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "नयाँ पाठ"
@@ -1536,21 +1663,17 @@ msgstr "<i>दिशात्मक पाठ राख्नका लागि
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
-"<i>यसको रूपरेखा सहित पाठ राख्नका लागि</i> चयन गरिएको मार्ग वस्तुमा क्लिक "
-"गर्नुहोस् ।"
+"<i>यसको रूपरेखा सहित पाठ राख्नका लागि</i> चयन गरिएको मार्ग वस्तुमा क्लिक गर्नुहोस् ।"
"<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
-msgstr ""
-"<i>यसलाई परिवर्तन गर्नका लागि</i> चयन पाठ वस्तुमा क्लिक गर्नुहोस् ।"
-"<br></qt>"
+msgstr "<i>यसलाई परिवर्तन गर्नका लागि</i> चयन पाठ वस्तुमा क्लिक गर्नुहोस् ।<br></qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "पाठ उपकरण"
@@ -1596,6 +1719,15 @@ msgstr "पाठ"
msgid "image"
msgstr "छवि"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "छवि उपकरण"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "दोहोर्याउनुहोस्:"
@@ -1636,10 +1768,20 @@ msgstr "पूर्वपरिभाषित ग्रेडियन्ट
msgid "Overall opacity:"
msgstr "समग्र अस्पष्टता:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "पूर्वपरिभाषित ग्रेडियन्टहरू"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "आयात गर्नुहोस्"
@@ -1734,116 +1876,75 @@ msgstr "सापेक्षिक स्थिति"
msgid "Solid"
msgstr "ठोस"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "समतल मार्ग..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "समतल मार्ग"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "समतल:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>छवि उपकरण:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "छवि उपकरण"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "थप्नका लागि छवि छनोट गर्नुहोस्"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "छवि घुसाउनुहोस्"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "छवि"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "नटहरू रू घुसाउनुहोस्..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "नटहरू घुसाउनुहोस्"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "नटहरू:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "गोलो कुना..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "पोलीगोनाइज"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "गोलो कुना..."
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "गोलो कुना"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "छाँया प्रभाव..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "निर्मल पार्नुहोस्"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "छाँया प्रभाव सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "वस्तु"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "छाँया सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "क्रम"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "चक्र/दवाब..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "पङ्क्तिबद्व"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "चक्र दवाब"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "वितरण"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "दवाब:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "प्रभाव"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>जूम उपकरण:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "पेन्सिल सेटिङ"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>आयातकार क्षेत्रमा जूम गर्नका लागि</i>क्लिक गरेर तान्नुहोस् ।<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>क्यानभासबाट जूम आउट गर्नका लागि</i> दायाँ क्लिक गर्नुहोस् ।<br>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "वस्तु"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr "<i>क्यानभासको जूम बढाउनु/घटाउनु</i><br> +/- कुञ्जीहरू थिच्दै ।"
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "उपकरणबाकस"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "जूम उपकरण"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "पङ्क्तिबद्व"
#~ msgid "Gradient tool"
#~ msgstr "ग्रेडियन्ट उपकरण"
diff --git a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/karbon.po
index 66e8225c..15795535 100644
--- a/koffice-i18n-nl/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-nl/messages/koffice/karbon.po
@@ -11,364 +11,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-26 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "Z&uiveren"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Object"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "V&olgorde"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "U&itlijnen"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "Ve&rspreiden"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "&Effecten"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Object"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Werktuigen"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Effecten"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Maarten Rütten,Sander Koning"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl,mrutten@dds.nl,sanderkoning@kde.nl"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Ongeldig OASIS-document. De tag office:body ontbreekt."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Ongeldig OASIS-document. De tag office:drawing ontbreekt."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Ongeldig OASIS-document. De tag draw:page ontbreekt."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Clipart invoegen"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Object plakken"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Objecten plakken"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Deze handeling kan later niet ongedaan worden gemaakt. Wilt u doorgaan?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Geschiedenis wissen"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Object dupliceren"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Objecten dupliceren"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Zoombreedte"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Hele pagina"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "Weergave&modus"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Draadframe"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Paginamarges tonen"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Paginamarges verbergen"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "Figuur &importeren..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "Ver&wijderen"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "Gesc&hiedenis"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Dupliceren"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Naar &voorgrond brengen"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "Naar voren b&rengen"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "Naar &achteren brengen"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Naar achtergrond &brengen"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Links uitlijnen"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Centreren (horizontaal)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Rechts uitlijnen"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Boven uitlijnen"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Centreren (verticaal)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Onder uitlijnen"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Gecentreerd verspreiden (horizontaal)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Op openingen verspreiden (horizontaal)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Linkerranden verspreiden"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Rechterranden verspreiden"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Gecentreerd verspreiden (verticaal) "
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Op openingen verspreiden (verticaal)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Onderranden verspreiden"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Bovenranden verspreiden"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Linialen tonen"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Linialen verbergen"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Geeft de linialen weer of verbergt deze."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Raster tonen"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Raster verbergen"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Geeft het raster weer of verbergt deze."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Raster magnetisch"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Zorgt dat objecten naar het raster toe worden getrokken."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "Objecten &groeperen"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "Objecten o&ngroeperen"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "Pad &sluiten"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Lijnstijl:"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Lijnbreedte instellen"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Karbon instellen..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "Pag&inaopmaak..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Lagen"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Geschiedenis"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Streepeigenschappen"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformeren"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Bronnen"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Bestand om te openen"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Objecten uitlijnen"
@@ -385,6 +50,16 @@ msgstr "Opruimen"
msgid "Close Path"
msgstr "Pad sluiten"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Ongedaan maken: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "Opnie&uw: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Ongedaan maken: "
@@ -456,6 +131,14 @@ msgstr "Tekst invoegen"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Objecten transformeren"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Object dupliceren"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Objecten dupliceren"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Object transformeren"
@@ -570,6 +253,11 @@ msgstr "Dekking"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Karbon instellen..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -582,6 +270,10 @@ msgstr "Diversen"
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Documentinstellingen"
@@ -622,6 +314,10 @@ msgstr "&Raster magnetisch"
msgid "Grid &color:"
msgstr "Raster&kleur:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Horizontaal:"
@@ -747,6 +443,12 @@ msgstr "Naar voorgrond"
msgid "Lower"
msgstr "Naar achtergrond"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Ver&wijderen"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Item"
@@ -811,6 +513,10 @@ msgstr "Commando's"
msgid "Group commands"
msgstr "Commando's groeperen"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Streepeigenschappen"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Lijndikte van huidige selectie instellen"
@@ -847,6 +553,10 @@ msgstr "Afgeronde hoek"
msgid "Bevel join"
msgstr "Afgesneden hoek"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Bronnen"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Patronen"
@@ -855,6 +565,19 @@ msgstr "Patronen"
msgid "Clipart"
msgstr "Clipart"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importeren"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformeren"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -909,6 +632,446 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Huidige selectie in y-richting schuintrekken"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Ongeldig OASIS-document. De tag office:body ontbreekt."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Ongeldig OASIS-document. De tag office:drawing ontbreekt."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Ongeldig OASIS-document. De tag draw:page ontbreekt."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Clipart invoegen"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Object plakken"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Objecten plakken"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Deze handeling kan later niet ongedaan worden gemaakt. Wilt u doorgaan?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Geschiedenis wissen"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Zoombreedte"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Hele pagina"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "Weergave&modus"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Draadframe"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Paginamarges tonen"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Paginamarges verbergen"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "Figuur &importeren..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "Ver&wijderen"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "Gesc&hiedenis"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Dupliceren"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Naar &voorgrond brengen"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "Naar voren b&rengen"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "Naar &achteren brengen"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Naar achtergrond &brengen"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Links uitlijnen"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Centreren (horizontaal)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Rechts uitlijnen"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Boven uitlijnen"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Centreren (verticaal)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Onder uitlijnen"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Gecentreerd verspreiden (horizontaal)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Op openingen verspreiden (horizontaal)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Linkerranden verspreiden"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Rechterranden verspreiden"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Gecentreerd verspreiden (verticaal) "
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Op openingen verspreiden (verticaal)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Onderranden verspreiden"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Bovenranden verspreiden"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Linialen tonen"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Linialen verbergen"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Geeft de linialen weer of verbergt deze."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Raster tonen"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Raster verbergen"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Geeft het raster weer of verbergt deze."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Raster magnetisch"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Zorgt dat objecten naar het raster toe worden getrokken."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "Objecten &groeperen"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "Objecten o&ngroeperen"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "Pad &sluiten"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Lijnstijl:"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Lijnbreedte instellen"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Karbon instellen..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "Pag&inaopmaak..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Lagen"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Bestand om te openen"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "Pad &vlak maken..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Pad vlak maken"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Streepeigenschappen"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Vlakte:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Afbeeldingsgereedschap:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Afbeeldingsgereedschap"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Afbeelding kiezen om toe te voegen"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Afbeelding invoegen"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "Knopen &invoegen..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Knopen invoegen"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Knopen:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "Afge&ronde hoeken..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Omzetten in gehoekte lijn"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Afgeronde hoeken:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Afgeronde hoeken"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "&Schaduweffect..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Schaduweffect aanmaken"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Afstand:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Hoek:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Schaduw aanmaken"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Draaien/indrukken..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Draaien/indrukken"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Indrukken:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Straal:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Zoomgereedschap:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>Klik en sleep</i> om in te zoomen op een rechthoekig gebied.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>Rechtsklik</i> om uit te zoomen van het canvas.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr "<i>Druk +/-</i><br> om in/uit te zoomen op het canvas."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Zoomgereedschap"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomgereedschap"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips"
@@ -917,8 +1080,7 @@ msgstr "Ellips"
msgid "Polygon"
msgstr "Veelhoek"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Gehoekte lijn"
@@ -978,7 +1140,7 @@ msgstr "Beginhoek:"
msgid "End angle:"
msgstr "Eindhoek:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Ellips-gereedschap"
@@ -987,7 +1149,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Kleurverloop bewerken"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Kleurverloopgereedschap"
@@ -1004,17 +1166,14 @@ msgid ""
"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
"<br>"
msgstr ""
-"<i>Klik en sleep</i> een handvat om de kleurverloopvector te wijzigen."
-"<br>"
+"<i>Klik en sleep</i> een handvat om de kleurverloopvector te wijzigen.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
"<i>Shift-klik en sleep</i> om het focuspunt van een cirkelverloop te "
-"verplaatsen."
-"<br>"
+"verplaatsen.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
@@ -1067,7 +1226,7 @@ msgstr "<i>Klik en sleep</i> om een patroonvector te kiezen.</qt>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Selecteer een patroon."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Patroongereedschap"
@@ -1113,7 +1272,7 @@ msgstr ""
"- Druk op <i>Enter</i> of <i>dubbelklik</i> om een gehoekte lijn te "
"beëindigen.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Penseelgereedschap"
@@ -1125,11 +1284,6 @@ msgstr "Penseel"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Veelhoek invoegen"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Straal:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Hoeken:"
@@ -1144,17 +1298,14 @@ msgstr "<qt><b>Gehoekte-lijngereedschap:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Klik</i> om een knooppunt toe te voegen en <i>sleep</i> "
-"om haar beziervector in te stellen."
-"<br>"
+"- <i>Klik</i> om een knooppunt toe te voegen en <i>sleep</i> om haar "
+"beziervector in te stellen.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Druk op <i>Ctrl</i> terwijl u sleept om de vorige beziervector te bewerken."
"<br>"
@@ -1164,9 +1315,8 @@ msgid ""
"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line."
"<br>"
msgstr ""
-"- Druk op <i>Shift</i> terwijl u sleept om de hoek te veranderen in een rechte "
-"lijn."
-"<br>"
+"- Druk op <i>Shift</i> terwijl u sleept om de hoek te veranderen in een "
+"rechte lijn.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
@@ -1177,7 +1327,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Druk op <i>Esc</i> om de hele gehoekte lijn te annuleren.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Gehoekte-lijngereedschap"
@@ -1263,50 +1413,36 @@ msgstr "<qt><b>Selectiegereedschap:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Selecteer in huidige laag:</i> "
-"<br>De selectie wordt gemaakt in de laag die is geselecteerd in de "
-"lagen-docker. "
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Selecteer in huidige laag:</i> <br>De selectie wordt gemaakt in de laag "
+"die is geselecteerd in de lagen-docker. <br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Selecteer in zichtbare lagen:</i> "
-"<br>De selectie wordt gemaakt in de zichtbare lagen (oog in de lagen-docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Selecteer in zichtbare lagen:</i> <br>De selectie wordt gemaakt in de "
+"zichtbare lagen (oog in de lagen-docker).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Selecteer in geselecteerde lagen:</i> "
-"<br>De selectie wordt gemaakt in de geaccentueerde layers in de lagen-docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Selecteer in geselecteerde lagen:</i> <br>De selectie wordt gemaakt in de "
+"geaccentueerde layers in de lagen-docker.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Positioneren met behulp van pijltjestoetsen</i> "
-"<br>De selectie kan worden omhoog, naar beneden, links en rechts worden "
-"gepositioneerd met behulp van de overeenkomende pijltjestoetsen."
+"<i>Positioneren met behulp van pijltjestoetsen</i> <br>De selectie kan "
+"worden omhoog, naar beneden, links en rechts worden gepositioneerd met "
+"behulp van de overeenkomende pijltjestoetsen."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1318,7 +1454,7 @@ msgstr "Selectie [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Geen selectie"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Selectiegereedschap"
@@ -1377,7 +1513,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Vervaging:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Oriëntatie:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1432,7 +1569,7 @@ msgstr "Binnenste hoek:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Rondte:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Stergereedschap"
@@ -1444,15 +1581,6 @@ msgstr "Een ster tekenen"
msgid "Shadow"
msgstr "Schaduw"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Hoek:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Afstand:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Doorzichtige schaduw tekenen"
@@ -1465,6 +1593,10 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Uitlijning:"
@@ -1489,6 +1621,11 @@ msgstr "Basispad bewerken"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Converteren naar vormen"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Effecten"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Nieuwe tekst"
@@ -1541,24 +1678,21 @@ msgstr "<i>Klik</i> op het document om horizontale tekst te plaatsen.<br>"
msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>"
msgstr ""
"<i>Klik en sleep</i> op het document om de tekst te plaatsen in een bepaalde "
-"richting."
-"<br>"
+"richting.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
-"<i>Klik</i> op een geselecteerd pad-object om de tekst langs de buitenkant te "
-"laten lopen."
-"<br>"
+"<i>Klik</i> op een geselecteerd pad-object om de tekst langs de buitenkant "
+"te laten lopen.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>Klik</i> op een geselecteerde tekst om het te wijzigen.<br></qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Tekstgereedschap"
@@ -1604,6 +1738,15 @@ msgstr "tekst"
msgid "image"
msgstr "afbeelding"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Afbeeldingsgereedschap"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Herhaling:"
@@ -1644,10 +1787,20 @@ msgstr "Toevoegen aan voorgedefinieerde &kleurverlopen"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Totale dekking:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Voorgedefinieerde kleurverlopen"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Ver&wijderen"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Importeren"
@@ -1742,116 +1895,75 @@ msgstr "Relatieve &positie"
msgid "Solid"
msgstr "Vlak"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "Pad &vlak maken..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Pad vlak maken"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Vlakte:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Afbeeldingsgereedschap:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Afbeeldingsgereedschap"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Afbeelding kiezen om toe te voegen"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Afbeelding invoegen"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Afbeelding"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "Knopen &invoegen..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Knopen invoegen"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Knopen:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "Afge&ronde hoeken..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Omzetten in gehoekte lijn"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Afgeronde hoeken:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Afgeronde hoeken"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "&Schaduweffect..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "Z&uiveren"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Schaduweffect aanmaken"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Object"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Schaduw aanmaken"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "V&olgorde"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Draaien/indrukken..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "U&itlijnen"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Draaien/indrukken"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "Ve&rspreiden"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Indrukken:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "&Effecten"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Zoomgereedschap:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Penseelinstellingen"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>Klik en sleep</i> om in te zoomen op een rechthoekig gebied.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>Rechtsklik</i> om uit te zoomen van het canvas.<br>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr "<i>Druk +/-</i><br> om in/uit te zoomen op het canvas."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Werktuigen"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Zoomgereedschap"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "U&itlijnen"
#~ msgid "Gradient tool"
#~ msgstr "Kleurverloopgereedschap"
diff --git a/koffice-i18n-pl/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/karbon.po
index 5c359cb6..ec36a273 100644
--- a/koffice-i18n-pl/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-pl/messages/koffice/karbon.po
@@ -13,364 +13,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:45+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "&Wyczyść"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Obiekt"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Kolejność"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Wyrównaj"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Rozmieść"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "&Efekty"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Obiekt"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Pasek narzędziowy"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Efekty"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marta Rybczyńska"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mrybczynska@poczta.onet.pl"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Niepoprawny dokument OASIS. Nie znaleziono znacznika office:body."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Niepoprawny dokument OASIS. Nie znaleziono znacznika office:drawing."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Niepoprawny dokument OASIS. Nie znaleziono znacznika draw:page."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Wstaw obrazek"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Wklej obiekt"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Wklej obiekty"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr "Ta akcja nie będzie mogła zostać cofnięta. Czy kontynuować?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Historia usunięć"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Powiel obiekt"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Powiel obiekty"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Szerokość powiększenia"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Cała strona"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "&Tryb widoku"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalnie"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Obraz szkieletowy"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Pokazuj marginesy"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Ukryj marginesy"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Importuj grafikę..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Usuń"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Historia"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Kopia"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Na &wierzch"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Podnieś"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Opuść"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Na &tył"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Wyrównaj do lewej"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Wyśrodkuj (poziomo)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Wyrównaj do prawej"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Wyrównaj do góry"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Wyśrodkuj (pionowo)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Wyrównaj do dołu"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Rozmieść do środka (poziomo)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Rozmieść przerwy (poziomo)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Rozmieść lewe krawędzie"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Rozmieść prawe krawędzie"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Rozmieść do środka (pionowo)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Rozmieść przerwy (pionowo)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Rozmieść dolne krawędzie"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Rozmieść górne krawędzie"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Pokaż linijki"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Ukryj linijki"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Pokazuje lub ukrywa linijki."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Pokaż siatkę"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Ukryj siatkę"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Pokazuje lub ukrywa siatkę."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Do siatki"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Przemieszczenie elementów do siatki."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "&Grupuj obiekty"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "&Rozgrupuj obiekty"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Zamknij ścieżkę"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Styl linii"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Ustaw szerokość linii"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Konfiguruj: Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "&Układ strony..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Warstwy"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Właściwości rysowania"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformuj"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Zasoby"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Plik do otwarcia"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Wyrównaj obiekty"
@@ -387,6 +53,16 @@ msgstr "Wyczyść"
msgid "Close Path"
msgstr "Zamknięcie ścieżki"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Cofnij: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Przywróć: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Cofnij: "
@@ -458,6 +134,14 @@ msgstr "Wstaw tekst"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Transformuj obiekty"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Powiel obiekt"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Powiel obiekty"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Transformuj obiekt"
@@ -572,6 +256,11 @@ msgstr "Zaczernienie"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfiguruj: Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
@@ -584,6 +273,10 @@ msgstr "Inne"
msgid "Grid"
msgstr "Siatka"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Ustawienia dokumentu"
@@ -624,6 +317,10 @@ msgstr "Do s&iatki"
msgid "Grid &color:"
msgstr "&Kolor siatki:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Poziomej:"
@@ -749,6 +446,12 @@ msgstr "Podnieś"
msgid "Lower"
msgstr "Opuść"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Usuń"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Element"
@@ -813,6 +516,10 @@ msgstr "Komendy"
msgid "Group commands"
msgstr "Komendy grupowe"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Właściwości rysowania"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Ustaw szerokość linii bieżącego zaznaczenia"
@@ -849,6 +556,10 @@ msgstr "Łączenie zaokrąglone"
msgid "Bevel join"
msgstr "Łączenie ucięte"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Zasoby"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Wzorce"
@@ -857,6 +568,19 @@ msgstr "Wzorce"
msgid "Clipart"
msgstr "Obrazek"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importuj"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformuj"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -911,6 +635,448 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Ścięcie bieżącego zaznaczenia w kierunku Y"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Niepoprawny dokument OASIS. Nie znaleziono znacznika office:body."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Niepoprawny dokument OASIS. Nie znaleziono znacznika office:drawing."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Niepoprawny dokument OASIS. Nie znaleziono znacznika draw:page."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Wstaw obrazek"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Wklej obiekt"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Wklej obiekty"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr "Ta akcja nie będzie mogła zostać cofnięta. Czy kontynuować?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Historia usunięć"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Szerokość powiększenia"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Cała strona"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "&Tryb widoku"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalnie"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Obraz szkieletowy"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Pokazuj marginesy"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Ukryj marginesy"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Importuj grafikę..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Usuń"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Historia"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Kopia"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Na &wierzch"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Podnieś"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Opuść"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Na &tył"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Wyrównaj do lewej"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Wyśrodkuj (poziomo)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Wyrównaj do prawej"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Wyrównaj do góry"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Wyśrodkuj (pionowo)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Wyrównaj do dołu"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Rozmieść do środka (poziomo)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Rozmieść przerwy (poziomo)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Rozmieść lewe krawędzie"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Rozmieść prawe krawędzie"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Rozmieść do środka (pionowo)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Rozmieść przerwy (pionowo)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Rozmieść dolne krawędzie"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Rozmieść górne krawędzie"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Pokaż linijki"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Ukryj linijki"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Pokazuje lub ukrywa linijki."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Pokaż siatkę"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Ukryj siatkę"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Pokazuje lub ukrywa siatkę."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Do siatki"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Przemieszczenie elementów do siatki."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "&Grupuj obiekty"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "&Rozgrupuj obiekty"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Zamknij ścieżkę"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Styl linii"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Ustaw szerokość linii"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Konfiguruj: Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "&Układ strony..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Warstwy"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Plik do otwarcia"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "Ścieżka &spłaszczania..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Ścieżka spłaszczania"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Właściwości rysowania"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Płaskość:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Narzędzie obrazków:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Narzędzie obrazków"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Wybierz obrazek do dodania"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Wstaw obrazek"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Obrazek"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Wstaw węzły..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Wstaw węzły"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Węzły:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "&Zaokrąglij rogi..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Przekształć w wielokąty"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Zaokrąglij rogi:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Zaokrąglij rogi"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "&Efekt cienia..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Utwórz efekt cienia"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Odległość:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kąt:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Utwórz cień"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Skręcenie/ściśnięcie..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Skręć/ściśnij"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Ściśnięcie:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Promień:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Narzędzie powiększenia:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr ""
+"Aby powiększyć prostokątny obszar należy <i>kliknąć i przeciągnąć</i>.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>Kliknięcie prawym przyciskiem myszy</i> powoduje zmniejszenie. <br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr ""
+"<i>Wciśnięcie + i -</i><br>powoduje, odpowiednio, powiększenie i "
+"pomniejszenie."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Narzędzie powiększenia"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Narzędzie powiększenia"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
@@ -919,8 +1085,7 @@ msgstr "Elipsa"
msgid "Polygon"
msgstr "Wielokąt"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Wielolinia"
@@ -980,7 +1145,7 @@ msgstr "Kąt początkowy:"
msgid "End angle:"
msgstr "Kąt końcowy:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Narzędzie elipsy"
@@ -989,7 +1154,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Modyfikuj gradient"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Narzędzie gradientu"
@@ -1009,12 +1174,10 @@ msgstr "Wektor gradientu zmienia się <i>klikając i przeciągając</i>.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
-"Przemieszczenia środka gradientu kołowego dokonuje się przez <i>"
-"kliknięcie z jednoczesnym wciśnięciem klawisza Shift i przeciągnięcie</i>."
-"<br>"
+"Przemieszczenia środka gradientu kołowego dokonuje się przez <i>kliknięcie z "
+"jednoczesnym wciśnięciem klawisza Shift i przeciągnięcie</i>.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
@@ -1029,8 +1192,7 @@ msgstr "<br><b>Modyfikowanie gradientu:</b><br>"
#: tools/vgradienttool.cc:119
msgid "<i>Click and drag</i> to move points.<br>"
msgstr ""
-"<i>Kliknięcie i przeciągnięcie</i> powoduje przemieszczanie punktów."
-"<br>"
+"<i>Kliknięcie i przeciągnięcie</i> powoduje przemieszczanie punktów.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:120
msgid "<i>Double click</i> on a color point to edit it.<br>"
@@ -1073,7 +1235,7 @@ msgstr "Wektor wzoru wybiera się <i>klikając i przeciągając</i>.<br>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Proszę wybrać wzorzec."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Narzędzie wzorów"
@@ -1116,10 +1278,10 @@ msgstr "- <i>Kliknij</i> aby zacząć rysować, puść przycisk, żeby zakończy
#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
-"- Naciśnięcie <i>Enter</i> lub <i>podwójne kliknięcie</i> "
-"powoduje zakończenie wielolinii.</qt>"
+"- Naciśnięcie <i>Enter</i> lub <i>podwójne kliknięcie</i> powoduje "
+"zakończenie wielolinii.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Narzędzie ołówek"
@@ -1131,11 +1293,6 @@ msgstr "Ołówek"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Wstaw wielokąt"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Promień:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Brzegi:"
@@ -1150,21 +1307,17 @@ msgstr "<qt><b>Narzędzie wielolinii:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- <i>Kliknięcie</i> powoduje dodanie węzła, a <i>przeciągnięcie</i> "
-"ustawienie wektora Beziera."
-"<br>"
+"ustawienie wektora Beziera.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Naciśnięcie <i>Ctrl</i> podczas przeciągania powoduje modyfikację "
-"poprzedniego wektora Beziera."
-"<br>"
+"poprzedniego wektora Beziera.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
@@ -1172,21 +1325,19 @@ msgid ""
"<br>"
msgstr ""
"- Naciśnięcie <i>Shift</i> podczas przeciąganie powoduje zamianę krzywej w "
-"linię prostą."
-"<br>"
+"linię prostą.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
msgstr ""
-"- Naciśnięcie <i>Backspace</i> powoduje usunięcie ostatniej krzywej."
-"<br>"
+"- Naciśnięcie <i>Backspace</i> powoduje usunięcie ostatniej krzywej.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:63
msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Naciśnięcie <i>Esc</i> powoduje usunięcie całej wielolinii.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Narzędzie wielolinii"
@@ -1272,49 +1423,35 @@ msgstr "<qt><b>Narzędzie zaznaczania:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Zaznacz na bieżącej warstwie:</i>"
-"<br>Zaznaczenie jest wykonywane na bieżącej warstwie."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Zaznacz na bieżącej warstwie:</i><br>Zaznaczenie jest wykonywane na "
+"bieżącej warstwie.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Zaznacz na widocznych warstwach:</i>"
-"<br>Zaznaczanie jest wykonywane na widocznych warstwach (oznaczonych okiem)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Zaznacz na widocznych warstwach:</i><br>Zaznaczanie jest wykonywane na "
+"widocznych warstwach (oznaczonych okiem).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Zaznacz na wybranych warstwach:</i>"
-"<br>Zaznaczanie odbywa się na wybranych warstwach."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Zaznacz na wybranych warstwach:</i><br>Zaznaczanie odbywa się na "
+"wybranych warstwach.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Pozycjonowanie za pomocą klawiszy kursora</i>"
-"<br>Zaznaczenie może być przemieszczane w górę, dół, lewo i prawo przez użycie "
-"odpowiednich klawiszy."
+"<i>Pozycjonowanie za pomocą klawiszy kursora</i><br>Zaznaczenie może być "
+"przemieszczane w górę, dół, lewo i prawo przez użycie odpowiednich klawiszy."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1326,7 +1463,7 @@ msgstr "Zaznaczenie [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Brak zaznaczenia"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Wybierz narzędzie"
@@ -1387,7 +1524,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Rozjaśnij:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Orientacja:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1442,7 +1580,7 @@ msgstr "Kąt wewnętrzny:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Zaokrąglenie:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Narzędzie gwiazd"
@@ -1454,15 +1592,6 @@ msgstr "Rysowanie gwiazdy"
msgid "Shadow"
msgstr "Cień"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Kąt:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Odległość:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Rysuj przezroczysty cień"
@@ -1475,6 +1604,10 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubienie"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Wyrównanie:"
@@ -1499,6 +1632,11 @@ msgstr "Modyfikuj ścieżkę bazową"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Przekształć do kształtów"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Nowy tekst"
@@ -1551,26 +1689,23 @@ msgstr "<i>Kliknięcie</i> spowoduje umieszczenie poziomego tekstu.<br>"
msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>"
msgstr ""
"<i>Kliknięcie i przeciągnięcie</i> powoduje umieszczenie tekstu w określonym "
-"kierunku."
-"<br>"
+"kierunku.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
"<i>Kliknięcie</i> na wybranym obiekcie ścieżki powoduje umieszczenie tekstu "
-"obok jego zarysu."
-"<br>"
+"obok jego zarysu.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr ""
-"<i>Kliknięcie</i> na zaznaczonym obiekcie tekstowym daje możliwość jego zmiany."
-"<br></qt>"
+"<i>Kliknięcie</i> na zaznaczonym obiekcie tekstowym daje możliwość jego "
+"zmiany.<br></qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Narzędzie tekstu"
@@ -1618,6 +1753,15 @@ msgstr "tekst"
msgid "image"
msgstr "obrazek"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Narzędzie obrazków"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Powtórz:"
@@ -1658,10 +1802,20 @@ msgstr "&Dodaj do zdefiniowanych gradientów"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Zaczernienie:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Zdefiniowane gradienty"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Usuń"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Importuj"
@@ -1756,117 +1910,72 @@ msgstr "&Położenie względne"
msgid "Solid"
msgstr "Pełny"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "Ścieżka &spłaszczania..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Ścieżka spłaszczania"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Płaskość:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Narzędzie obrazków:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Narzędzie obrazków"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Wybierz obrazek do dodania"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Wstaw obrazek"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Obrazek"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Wstaw węzły..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Wstaw węzły"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Węzły:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "&Zaokrąglij rogi..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Przekształć w wielokąty"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Zaokrąglij rogi:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Zaokrąglij rogi"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "&Efekt cienia..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "&Wyczyść"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Utwórz efekt cienia"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Obiekt"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Utwórz cień"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Kolejność"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Skręcenie/ściśnięcie..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Wyrównaj"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Skręć/ściśnij"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Rozmieść"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Ściśnięcie:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "&Efekty"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Narzędzie powiększenia:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ustawienia ołówka"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"Aby powiększyć prostokątny obszar należy <i>kliknąć i przeciągnąć</i>."
-"<br>"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>Kliknięcie prawym przyciskiem myszy</i> powoduje zmniejszenie. <br>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Obiekt"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr ""
-"<i>Wciśnięcie + i -</i>"
-"<br>powoduje, odpowiednio, powiększenie i pomniejszenie."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Pasek narzędziowy"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Narzędzie powiększenia"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Wyrównaj"
diff --git a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/karbon.po
index 19735fd2..faafad52 100644
--- a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/karbon.po
@@ -1,10 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-22 11:40+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,354 +19,18 @@ msgstr ""
"X-POFile-IgnoreConsistency: Lower\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Target:\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "Remo&ver"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Objecto"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Ordem"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Alinhar"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Distribuir"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "E&feitos"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Objecto"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Caixa de Ferramentas"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Efeitos"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Documento OASIS inválido. Não foi encontrada uma marca office:body."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Documento OASIS inválido. Não foi encontrada uma marca office:drawing."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Documento OASIS inválido. Não foi encontrada uma marca draw:page."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Inserir uma Figura"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Colar o Objecto"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Colar Objectos"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Esta acção não pode ser anulada posteriormente. Deseja mesmo continuar?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Histórico das Remoções"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Duplicar o Objecto"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Duplicar os Objectos"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Ampliar à Largura"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Página Inteira"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "&Modo de Visualização"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Modelo de Arames"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Mostrar as Margens da Página"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Esconder as Margens da Página"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Importar Gráfico..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "Apa&gar"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Histórico"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Duplicar"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Enviar para a &Frente"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "Eleva&r"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Baixar"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Enviar para &Trás"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Alinhar à Esquerda"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Alinhar ao Centro (Horizontal)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Alinhar à Direita"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Alinhar ao Topo"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Alinhar ao Centro (Vertical)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Alinhar ao Fundo"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Distribuir o Centro (Horizontal)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Distribuir as Lacunas (Horizontal)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Distribuir os Contornos Esquerdos"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Distribuir os Contornos Direitos"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Distribuir o Centro (Vertical)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Distribuir as Lacunas (Vertical)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Distribuir os Contornos Inferiores"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Distribuir os Contornos Superiores"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Mostrar as Réguas"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Esconder as Réguas"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Mostra ou esconde as réguas."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostrar a Grelha"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Esconder a Grelha"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Mostra ou esconde a grelha."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Alinhar à Grelha"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Alinha à grelha."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "A&grupar os Objectos"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "Desagr&upar os Objectos"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "Fe&char o Caminho"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Estilo de Linha"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Definir a Largura da Linha"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Configurar o Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "&Disposição da Página..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Camadas"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Propriedades do Traço"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "O ficheiro a abrir"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Alinhar os Objectos"
@@ -382,6 +47,16 @@ msgstr "Limpar"
msgid "Close Path"
msgstr "Fechar o Caminho"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Desfazer: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Refazer: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Desfazer: "
@@ -453,6 +128,14 @@ msgstr "Inserir um Texto"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Transformar os Objectos"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Duplicar o Objecto"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Duplicar os Objectos"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Transformar o Objecto"
@@ -567,6 +250,11 @@ msgstr "Opacidade"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar o Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -579,6 +267,10 @@ msgstr "Diversos"
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Configuração do Documento"
@@ -619,6 +311,10 @@ msgstr "Ajusta&r à grelha"
msgid "Grid &color:"
msgstr "&Cor da grelha:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Horizontal:"
@@ -744,6 +440,12 @@ msgstr "Elevar"
msgid "Lower"
msgstr "Baixar"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Apa&gar"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Item"
@@ -808,6 +510,10 @@ msgstr "Comandos"
msgid "Group commands"
msgstr "Comandos de grupo"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Propriedades do Traço"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Define a largura da linha da selecção actual"
@@ -844,6 +550,10 @@ msgstr "Arredondada"
msgid "Bevel join"
msgstr "Angular"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Padrões"
@@ -852,6 +562,19 @@ msgstr "Padrões"
msgid "Clipart"
msgstr "Galeria"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importar"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -906,6 +629,449 @@ msgstr "IY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Inclina a selecção actual na direcção em Y"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Documento OASIS inválido. Não foi encontrada uma marca office:body."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Documento OASIS inválido. Não foi encontrada uma marca office:drawing."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Documento OASIS inválido. Não foi encontrada uma marca draw:page."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Inserir uma Figura"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Colar o Objecto"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Colar Objectos"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Esta acção não pode ser anulada posteriormente. Deseja mesmo continuar?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Histórico das Remoções"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Ampliar à Largura"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Página Inteira"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "&Modo de Visualização"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Modelo de Arames"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Mostrar as Margens da Página"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Esconder as Margens da Página"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Importar Gráfico..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "Apa&gar"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Histórico"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Duplicar"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Enviar para a &Frente"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "Eleva&r"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Baixar"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Enviar para &Trás"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Alinhar à Esquerda"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Alinhar ao Centro (Horizontal)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Alinhar à Direita"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Alinhar ao Topo"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Alinhar ao Centro (Vertical)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Alinhar ao Fundo"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Distribuir o Centro (Horizontal)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Distribuir as Lacunas (Horizontal)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Distribuir os Contornos Esquerdos"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Distribuir os Contornos Direitos"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Distribuir o Centro (Vertical)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Distribuir as Lacunas (Vertical)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Distribuir os Contornos Inferiores"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Distribuir os Contornos Superiores"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Mostrar as Réguas"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Esconder as Réguas"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Mostra ou esconde as réguas."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Mostrar a Grelha"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Esconder a Grelha"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Mostra ou esconde a grelha."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Alinhar à Grelha"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Alinha à grelha."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "A&grupar os Objectos"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "Desagr&upar os Objectos"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "Fe&char o Caminho"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Estilo de Linha"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Definir a Largura da Linha"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Configurar o Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "&Disposição da Página..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Camadas"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "O ficheiro a abrir"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "A&chatar Caminho..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Achatar Caminho"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades do Traço"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Nivelamento:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Ferramenta de imagem:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Ferramenta de Imagem"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Escolha a Imagem a Adicionar"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Inserir uma Imagem"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Inserir Nós..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Inserir Nós"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Nós:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "A&rredondar os Cantos..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Gerar polígonos"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Arredondar os cantos:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Arredondar os Cantos"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "Efeito de &Sombra..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Criar Efeito de Sombra"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distância:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ângulo:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Criar uma Sombra"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Ondular/Martelar..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Martelar"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Martelo:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raio:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Ferramenta de ampliação:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>Carregue e arraste</i> para ampliar uma área rectangular.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr ""
+"<i>Carregue com o botão direito</i> para reduzir a ampliação da área de "
+"desenho.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr ""
+"<i>Carregue nas teclas +/-</i><br>para ampliar/reduzir a área de desenho."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Ferramenta de Ampliação"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ferramenta de Ampliação"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
@@ -914,8 +1080,7 @@ msgstr "Elipse"
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Linha Poligonal"
@@ -975,7 +1140,7 @@ msgstr "Ângulo inicial:"
msgid "End angle:"
msgstr "Ângulo final:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Ferramenta de Elipse"
@@ -984,7 +1149,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Editar Gradiente"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Ferramenta de Gradiente"
@@ -1001,18 +1166,15 @@ msgid ""
"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
"<br>"
msgstr ""
-"<i>Carregue e arraste</i> uma pega do vector do gradiente para mudar o vector "
-"do gradiente."
-"<br>"
+"<i>Carregue e arraste</i> uma pega do vector do gradiente para mudar o "
+"vector do gradiente.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
"<i>Carregue, pressionando o Shift, e arraste</i> para mover o ponto focal do "
-"gradiente radial."
-"<br>"
+"gradiente radial.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
@@ -1066,7 +1228,7 @@ msgstr "<i>Carregue e arraste</i> para escolher o vector do padrão.<br>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Por favor seleccione um padrão."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Ferramenta de Padrão"
@@ -1109,10 +1271,10 @@ msgstr "- <i>Carregue</i> para começar a desenhar, largue para terminar."
#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
-"- Carregue em <i>Enter</i> ou faça <i>duplo-click</i> "
-"para terminar a linha poligonal.</qt>"
+"- Carregue em <i>Enter</i> ou faça <i>duplo-click</i> para terminar a linha "
+"poligonal.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Ferramenta de Lápis"
@@ -1124,11 +1286,6 @@ msgstr "Lápis"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Inserir um Polígono"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Raio:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Lados:"
@@ -1143,30 +1300,25 @@ msgstr "<qt><b>Ferramenta de linha poligonal:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Carregue</i> para adicionar um nó e <i>arraste-o</i> "
-"para definir o seu vector Bezier."
-"<br>"
+"- <i>Carregue</i> para adicionar um nó e <i>arraste-o</i> para definir o seu "
+"vector Bezier.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Carregue em <i>Ctrl</i> enquanto arrasta para editar o vector Bezier "
-"anterior."
-"<br>"
+"anterior.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line."
"<br>"
msgstr ""
-"- Carregue em <i>Shift</i> enquanto arrasta para alterar a curva numa linha a "
-"direito."
-"<br>"
+"- Carregue em <i>Shift</i> enquanto arrasta para alterar a curva numa linha "
+"a direito.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
@@ -1177,7 +1329,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Carregue em <i>Esc</i> para cancelar a linha poligonal inteira.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Ferramenta de Linha Poligonal"
@@ -1263,49 +1415,36 @@ msgstr "<qt><b>Ferramenta de selecção:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Seleccionar na camada actual:</i>"
-"<br>A selecção é feita na camada seleccionada na janela de camadas."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Seleccionar na camada actual:</i><br>A selecção é feita na camada "
+"seleccionada na janela de camadas.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Seleccionar nas camadas visíveis:</i>"
-"<br>A selecção é feita nas camadas visíveis (com o olho na janela de camadas)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Seleccionar nas camadas visíveis:</i><br>A selecção é feita nas camadas "
+"visíveis (com o olho na janela de camadas).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Seleccionar nas camadas seleccionadas:</i>"
-"<br>A selecção é feita nas camadas assinaladas na janela de camadas."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Seleccionar nas camadas seleccionadas:</i><br>A selecção é feita nas "
+"camadas assinaladas na janela de camadas.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Posicionamento utilizando as teclas das setas</i>"
-"<br>A selecção pode ser movida para cima, baixo, esquerda e direita utilizando "
-"a tecla com a seta correspondente."
+"<i>Posicionamento utilizando as teclas das setas</i><br>A selecção pode ser "
+"movida para cima, baixo, esquerda e direita utilizando a tecla com a seta "
+"correspondente."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1317,7 +1456,7 @@ msgstr "Selecção [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Sem selecção"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Ferramenta de Selecção"
@@ -1332,7 +1471,8 @@ msgstr "<i>Carregue e arraste</i> para colocar a sua própria forma.<br>"
#: tools/vshapetool.cc:56
msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>"
msgstr ""
-"<i>Carregue</i> para colocar uma forma com as propriedades da ferramenta.</qt>"
+"<i>Carregue</i> para colocar uma forma com as propriedades da ferramenta.</"
+"qt>"
#: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214
msgid "Shear"
@@ -1375,7 +1515,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Decaimento:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Orientação:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1430,7 +1571,7 @@ msgstr "Ângulo interno:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Arredondamento:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Ferramenta da Estrela"
@@ -1442,15 +1583,6 @@ msgstr "Desenha uma estrela"
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ângulo:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distância:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Desenhar uma sombra transparente"
@@ -1463,6 +1595,10 @@ msgstr "Texto"
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Alinhamento:"
@@ -1487,6 +1623,11 @@ msgstr "Editar o Caminho de Base"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Converter para Formas"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Efeitos"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Novo texto"
@@ -1538,17 +1679,14 @@ msgstr "<i>Carregue</i> no documento para colocar o texto horizontal.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:607
msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>"
msgstr ""
-"<i>Carregue e arraste</i> no documento para colocar o texto direccional."
-"<br>"
+"<i>Carregue e arraste</i> no documento para colocar o texto direccional.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
"<i>Carregue</i> num objecto de caminho seleccionado para colocar o texto ao "
-"longo do seu contorno."
-"<br>"
+"longo do seu contorno.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
@@ -1556,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"<i>Carregue</i> num objecto de texto seleccionado para o modificar.</qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Ferramenta de Texto"
@@ -1602,6 +1740,15 @@ msgstr "texto"
msgid "image"
msgstr "imagem"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Ferramenta de Imagem"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Repetição:"
@@ -1642,10 +1789,20 @@ msgstr "&Adicionar aos Gradientes Predefinidos"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Opacidade total:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Gradientes Predefinidos"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Apa&gar"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Importar"
@@ -1740,121 +1897,75 @@ msgstr "&Posição relativa"
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "A&chatar Caminho..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Achatar Caminho"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Nivelamento:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Ferramenta de imagem:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Ferramenta de Imagem"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Escolha a Imagem a Adicionar"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Inserir uma Imagem"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Inserir Nós..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Inserir Nós"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Nós:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "A&rredondar os Cantos..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Gerar polígonos"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Arredondar os cantos:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Arredondar os Cantos"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "Efeito de &Sombra..."
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Criar Efeito de Sombra"
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "Remo&ver"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Criar uma Sombra"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Objecto"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Ondular/Martelar..."
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Ordem"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Martelar"
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Alinhar"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Martelo:"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Distribuir"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Ferramenta de ampliação:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "E&feitos"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>Carregue e arraste</i> para ampliar uma área rectangular.<br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configuração do Lápis"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"<i>Carregue com o botão direito</i> para reduzir a ampliação da área de "
-"desenho."
-"<br>"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr ""
-"<i>Carregue nas teclas +/-</i>"
-"<br>para ampliar/reduzir a área de desenho."
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Objecto"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Ferramenta de Ampliação"
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Caixa de Ferramentas"
+
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Alinhar"
#~ msgid "Gradient tool"
#~ msgstr "Ferramenta do gradiente"
diff --git a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/karbon.po
index 16bdc5e9..c2aa50a2 100644
--- a/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/karbon.po
@@ -4,362 +4,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-11 14:17+0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "Remo&ver"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Objeto"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Ordem"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Alinhar"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Distribuir"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "E&feitos"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Objeto"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Caixa de Ferramentas"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Efeitos"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcus Gama"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "marcus.gama@gmail.com"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Documento OASIS inválido. Nenhuma tag office:body encontrada."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Documento OASIS inválido. Nenhuma tag office:drawing encontrada."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Documento OASIS inválido. Nenhuma tag page:tag encontrada."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Inserir Clipart"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Colar Objeto"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Colar Objetos"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr "Esta ação não pode ser anulada posteriormente. Deseja mesmo continuar?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Histórico de Remoções"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Duplicar Objeto"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Duplicar Objetos"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Ampliar para Largura"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Página Inteira"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "&Modo de Visualização"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Quadro de Arames"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Mostrar Margens da Página"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Ocultar Margens da Página"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Importar Gráfico..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "R&emover"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Histórico"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Duplicar"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Trazer para a &Frente"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "Eleva&r"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Baixar"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Enviar para &Trás"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Alinhar à Esquerda"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Alinhar Centralizado (Horizontal)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Alinhar à Direita"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Alinhar Acima"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Alinhar ao Centro (Vertical)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Alinhar Abaixo"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Distribuir no Centro (Horizontal)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Distribuir Lacunas (Horizontal)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Distribuir Bordas Esquerdas"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Distribuir Bordas Direitas"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Distribuir no Centro (Vertical)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Distribuir Lacunas (Vertical)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Distribuir Bordas Inferiores"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Distribuir Bordas Superiores"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Mostrar Réguas"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Ocultar Réguas"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Mostra ou oculta as réguas."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostrar Grade"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Ocultar Grade"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Mostra ou oculta as grades."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Ajustar à Grade"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Encaixa na grade."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "A&grupar Objetos"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "Desagr&upar Objetos"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Fechar Caminho"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Estilo de Linha"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Definir Largura da Linha"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Configurar Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "&Disposição da Página..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Camadas"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Propriedades do Traço"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Arquivo para abrir"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Alinhar Objetos"
@@ -376,6 +42,16 @@ msgstr "Limpar"
msgid "Close Path"
msgstr "Fechar Caminho"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Desfazer: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Refazer: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Desfazer: "
@@ -447,6 +123,14 @@ msgstr "Inserir Texto"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Transformar Objetos"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Duplicar Objeto"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Duplicar Objetos"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Transformar Objeto"
@@ -561,6 +245,11 @@ msgstr "Opacidade"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -573,6 +262,10 @@ msgstr "Diversos"
msgid "Grid"
msgstr "Grade"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Configurações do Documento"
@@ -613,6 +306,10 @@ msgstr "Ajusta&r à grade"
msgid "Grid &color:"
msgstr "&Cor da grade:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Horizontal:"
@@ -738,6 +435,12 @@ msgstr "Elevar"
msgid "Lower"
msgstr "Baixar"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "R&emover"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Item"
@@ -802,6 +505,10 @@ msgstr "Comandos"
msgid "Group commands"
msgstr "Agrupar comandos"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Propriedades do Traço"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Define a largura da linha da seleção atual"
@@ -838,6 +545,10 @@ msgstr "Arredondada"
msgid "Bevel join"
msgstr "Angular"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Padrões"
@@ -846,6 +557,19 @@ msgstr "Padrões"
msgid "Clipart"
msgstr "Clipart"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importar"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -900,6 +624,448 @@ msgstr "IY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Inclina a seleção atual na direção Y"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Documento OASIS inválido. Nenhuma tag office:body encontrada."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Documento OASIS inválido. Nenhuma tag office:drawing encontrada."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Documento OASIS inválido. Nenhuma tag page:tag encontrada."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Inserir Clipart"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Colar Objeto"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Colar Objetos"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr "Esta ação não pode ser anulada posteriormente. Deseja mesmo continuar?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Histórico de Remoções"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Ampliar para Largura"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Página Inteira"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "&Modo de Visualização"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Quadro de Arames"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Mostrar Margens da Página"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Ocultar Margens da Página"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Importar Gráfico..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "R&emover"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Histórico"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Duplicar"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Trazer para a &Frente"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "Eleva&r"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Baixar"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Enviar para &Trás"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Alinhar à Esquerda"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Alinhar Centralizado (Horizontal)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Alinhar à Direita"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Alinhar Acima"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Alinhar ao Centro (Vertical)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Alinhar Abaixo"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Distribuir no Centro (Horizontal)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Distribuir Lacunas (Horizontal)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Distribuir Bordas Esquerdas"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Distribuir Bordas Direitas"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Distribuir no Centro (Vertical)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Distribuir Lacunas (Vertical)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Distribuir Bordas Inferiores"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Distribuir Bordas Superiores"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Mostrar Réguas"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Ocultar Réguas"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Mostra ou oculta as réguas."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Mostrar Grade"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Ocultar Grade"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Mostra ou oculta as grades."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Ajustar à Grade"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Encaixa na grade."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "A&grupar Objetos"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "Desagr&upar Objetos"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Fechar Caminho"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Estilo de Linha"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Definir Largura da Linha"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Configurar Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "&Disposição da Página..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Camadas"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Arquivo para abrir"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "A&chatar Caminho..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Achatar Caminho"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades do Traço"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Nivelamento:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Ferramenta imagem:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Ferramenta Imagem"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Escolha uma imagem para adicionar"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Inserir Imagem"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Inserir Nós..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Insere nós"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Nós:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "A&rredondar Cantos..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Poligonizar"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Arredondar cantos:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Arredondar Cantos"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "Efeito &Sombra..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Criar Efeito Sombra"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distância:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ângulo:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Criar Sombra"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Ondular/Martelar..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Martelar"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Martelo:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raio:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Ferramenta zoom:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>Clique e arraste</i> para ampliar em uma área retangular.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr ""
+"<i>Clique com o botão direito</i> para reduzir a ampliação da área de "
+"desenho.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr ""
+"<i>Clique nas teclas +/-</i><br>para ampliar/reduzir a área de desenho."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Ferramenta Zoom"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ferramenta Zoom"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
@@ -908,8 +1074,7 @@ msgstr "Elipse"
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Poli-linha"
@@ -969,7 +1134,7 @@ msgstr "Ângulo inicial:"
msgid "End angle:"
msgstr "Ângulo final:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Ferramenta Elipse"
@@ -978,7 +1143,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Editar Gradiente"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Ferramenta Gradiente"
@@ -995,17 +1160,15 @@ msgid ""
"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
"<br>"
msgstr ""
-"<i>Clique e arraste</i> uma pega do vetor do gradiente para alterar seu valor."
-"<br>"
+"<i>Clique e arraste</i> uma pega do vetor do gradiente para alterar seu "
+"valor.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
"<i>Clique pressionando o Shift, e arraste</i> para mover o ponto focal do "
-"gradiente radial."
-"<br>"
+"gradiente radial.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
@@ -1058,7 +1221,7 @@ msgstr "<i>Clique e arraste</i> para escolher o vetor de padronagem.<br>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Por favor, selecione um padrão."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Ferramenta Padronagem"
@@ -1102,9 +1265,10 @@ msgstr ""
#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
-"- Pressione <i>Enter</i> ou <i>duplo clique</i> para terminar a poli-linha.</qt>"
+"- Pressione <i>Enter</i> ou <i>duplo clique</i> para terminar a poli-linha.</"
+"qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Ferramenta Lápis"
@@ -1116,11 +1280,6 @@ msgstr "Lápis"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Inserir Polígono"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Raio:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Lados:"
@@ -1135,21 +1294,17 @@ msgstr "<qt><b>Ferramenta poli-linha:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Clique</i> para adicionar um nó e <i>arraste</i> "
-"para configurar este vetor de bezier."
-"<br>"
+"- <i>Clique</i> para adicionar um nó e <i>arraste</i> para configurar este "
+"vetor de bezier.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Pressione <i>Ctrl</i> enquanto arrasta para editar o vetor de bezier "
-"anterior."
-"<br>"
+"anterior.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
@@ -1168,7 +1323,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Pressione <i>Esc</i> para cancelar a poli-linha inteira.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Ferramenta Poli-linha"
@@ -1254,49 +1409,36 @@ msgstr "<qt><b>Ferramenta de seleção:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Selecionar na camada atual:</i>"
-"<br>A seleção é feita na camada selecionada na caixa de camadas."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Selecionar na camada atual:</i><br>A seleção é feita na camada "
+"selecionada na caixa de camadas.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Selecionar nas camadas visíveis:</i>"
-"<br>A seleção é feita nas camadas visíveis (olho na caixa de camadas)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Selecionar nas camadas visíveis:</i><br>A seleção é feita nas camadas "
+"visíveis (olho na caixa de camadas).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Selecionar nas camadas indicadas:</i>"
-"<br>A seleção é feita nas camadas marcadas na caixa de camadas."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Selecionar nas camadas indicadas:</i><br>A seleção é feita nas camadas "
+"marcadas na caixa de camadas.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Posicionar usando teclas de seta</i>"
-"<br>A seleção pode ser posicionada para cima, para baixo, à esquerda e à "
-"direita usando as teclas de seta correspondentes."
+"<i>Posicionar usando teclas de seta</i><br>A seleção pode ser posicionada "
+"para cima, para baixo, à esquerda e à direita usando as teclas de seta "
+"correspondentes."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1308,7 +1450,7 @@ msgstr "Seleção [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Nenhuma seleção"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Ferramenta de Seleção"
@@ -1323,8 +1465,8 @@ msgstr "<i>Clique e arraste</i> para posicionar sua própria forma.<br>"
#: tools/vshapetool.cc:56
msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>"
msgstr ""
-"<i>Clique</i> para posicionar uma forma usando os valores das propriedades da "
-"ferramenta.</qt>"
+"<i>Clique</i> para posicionar uma forma usando os valores das propriedades "
+"da ferramenta.</qt>"
#: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214
msgid "Shear"
@@ -1367,7 +1509,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Desfalecimento:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Orientação:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1422,7 +1565,7 @@ msgstr "Ângulo interno:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Redondeza:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Ferramenta Estrela"
@@ -1434,15 +1577,6 @@ msgstr "Desenha uma estrela"
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ângulo:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distância:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Desenhar sombra translúcida"
@@ -1455,6 +1589,10 @@ msgstr "Texto"
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Alinhamento:"
@@ -1479,6 +1617,11 @@ msgstr "Editar Caminho Base"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Converter para Formas"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Efeitos"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Novo texto"
@@ -1530,24 +1673,21 @@ msgstr "<i>Clique</i> no documento para colocar o texto horizontal.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:607
msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>"
msgstr ""
-"<i>Clique e arraste</i> no documento para colocar o texto direcional."
-"<br>"
+"<i>Clique e arraste</i> no documento para colocar o texto direcional.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
-"<i>Clique</i> num objeto de caminho selecionado para colocar o texto ao longo "
-"do seu contorno."
-"<br>"
+"<i>Clique</i> num objeto de caminho selecionado para colocar o texto ao "
+"longo do seu contorno.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>Clique</i> num objeto de texto selecionado para modificá-lo.</qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Ferramenta Texto"
@@ -1593,6 +1733,15 @@ msgstr "texto"
msgid "image"
msgstr "imagem"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Ferramenta Imagem"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Repetição:"
@@ -1633,10 +1782,20 @@ msgstr "&Adicionar aos Gradientes Predefinidos"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Opacidade total:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Gradientes Predefinidos"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "R&emover"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Importar"
@@ -1731,117 +1890,72 @@ msgstr "&Posição relativa"
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "A&chatar Caminho..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Achatar Caminho"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Nivelamento:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Ferramenta imagem:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Ferramenta Imagem"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Escolha uma imagem para adicionar"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Inserir Imagem"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Inserir Nós..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Insere nós"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Nós:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "A&rredondar Cantos..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Poligonizar"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Arredondar cantos:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Arredondar Cantos"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "Efeito &Sombra..."
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Criar Efeito Sombra"
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "Remo&ver"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Criar Sombra"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Objeto"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Ondular/Martelar..."
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Ordem"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Martelar"
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Alinhar"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Martelo:"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Distribuir"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Ferramenta zoom:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "E&feitos"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>Clique e arraste</i> para ampliar em uma área retangular.<br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configurações do Lápis"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"<i>Clique com o botão direito</i> para reduzir a ampliação da área de desenho."
-"<br>"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr ""
-"<i>Clique nas teclas +/-</i>"
-"<br>para ampliar/reduzir a área de desenho."
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Ferramenta Zoom"
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Caixa de Ferramentas"
+
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Alinhar"
diff --git a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/karbon.po
index 7555c70a..a562bc46 100644
--- a/koffice-i18n-ru/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-ru/messages/koffice/karbon.po
@@ -8,365 +8,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-18 13:54+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "О&чистить"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Объект"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Порядок"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Выровнять"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "Р&асставить"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Эффе&кты"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Объект"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Панель инструментов"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Эффекты"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "А. Л. Клютченя, Андрей Черепанов, Александр Прокудин"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "asoneofus@kde.ru, sibskull@mail.ru, alexandre.prokoudine@gmail.com"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Недопустимый формат документа OASIS. Не найден тег office:body."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Недопустимый формат документа OASIS. Не найден тег office:drawing."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Недопустимый формат документа OASIS. Не найден тег office:page."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Вставка иллюстрации"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Вставить объект"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Вставить объекты"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Данное действие невозможно будет отменить. Вы действительно хотите продолжить?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Очистить историю"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Продублировать объект"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Продублировать объекты"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "По ширине страницы"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Страница целиком"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "Режим пр&осмотра"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Обычный"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Каркас"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Показать поля страницы"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Скрыть поля страницы"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "Вставить и&зображение..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "У&далить"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Историю редактирования"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "Про&дублировать"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "На самый &верх"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Поднять"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Опустить"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "В самый &низ"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "По левому краю"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "По центру (горизонтально)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "По правому краю"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "По верхнему краю"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "По центру (вертикально)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "По нижнему краю"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Равноудалённо расставить центры по горизонтали"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Выровнять интервалы между объектами по горизонтали"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Равноудалённо расставить левые края"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Равноудалённо расставить правые края"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Равноудалённо расставить центры по вертикали"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Выровнять интервалы между объектами по вертикали"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Равноудалённо расставить нижние края"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Равноудалённо расставить верхние края"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Показать линейки"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Скрыть линейки"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Показать или скрыть линейки."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Показать сетку"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Скрыть сетку"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Показать или скрыть сетку."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Прилипание к сетке"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Прилипать к сетке."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "С&группировать объекты"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "&Разгруппировать объекты"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Замкнуть контур"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Стиль линии"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Установить толщину линии"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Настроить Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "&Свойства страницы..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Документ"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Слои"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "История действий"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Контур"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Размеры и преобразования"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Ресурсы"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Открыть файл"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Выровнять объекты"
@@ -383,6 +48,16 @@ msgstr "Очистить"
msgid "Close Path"
msgstr "Замкнуть контур"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Отмена: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Повтор: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Отмена: "
@@ -454,6 +129,14 @@ msgstr "Вставка текста"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Преобразование объектов"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Продублировать объект"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Продублировать объекты"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Преобразование объекта"
@@ -568,6 +251,11 @@ msgstr "Прозрачность"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Настроить Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
@@ -580,6 +268,10 @@ msgstr "Прочее"
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Параметры документа"
@@ -620,6 +312,10 @@ msgstr "Прилипать к с&етке"
msgid "Grid &color:"
msgstr "&Цвет сетки:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Горизонтальные линии"
@@ -745,6 +441,12 @@ msgstr "Поднять"
msgid "Lower"
msgstr "Опустить"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "У&далить"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Объект"
@@ -809,6 +511,10 @@ msgstr "Команды"
msgid "Group commands"
msgstr "Группировать команды"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Контур"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Установить толщину линии как в текущем выделении"
@@ -845,6 +551,10 @@ msgstr "Скруглённое"
msgid "Bevel join"
msgstr "Фаска"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурсы"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Текстуры"
@@ -853,6 +563,19 @@ msgstr "Текстуры"
msgid "Clipart"
msgstr "Иллюстрация"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Импорт"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Размеры и преобразования"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -907,6 +630,447 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Скосить текущее выделение в направлении оси Y"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Недопустимый формат документа OASIS. Не найден тег office:body."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Недопустимый формат документа OASIS. Не найден тег office:drawing."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Недопустимый формат документа OASIS. Не найден тег office:page."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Вставка иллюстрации"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Вставить объект"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Вставить объекты"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Данное действие невозможно будет отменить. Вы действительно хотите "
+"продолжить?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Очистить историю"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "По ширине страницы"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Страница целиком"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "Режим пр&осмотра"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Каркас"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Показать поля страницы"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Скрыть поля страницы"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "Вставить и&зображение..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "У&далить"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Историю редактирования"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "Про&дублировать"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "На самый &верх"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Поднять"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Опустить"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "В самый &низ"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "По левому краю"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "По центру (горизонтально)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "По правому краю"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "По верхнему краю"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "По центру (вертикально)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "По нижнему краю"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Равноудалённо расставить центры по горизонтали"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Выровнять интервалы между объектами по горизонтали"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Равноудалённо расставить левые края"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Равноудалённо расставить правые края"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Равноудалённо расставить центры по вертикали"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Выровнять интервалы между объектами по вертикали"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Равноудалённо расставить нижние края"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Равноудалённо расставить верхние края"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Показать линейки"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Скрыть линейки"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Показать или скрыть линейки."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Показать сетку"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Скрыть сетку"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Показать или скрыть сетку."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Прилипание к сетке"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Прилипать к сетке."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "С&группировать объекты"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "&Разгруппировать объекты"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Замкнуть контур"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Стиль линии"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Установить толщину линии"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Настроить Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "&Свойства страницы..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Слои"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "История действий"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "&Сгладить кривую..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Сгладить кривую"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Контур"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Сглаживание:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Картинка:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Картинка"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Выберите изображение"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Вставка изображения"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Вставить узлы..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Вставка узлов"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Узлов:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "&Закругление углов..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Выпрямить линии"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Закругление углов:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Закругление углов"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "&Тень..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Создать тень"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Расстояние:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Угол:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Создать тень"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Кручение и сжатие..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Кручение и сжатие"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Сжатие:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Радиус:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Масштаб:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>Щёлкните и переместите</i> чтобы выбрать область для показа.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>Щёлкните правой кнопкой мыши</i> для отдаления вида.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr "<i>Нажимайте клавиши +/-</i><br> для приближения и отдаления вида."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Эллипс"
@@ -915,8 +1079,7 @@ msgstr "Эллипс"
msgid "Polygon"
msgstr "Многоугольник"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Ломаная"
@@ -976,7 +1139,7 @@ msgstr "Начальный угол:"
msgid "End angle:"
msgstr "Конечный угол"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Эллипс"
@@ -985,7 +1148,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Правка градиента"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Градиент"
@@ -1003,17 +1166,14 @@ msgid ""
"<br>"
msgstr ""
"<i>Щёлкните и переместите</i> рычаг вектора градиента для смены его "
-"направления."
-"<br>"
+"направления.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
"<i>Щёлкните и переместите</i> для перемещения точки фокуса радиального "
-"градиента."
-"<br>"
+"градиента.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
@@ -1028,8 +1188,7 @@ msgstr "<br><b>Правка градиента:</b><br>"
#: tools/vgradienttool.cc:119
msgid "<i>Click and drag</i> to move points.<br>"
msgstr ""
-"<i>Щёлкните и переместите</i> ползунок цвета для перемещения цвета."
-"<br>"
+"<i>Щёлкните и переместите</i> ползунок цвета для перемещения цвета.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:120
msgid "<i>Double click</i> on a color point to edit it.<br>"
@@ -1038,7 +1197,8 @@ msgstr "<i>Дважды щёлкните</i> на ползунке цвета д
#: tools/vgradienttool.cc:121
msgid "<i>Right click</i> on a color point to remove it.</qt>"
msgstr ""
-"<i>Щёлкните правой кнопкой мыши</i> на ползунке цвета для удаления цвета.</qt>"
+"<i>Щёлкните правой кнопкой мыши</i> на ползунке цвета для удаления цвета.</"
+"qt>"
#: tools/vpatterntool.cc:49
msgid "Choose Pattern"
@@ -1069,7 +1229,7 @@ msgstr "<i>Щёлкните и переместите</i> для выбора в
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Выберите текстуру"
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Текстурная заливка"
@@ -1108,7 +1268,8 @@ msgstr "<qt><b>Линия от руки:</b><br>"
#: tools/vpenciltool.cc:162
msgid "- <i>Click</i> to begin drawing, release when you have finished."
msgstr ""
-"- <i>Щелчок кнопкой мыши</i> для начала рисования, отжатие кнопки - окончание."
+"- <i>Щелчок кнопкой мыши</i> для начала рисования, отжатие кнопки - "
+"окончание."
#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
@@ -1116,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"- Нажмите <i>Enter</i> или <i>дважды щёлкните</i> для окончания рисования "
"ломаной.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Линия от руки"
@@ -1128,11 +1289,6 @@ msgstr "Линия от руки"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Вставка многоугольника"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Радиус:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Углов:"
@@ -1147,17 +1303,14 @@ msgstr "<qt><b>Ломаная:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Щёлкните</i> для добавления нового узла и <i>переместите</i> "
-"для установки вектора Безье."
-"<br>"
+"- <i>Щёлкните</i> для добавления нового узла и <i>переместите</i> для "
+"установки вектора Безье.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Нажмите <i>Ctrl</i> при перетаскивании для изменения предыдущего вектора."
"<br>"
@@ -1167,9 +1320,8 @@ msgid ""
"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line."
"<br>"
msgstr ""
-"- Нажмите <i>Shift</i> при перетаскивании для преобразования вектора в прямую "
-"линию."
-"<br>"
+"- Нажмите <i>Shift</i> при перетаскивании для преобразования вектора в "
+"прямую линию.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
@@ -1180,7 +1332,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Нажмите <i>Esc</i> для удаления всей ломаной.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Ломаная"
@@ -1266,50 +1418,35 @@ msgstr "<qt><b>Выбор:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Выбрать на текущем слое:</i>"
-"<br>Будут выбраны объекты на слое, выделенном в списке слоев."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Выбрать на текущем слое:</i><br>Будут выбраны объекты на слое, выделенном "
+"в списке слоев.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Выбрать на всех видимых слоях:</i>"
-"<br>Будут выбраны объекты на всех видимых слоях (отмечены в списке изображением "
-"глаза)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Выбрать на всех видимых слоях:</i><br>Будут выбраны объекты на всех "
+"видимых слоях (отмечены в списке изображением глаза).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Выбрать на всех выделенных слоях:</i>"
-"<br>Будут выбраны объекты на всех слоях, отмеченных в списке слоев."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Выбрать на всех выделенных слоях:</i><br>Будут выбраны объекты на всех "
+"слоях, отмеченных в списке слоев.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Перемещение клавишами</i>"
-"<br>Выделенные объекты будут перемещаться вверх, вниз, влево и вправо при "
-"нажатии соответствующих клавиш перемещения."
+"<i>Перемещение клавишами</i><br>Выделенные объекты будут перемещаться вверх, "
+"вниз, влево и вправо при нажатии соответствующих клавиш перемещения."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1321,7 +1458,7 @@ msgstr "Выделение (%1, %2)-(%3, %4) %5 : "
msgid "No selection"
msgstr "Не выбран ни один объект"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Выбор объектов"
@@ -1332,8 +1469,7 @@ msgstr "<qt><b>Фигура</b><br>"
#: tools/vshapetool.cc:55
msgid "<i>Click and drag</i> to place your own shape.<br>"
msgstr ""
-"<i>Щёлкните и растяните</i> для добавления фигуры указанного размера."
-"<br>"
+"<i>Щёлкните и растяните</i> для добавления фигуры указанного размера.<br>"
#: tools/vshapetool.cc:56
msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>"
@@ -1382,7 +1518,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Сочность:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Ориентация:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1437,7 +1574,7 @@ msgstr "Внутренний угол:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Закругление:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Звезда"
@@ -1449,15 +1586,6 @@ msgstr "Звезда"
msgid "Shadow"
msgstr "Тень"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Угол:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Расстояние:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Полупрозрачная тень"
@@ -1470,6 +1598,10 @@ msgstr "Текст"
msgid "Bold"
msgstr "Полужирный"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Выравнивание текста:"
@@ -1494,6 +1626,11 @@ msgstr "Изменить базовый контур"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Преобразовать в фигуру"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Эффекты"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Текст"
@@ -1541,19 +1678,17 @@ msgstr "<qt><b>Текст</b><br>"
#: tools/vtexttool.cc:606
msgid "<i>Click</i> on document to place horizontal text.<br>"
msgstr ""
-"<i>Щёлкните</i> на документе для добавления горизонтального текста."
-"<br>"
+"<i>Щёлкните</i> на документе для добавления горизонтального текста.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:607
msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>"
msgstr ""
-"<i>Щёлкните и переместите</i> курсор мыши для расположения текста под углом"
-"<br>"
+"<i>Щёлкните и переместите</i> курсор мыши для расположения текста под "
+"углом<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr "<i>Щёлкните</i> выбранный контур для расположения текста по нему.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
@@ -1561,7 +1696,7 @@ msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>Щёлкните</i> по текстовому объекту для его правки.<br></qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Текст"
@@ -1609,6 +1744,15 @@ msgstr "Текст"
msgid "image"
msgstr "Рисунок"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Картинка"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Повтор:"
@@ -1649,10 +1793,20 @@ msgstr "&Добавить к стандартному набору градие
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Общая непрозрачность:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Набор градиентов"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "У&далить"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Импорт"
@@ -1747,113 +1901,72 @@ msgstr "Настоящее по&ложение"
msgid "Solid"
msgstr "Сплошной"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "&Сгладить кривую..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Сгладить кривую"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Сглаживание:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Картинка:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Картинка"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Выберите изображение"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Вставка изображения"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Вставить узлы..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Вставка узлов"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Узлов:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "&Закругление углов..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Выпрямить линии"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Закругление углов:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Закругление углов"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "&Тень..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "О&чистить"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Создать тень"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Объект"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Создать тень"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Порядок"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Кручение и сжатие..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Выровнять"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Кручение и сжатие"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "Р&асставить"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Сжатие:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "Эффе&кты"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Масштаб:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Параметры линии от руки"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>Щёлкните и переместите</i> чтобы выбрать область для показа.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>Щёлкните правой кнопкой мыши</i> для отдаления вида.<br>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Объект"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr "<i>Нажимайте клавиши +/-</i><br> для приближения и отдаления вида."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Панель инструментов"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Масштаб"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Выровнять"
diff --git a/koffice-i18n-sk/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/karbon.po
index 87a98551..aca061af 100644
--- a/koffice-i18n-sk/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-sk/messages/koffice/karbon.po
@@ -8,363 +8,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-17 14:21+0100\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "Vyč&istiť"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Objekt"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Poradie"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Zarovnanie"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Rozložiť"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "&Efekty"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Nástroje"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Efekty"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský, Jozef Říha"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org, jose1711@gmail.com"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Chybný OASIS dokument. Nenájdený tag office:body."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Chybný OASIS dokument. Nenájdený tag office:drawing."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Chybný OASIS dokument. Nenájdený tag draw:page."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Vložiť klipart"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Vložiť objekt"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Vložiť objekty"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr "Túto akciu nie je možné neskôr vrátiť späť. Naozaj chcete pokračovať?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Vyčistiť históriu"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Duplikovať objekt"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Duplikovať objekty"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Zväčšiť na šírku"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Celá stránka"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "&Režim pohľadu"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálny"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Mriežka"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Zobraziť okraje stránky"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Skryť okraje stránky"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Importovať grafiku..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Odstrániť"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&História"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Duplikát"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Presunúť do&predu"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "Vy&zdvihnúť"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Zasunúť"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Presunúť &dozadu"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Zarovnať vľavo"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Zarovnať do stredu (horizontálne)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Zarovnať vpravo"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Zarovnať hore"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Zarovnať na stred (vertikálne)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Zarovnať dolu"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Zarovnať na stred (horizontálne)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Zarovnať na stred (horizontálne)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Rozdeliť ľavé okraje"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Rozdeliť pravé okraje"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Zarovnať stred (vertikálne)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Rozdeliť medzery (vertikálne)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Rozdeliť spodné okraje"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Rozdeliť vrchné okraje"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Zobraziť pravítka"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Zobraziť pravítka"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Zobrazí alebo skryje pravítka."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Zobraziť mriežku"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Skryť mriežku"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Zobrazí alebo skryje mriežku."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Prichytiť k mriežke"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Prichytáva k mriežke."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "Zo&skupiť objekty"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "&Zrušiť zoskupenie objektov"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Uzavrieť cestu"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Štýl čiary"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Nastaviť šírku čiary"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Nastaviť Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "Ro&zloženie stránky..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Vrstvy"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "História"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Vlastnosti ťahania"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformovať"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Zdroje"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Otvoriť súbor"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Zarovnať objekty"
@@ -381,6 +47,16 @@ msgstr "Vyčistiť"
msgid "Close Path"
msgstr "Uzavrieť cestu"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Vrátiť späť: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Opakovať vrátené: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Vrátiť späť: "
@@ -452,6 +128,14 @@ msgstr "Vložiť text"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Transformovať objekty"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Duplikovať objekt"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Duplikovať objekty"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Transformovať objekty"
@@ -566,6 +250,11 @@ msgstr "Priesvitnosť"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastaviť Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Rozhranie"
@@ -578,6 +267,10 @@ msgstr "Rôzne"
msgid "Grid"
msgstr "Mriežka"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Nastavenie dokumentu"
@@ -618,6 +311,10 @@ msgstr "&Prichytiť k mriežke"
msgid "Grid &color:"
msgstr "&Farba mriežky:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Horizontálne:"
@@ -743,6 +440,12 @@ msgstr "Dopredu"
msgid "Lower"
msgstr "Dozadu"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Odstrániť"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Položka"
@@ -807,6 +510,10 @@ msgstr "Príkazy"
msgid "Group commands"
msgstr "Zoskupiť príkazy"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Vlastnosti ťahania"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Nastaviť šírku čiary pre aktuálny výber"
@@ -843,6 +550,10 @@ msgstr "Okrúhly spoj"
msgid "Bevel join"
msgstr "Kosý spoj"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Zdroje"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Vzorky"
@@ -851,6 +562,19 @@ msgstr "Vzorky"
msgid "Clipart"
msgstr "Klipart"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Import"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformovať"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -905,6 +629,445 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Odstrihnúť aktuálny výber v y-smere"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Chybný OASIS dokument. Nenájdený tag office:body."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Chybný OASIS dokument. Nenájdený tag office:drawing."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Chybný OASIS dokument. Nenájdený tag draw:page."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Vložiť klipart"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Vložiť objekt"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Vložiť objekty"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr "Túto akciu nie je možné neskôr vrátiť späť. Naozaj chcete pokračovať?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Vyčistiť históriu"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Zväčšiť na šírku"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Celá stránka"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "&Režim pohľadu"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálny"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Mriežka"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Zobraziť okraje stránky"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Skryť okraje stránky"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Importovať grafiku..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Odstrániť"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&História"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Duplikát"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Presunúť do&predu"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "Vy&zdvihnúť"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Zasunúť"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Presunúť &dozadu"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Zarovnať vľavo"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Zarovnať do stredu (horizontálne)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Zarovnať vpravo"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Zarovnať hore"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Zarovnať na stred (vertikálne)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Zarovnať dolu"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Zarovnať na stred (horizontálne)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Zarovnať na stred (horizontálne)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Rozdeliť ľavé okraje"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Rozdeliť pravé okraje"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Zarovnať stred (vertikálne)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Rozdeliť medzery (vertikálne)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Rozdeliť spodné okraje"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Rozdeliť vrchné okraje"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Zobraziť pravítka"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Zobraziť pravítka"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Zobrazí alebo skryje pravítka."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Zobraziť mriežku"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Skryť mriežku"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Zobrazí alebo skryje mriežku."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Prichytiť k mriežke"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Prichytáva k mriežke."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "Zo&skupiť objekty"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "&Zrušiť zoskupenie objektov"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Uzavrieť cestu"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Štýl čiary"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Nastaviť šírku čiary"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Nastaviť Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "Ro&zloženie stránky..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Vrstvy"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "História"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Otvoriť súbor"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "&Sploštiť cestu..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Sploštiť krivku"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti ťahania"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Sploštenie:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Nástroj pre obrázok:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Nástroj pre obrázok"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Vyberte obrázok, ktorý chcete pridať"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Vložiť obrázok"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázok"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Vložiť uzly..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Vložiť uzly"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Uzly:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "&Zaobliť rohy..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Zmeniť na mnohouholník"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Oblé rohy:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Oblé rohy"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "&Efekt tieňa..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Vytvoriť efekt tieňovania"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Vzdialenosť:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Uhol:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Vytvoriť tieň"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Vír/Zmenšenie"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Vírivé zmenšenie"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Zmenšenie:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Polomer:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Nástroj lupa</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>Kliknutím a ťahaním</i> priblížite obdĺžnikovú oblasť.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>Pravým kliknutím</i> oddialite plátno.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr "<i>Stláčajte klávesy +/-</i><b>pre priblíženie/oddialenie plátna."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Nástroj lupa"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Nástroj lupa"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
@@ -913,8 +1076,7 @@ msgstr "Elipsa"
msgid "Polygon"
msgstr "Lomená čiara"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Lomená čiara"
@@ -974,7 +1136,7 @@ msgstr "Počiatočný uhol:"
msgid "End angle:"
msgstr "Koncový uhol:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Nástroj elipsa"
@@ -983,7 +1145,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Upraviť prechod"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Nástroj prechod"
@@ -1000,22 +1162,19 @@ msgid ""
"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
"<br>"
msgstr ""
-"<i>Kliknutím a ťahaním</i> úchytu vektoru prechodu vyberte smer prechodu."
-"<br>"
+"<i>Kliknutím a ťahaním</i> úchytu vektoru prechodu vyberte smer prechodu.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
-"<i>Kliknutím a ťahaním</i> presuniete fokálny bod radiálneho prechodu."
-"<br>"
+"<i>Kliknutím a ťahaním</i> presuniete fokálny bod radiálneho prechodu.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
msgstr ""
-"<i>Stlačte i alebo Shift+i</i> pre zväčšenie alebo zmenšenie veľkosti úchytky."
-"<br>"
+"<i>Stlačte i alebo Shift+i</i> pre zväčšenie alebo zmenšenie veľkosti "
+"úchytky.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:118
msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>"
@@ -1062,7 +1221,7 @@ msgstr "<i>Kliknutím a ťahaním</i> určíte smer vzorky.</qt>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Prosím vyberte vzor."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Nástroj vzorka"
@@ -1101,15 +1260,16 @@ msgstr "<qt><b>Nástroj ceruzka:</b><br>"
#: tools/vpenciltool.cc:162
msgid "- <i>Click</i> to begin drawing, release when you have finished."
msgstr ""
-"- <i>Kliknite</i> pre kreslenie, uvoľnite tlačidlo, keď ste s kreslením hotový."
+"- <i>Kliknite</i> pre kreslenie, uvoľnite tlačidlo, keď ste s kreslením "
+"hotový."
#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
-" - Stlačením <i>Enter</i> alebo <i>dvojitým kliknutím</i> "
-"ukončíte lomenú čiaru.</qt>"
+" - Stlačením <i>Enter</i> alebo <i>dvojitým kliknutím</i> ukončíte lomenú "
+"čiaru.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Nástroj ceruzka"
@@ -1121,11 +1281,6 @@ msgstr "Ceruzka"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Vložiť lomenú čiaru"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Polomer:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Rohy:"
@@ -1140,27 +1295,23 @@ msgstr "<qt><b>Nástroj pre lomenú čiaru:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Kliknutím</i> pridáte bod a <i>ťahaním</i> nastavíte jeho beziérov vektor."
-"<br>"
+"- <i>Kliknutím</i> pridáte bod a <i>ťahaním</i> nastavíte jeho beziérov "
+"vektor.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- Stlačením <i>Ctrl</i> počas ťahania upravíte predchádzajúci vektor."
-"<br>"
+"- Stlačením <i>Ctrl</i> počas ťahania upravíte predchádzajúci vektor.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line."
"<br>"
msgstr ""
-"- Stlačením <i>Shift</i> počas ťahania zmeníte krivku na rovnú čiaru."
-"<br>"
+"- Stlačením <i>Shift</i> počas ťahania zmeníte krivku na rovnú čiaru.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
@@ -1171,7 +1322,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr " - Stlačením <i>Esc</i> zrušíte celú lomenú čiaru.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Nástroj pre lomenú čiaru"
@@ -1257,48 +1408,35 @@ msgstr "<qt>Nástroj pre výber:<b></b>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Výber v aktuálnej vrstve:</i>"
-"<br>Výber sa urobí vo vrstve, ktorá je označená v zozname."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Výber v aktuálnej vrstve:</i><br>Výber sa urobí vo vrstve, ktorá je "
+"označená v zozname.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Výber vo viditeľných vrstvách</i>"
-"<br>Výber sa urobí vo viditeľných vrstvách (oko v zozname vrstiev)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Výber vo viditeľných vrstvách</i><br>Výber sa urobí vo viditeľných "
+"vrstvách (oko v zozname vrstiev).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Výber z označených vrstiev:</i>"
-"<br>Výber sa urobí zo zaškrtnutých vrstiev zo zoznamu vrstiev."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Výber z označených vrstiev:</i><br>Výber sa urobí zo zaškrtnutých vrstiev "
+"zo zoznamu vrstiev.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Umiestnenie pomocou kurzorových kláves</i>"
-"<br>Výber je možné presúvať pomocou kláves hore, dolu, vľa a vpravo."
+"<i>Umiestnenie pomocou kurzorových kláves</i><br>Výber je možné presúvať "
+"pomocou kláves hore, dolu, vľa a vpravo."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1310,7 +1448,7 @@ msgstr "Výber [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Bez výberu"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Nástroj výberu"
@@ -1367,7 +1505,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Strácanie:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Orientácia:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1422,7 +1561,7 @@ msgstr "Vnútorný uhol:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Zaoblenosť:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Nástroj hviezda"
@@ -1434,15 +1573,6 @@ msgstr "Nakresliť hviezdu"
msgid "Shadow"
msgstr "Tieň"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Uhol:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Vzdialenosť:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Kresliť priesvitný tieň"
@@ -1455,6 +1585,10 @@ msgstr "Text"
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Zarovnanie:"
@@ -1479,6 +1613,11 @@ msgstr "Upraviť krivku základne"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Previesť na tvary"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Nový text"
@@ -1533,8 +1672,7 @@ msgstr "<i>Kliknutím a ťahaním</i> do dokumentu umiestnite smerový text.<br>
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr "<i>Kliknutím</i> na vybraný objekt cesty umiestnite text na obrys.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
@@ -1542,7 +1680,7 @@ msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>Kliknite</i> na vybraný textový objekt pre jeho zmenu.<br></qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Nástroj pre text"
@@ -1590,6 +1728,15 @@ msgstr "text"
msgid "image"
msgstr "obrázok"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Nástroj pre obrázok"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Opakovanie:"
@@ -1630,10 +1777,20 @@ msgstr "&Pridať preddefinované prechody"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Celková priesvitnosť:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Preddefinované prechody"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Odstrániť"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Import"
@@ -1728,113 +1885,72 @@ msgstr "Relatívna &pozícia"
msgid "Solid"
msgstr "Plná"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "&Sploštiť cestu..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Sploštiť krivku"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Sploštenie:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Nástroj pre obrázok:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Nástroj pre obrázok"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Vyberte obrázok, ktorý chcete pridať"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Vložiť obrázok"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázok"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Vložiť uzly..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Vložiť uzly"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Uzly:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "&Zaobliť rohy..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Zmeniť na mnohouholník"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Oblé rohy:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Oblé rohy"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "&Efekt tieňa..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "Vyč&istiť"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Vytvoriť efekt tieňovania"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Objekt"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Vytvoriť tieň"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Poradie"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Vír/Zmenšenie"
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Zarovnanie"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Vírivé zmenšenie"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Rozložiť"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Zmenšenie:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "&Efekty"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Nástroj lupa</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Nastavenie ceruzky"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>Kliknutím a ťahaním</i> priblížite obdĺžnikovú oblasť.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>Pravým kliknutím</i> oddialite plátno.<br>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr "<i>Stláčajte klávesy +/-</i><b>pre priblíženie/oddialenie plátna."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Nástroje"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Nástroj lupa"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Zarovnanie"
diff --git a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/karbon.po
index 245c5575..0e6f7511 100644
--- a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/karbon.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 10:24+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,355 +22,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "O&čisti"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Predmet"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Vrstni red"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Poravnaj"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "Poraz&deli"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "U&činki"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Predmet"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Orodjarna"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Učinki"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Neveljaven dokument OASIS. Značka office:body ni bila najdena."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Neveljaven dokument OASIS. Značka office:drawing ni bila najdena."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Neveljaven dokument OASIS. Značka draw:page ni bila najdena."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Vstavi sličico"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Prilepi predmet"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Prilepi predmete"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"To dejanje kasneje ne more biti več razveljavljeno. Ali zares želite "
-"nadaljevati?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Počisti zgodovino"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Podvoji predmet"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Izbriši predmete"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Približaj na širino"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Cela stran"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "Način p&rikaza"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalno"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Žični model"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25 %"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50 %"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200 %"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300 %"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400 %"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800 %"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Prikaži robove papirja"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Skrij robove strani"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Uvozi grafiko ..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Zbriši"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Zgodovina"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "Po&dvoji"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "V &ospredje"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Dvigni"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Spusti"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "V o&zadje"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Poravnaj levo"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Poravnaj v sredo (vodoravno)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Poravnaj desno"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Poravnaj navzgor"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Poravnaj v sredo (navpično)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Poravnaj navzdol"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Porazdeli po sredini (vodoravno)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Porazdeli vrzeli (vodoravno)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Porazdeli leve robove"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Porazdeli desne robove"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Porazdeli po sredini (navpično)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Porazdeli vrzeli (navpično)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Porazdeli spodnje robove"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Porazdeli zgornje robove"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Prikaži ravnila"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Skrij ravila"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Prikaže ali skrije ravnila."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Prikaži mrežo"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Skrij mrežo"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Prikaže ali skrije mrežo."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Pripni k mreži"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Pripne k mreži."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "&Združi predmete"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "&Razdruži predmete"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "Zapri po&t"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Slog črte"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Izberi debelino črte"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Nastavi Karbon ..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "Pos&tavitev strani ..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Plasti"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Zgodovina"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Lastnosti potez"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Preoblikuj"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Viri"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Datoteka za odprtje"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Poravnaj predmete"
@@ -386,6 +50,16 @@ msgstr "Počisti"
msgid "Close Path"
msgstr "Zapri pot"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Razveljavi:"
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Uveljavi:"
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Razveljavi:"
@@ -457,6 +131,14 @@ msgstr "Vstavi besedilo"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Preoblikuj predmete"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Podvoji predmet"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Izbriši predmete"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Preoblikuj predmet"
@@ -571,6 +253,11 @@ msgstr "Motnost"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastavi Karbon ..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Vmesnik"
@@ -583,6 +270,10 @@ msgstr "Razno"
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Nastavitve dokumenta"
@@ -623,6 +314,10 @@ msgstr "Oprimi se m&reže"
msgid "Grid &color:"
msgstr "&Barva mreže:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Vodoravno:"
@@ -748,6 +443,12 @@ msgstr "Dvigni"
msgid "Lower"
msgstr "Spusti"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Zbriši"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Postavka"
@@ -812,6 +513,10 @@ msgstr "Ukazi"
msgid "Group commands"
msgstr "Združi ukaze"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Lastnosti potez"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Nastavi širino črte trenutnega izbora"
@@ -849,6 +554,10 @@ msgstr "Okrogel spoj"
msgid "Bevel join"
msgstr ""
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Viri"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Vzorci"
@@ -857,6 +566,19 @@ msgstr "Vzorci"
msgid "Clipart"
msgstr "Izrezek"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Uvozi"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Preoblikuj"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -911,6 +633,449 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Ostriži trenutni izbor v smeri y"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Neveljaven dokument OASIS. Značka office:body ni bila najdena."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Neveljaven dokument OASIS. Značka office:drawing ni bila najdena."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Neveljaven dokument OASIS. Značka draw:page ni bila najdena."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Vstavi sličico"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Prilepi predmet"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Prilepi predmete"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"To dejanje kasneje ne more biti več razveljavljeno. Ali zares želite "
+"nadaljevati?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Počisti zgodovino"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Približaj na širino"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Cela stran"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "Način p&rikaza"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Žični model"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25 %"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50 %"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200 %"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300 %"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400 %"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800 %"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Prikaži robove papirja"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Skrij robove strani"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Uvozi grafiko ..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Zbriši"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Zgodovina"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "Po&dvoji"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "V &ospredje"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Dvigni"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Spusti"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "V o&zadje"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Poravnaj levo"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Poravnaj v sredo (vodoravno)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Poravnaj desno"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Poravnaj navzgor"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Poravnaj v sredo (navpično)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Poravnaj navzdol"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Porazdeli po sredini (vodoravno)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Porazdeli vrzeli (vodoravno)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Porazdeli leve robove"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Porazdeli desne robove"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Porazdeli po sredini (navpično)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Porazdeli vrzeli (navpično)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Porazdeli spodnje robove"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Porazdeli zgornje robove"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Prikaži ravnila"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Skrij ravila"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Prikaže ali skrije ravnila."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Prikaži mrežo"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Skrij mrežo"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Prikaže ali skrije mrežo."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Pripni k mreži"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Pripne k mreži."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "&Združi predmete"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "&Razdruži predmete"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "Zapri po&t"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Slog črte"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Izberi debelino črte"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Nastavi Karbon ..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "Pos&tavitev strani ..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Plasti"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Zgodovina"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Datoteka za odprtje"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "Z&ravnaj pot ..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Zravnaj pot"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti potez"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Zravnanost:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Orodje za slike:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Orodje za slike"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Izberite sliko za dodajanje"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Vstavi sliko"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Vstavi vozlišča ..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Vstavi vozlišča"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Vozli:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "Zao&bljeni koti ..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "V poligon"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Zaobljeni koti:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Zaobljeni koti"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "&Učinek sence ..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Ustvari učinek sence"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Razdalja:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kot:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Ustvari senco"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Vrtinec/Udarec ..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Vrtinčen udarec"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Udarec:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Polmer:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Orodje za povečavo:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>Kliknite in spustite</i> za povečavo v pravokotno področje.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>Kliknite z desnim gumbom</i>, da se oddaljite od platna.</qt>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr ""
+"<i>Pritisnite tipko + ali -</i>, da se približate ali oddaljite od platna."
+"<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Orodje za povečavo"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Orodje za povečavo"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
@@ -919,8 +1084,7 @@ msgstr "Elipsa"
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Lomljena črta"
@@ -980,7 +1144,7 @@ msgstr "Začetni kot:"
msgid "End angle:"
msgstr "Končni kot:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Orodje za elipso"
@@ -989,7 +1153,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Uredi preliv"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Orodje za preliv"
@@ -1007,13 +1171,11 @@ msgid ""
"<br>"
msgstr ""
"<i>Kliknite in povlecite</i> ročico vektorja preliva, da spremenite vektor "
-"preliva."
-"<br>"
+"preliva.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
"<i>Kliknite in povlecite</i>, da premaknete goriščno točko krožnega preliva."
"<br>"
@@ -1070,7 +1232,7 @@ msgstr "<i>Kliknite in spustite</i> za izbiro vzorčnega vektorja.</qt>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Prosim, izberite vzorec."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Orodje za vzorec"
@@ -1113,10 +1275,10 @@ msgstr "- <i>Kliknite</i> za pričetek risanja, spustite, ko končate."
#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
-"- Pritisnite <i>Enter</i> ali <i>dvakrat kliknite</i> "
-"za končanje lomljene črte.</qt>"
+"- Pritisnite <i>Enter</i> ali <i>dvakrat kliknite</i> za končanje lomljene "
+"črte.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Orodje svinčnika"
@@ -1128,11 +1290,6 @@ msgstr "Svinčnik"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Vstavi poligon"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Polmer:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Robovi:"
@@ -1147,21 +1304,17 @@ msgstr "<qt><b>Orodje za lomljene črte:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Kliknite</i> za dodajanje vozlišča in <i>potegnite</i> "
-"za nastavitev njegovega bezierjevega vektorja."
-"<br>"
+"- <i>Kliknite</i> za dodajanje vozlišča in <i>potegnite</i> za nastavitev "
+"njegovega bezierjevega vektorja.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
" - Med potegom pritisnite <i>Ctrl</i> za urejanje prejšnega bezierjevega "
-"vektorja."
-"<br>"
+"vektorja.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
@@ -1180,7 +1333,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Pritisnite <i>Esc</i> za preklic celotne lomljene črte.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Orodje za lomljene črte"
@@ -1266,48 +1419,35 @@ msgstr "<qt><b>Orodje za izbiranje:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Izberi v trenutni plasti.</i> "
-"<br>Izbor je narejen v izbrani plasti v okencu s plastmi."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Izberi v trenutni plasti.</i> <br>Izbor je narejen v izbrani plasti v "
+"okencu s plastmi.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Izberi v vidnih plasteh:</i> "
-"<br>Izbor je narejen v vidnih plasteh (oko v okencu s plastmi)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Izberi v vidnih plasteh:</i> <br>Izbor je narejen v vidnih plasteh (oko v "
+"okencu s plastmi).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Izberi v izbranih plasteh:</i> "
-"<br>Izbor je narejen v označenih plasteh v okencu s plastmi."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Izberi v izbranih plasteh:</i> <br>Izbor je narejen v označenih plasteh v "
+"okencu s plastmi.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Postavi z uporabo smernih tipk</i> "
-"<br>Izbor lahko postavite višje, nižje, levo ali desno z uporabo smernih tipk."
+"<i>Postavi z uporabo smernih tipk</i> <br>Izbor lahko postavite višje, "
+"nižje, levo ali desno z uporabo smernih tipk."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1319,7 +1459,7 @@ msgstr "Izbira [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Brez izbora"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Orodje za izbor"
@@ -1334,7 +1474,8 @@ msgstr "<i>Kliknite in potegnite</i> za postavitev vaše oblike.<br>"
#: tools/vshapetool.cc:56
msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>"
msgstr ""
-"<i>Kliknite</i> za postavitev oblike z uporabo vrednosti orodja lastnosti.</qt>"
+"<i>Kliknite</i> za postavitev oblike z uporabo vrednosti orodja lastnosti.</"
+"qt>"
#: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214
msgid "Shear"
@@ -1377,7 +1518,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Odtemnitev:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Usmerjenost:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1432,7 +1574,7 @@ msgstr "Notranji kot:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Zaobljenost:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Orodje za zvezde"
@@ -1444,15 +1586,6 @@ msgstr "Nariši zvezdo"
msgid "Shadow"
msgstr "Senca"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Kot:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Razdalja:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Nariši prosojne sence"
@@ -1465,6 +1598,10 @@ msgstr "Besedilo"
msgid "Bold"
msgstr "Polkrepko"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Poravnava:"
@@ -1489,6 +1626,11 @@ msgstr "Uredi osnovno pot"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Pretvori v oblike"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Učinki"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Novo besedilo"
@@ -1545,19 +1687,17 @@ msgstr ""
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
"<i>Kliknite</i> na izbran predmet s potjo, da postavite besedilo ob njegovo "
-"obrobo."
-"<br>"
+"obrobo.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>Kliknite</i> na izbran predmet z besedilom, da ga spremenite.</qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Orodje za urejanje"
@@ -1607,6 +1747,15 @@ msgstr "besedilo"
msgid "image"
msgstr "slika"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Orodje za slike"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Ponovi:"
@@ -1647,10 +1796,20 @@ msgstr "&Dodaj k preddoločenim prelivom"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Skupna motnost:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Preddoločeni prelivi"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Zbriši"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Uvozi"
@@ -1745,115 +1904,72 @@ msgstr "Relativni &položaj"
msgid "Solid"
msgstr "Enobarven"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "Z&ravnaj pot ..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Zravnaj pot"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Zravnanost:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Orodje za slike:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Orodje za slike"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Izberite sliko za dodajanje"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Vstavi sliko"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Vstavi vozlišča ..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Vstavi vozlišča"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Vozli:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "Zao&bljeni koti ..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "V poligon"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Zaobljeni koti:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Zaobljeni koti"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "&Učinek sence ..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "O&čisti"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Ustvari učinek sence"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Predmet"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Ustvari senco"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Vrstni red"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Vrtinec/Udarec ..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Poravnaj"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Vrtinčen udarec"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "Poraz&deli"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Udarec:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "U&činki"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Orodje za povečavo:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Nastavitve svinčnika"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>Kliknite in spustite</i> za povečavo v pravokotno področje.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>Kliknite z desnim gumbom</i>, da se oddaljite od platna.</qt>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Predmet"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr ""
-"<i>Pritisnite tipko + ali -</i>, da se približate ali oddaljite od platna."
-"<br>"
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Orodjarna"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Orodje za povečavo"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Poravnaj"
diff --git a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/karbon.po
index e081d701..b47c182e 100644
--- a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/karbon.po
@@ -7,363 +7,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "&Прочисти"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Објекат"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Ред"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Поравнај"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Расподели"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "&Ефекти"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Објекат"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Кутија са алатима"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Ефекти"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "chaslav@sezampro.yu"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Неисправан OASIS документ. Ознака office:body није пронађена."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Неисправан OASIS документ. Ознака office:drawing није пронађена."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Неисправан OASIS документ. Ознака draw:page није пронађена."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Уметни исечак"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Пренеси објекат"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Пренеси објекте"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Ова акција не може касније да се поништи. Желите ли заиста да наставите?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Прочисти историју"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Умножи објекат"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Умножи објекте"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Увеличај на ширину"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Цела страна"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "Режим &приказа"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормалан"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Жичани"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Прикажи маргине стране"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Сакриј маргине стране"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "Увез&и гарфику..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Обриши"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Историја"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Умножи"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Доведи &испред свега"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Подигни"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Спусти"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Пошаљи и&за свега"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Поравнај лево"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Поравнај централно (водоравно)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Поравнај десно"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Поравнај са врхом"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Поравнај у средини (усправно)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Поравнај са дном"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Расподели центар (водоравно)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Расподели процепе (водоравно)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Расподели леве ивице"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Расподели десне ивице"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Расподели центар (усправно)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Расподели процепе (усправно)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Расподели ивице на дну"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Расподели ивице на врху"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Прикажи лењире"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Сакриј лењире"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Приказује или сакрива лењире."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Прикажи мрежу"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Сакриј мрежу"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Приказује или сакрива мрежу."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Уклапај уз мрежу"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Уклапа уз мрежу."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "&Групиши објекте"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "&Растури групу објеката"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Затвори путању"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Стил линије"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Постави ширину линија"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Подеси Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "&Распоред странице..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Документ"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Слојеви"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Историја"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Својства потеза"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Трансформиши"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Ресурси"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Фајл за отварање"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Поравнај објекте"
@@ -380,6 +45,16 @@ msgstr "Очисти"
msgid "Close Path"
msgstr "Затвори путању"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Поништи: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "П&онови: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Поништи: "
@@ -451,6 +126,14 @@ msgstr "Уметни текст"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Трансформиши објекте"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Умножи објекат"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Умножи објекте"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Трансформиши објекат"
@@ -565,6 +248,11 @@ msgstr "Непрозирност"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Подеси Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Интерфејс"
@@ -577,6 +265,10 @@ msgstr "Разно"
msgid "Grid"
msgstr "Мрежа"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Поставке документа"
@@ -617,6 +309,10 @@ msgstr "Уклапај уз м&режу"
msgid "Grid &color:"
msgstr "&Боја мреже:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Водоравно:"
@@ -742,6 +438,12 @@ msgstr "Подигни"
msgid "Lower"
msgstr "Спусти"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Обриши"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Ставка"
@@ -806,6 +508,10 @@ msgstr "Наредбе"
msgid "Group commands"
msgstr "Групиши наредбе"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Својства потеза"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Постави ширину линије текућег избора"
@@ -842,6 +548,10 @@ msgstr "Обли спој"
msgid "Bevel join"
msgstr "Закошени спој"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Шаблони"
@@ -850,6 +560,19 @@ msgstr "Шаблони"
msgid "Clipart"
msgstr "Исечци"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Увези"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Трансформиши"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -904,6 +627,446 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Смакни тренутни избор у y-правцу"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Неисправан OASIS документ. Ознака office:body није пронађена."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Неисправан OASIS документ. Ознака office:drawing није пронађена."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Неисправан OASIS документ. Ознака draw:page није пронађена."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Уметни исечак"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Пренеси објекат"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Пренеси објекте"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Ова акција не може касније да се поништи. Желите ли заиста да наставите?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Прочисти историју"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Увеличај на ширину"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Цела страна"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "Режим &приказа"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормалан"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Жичани"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Прикажи маргине стране"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Сакриј маргине стране"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "Увез&и гарфику..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Обриши"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Историја"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Умножи"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Доведи &испред свега"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Подигни"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Спусти"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Пошаљи и&за свега"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Поравнај лево"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Поравнај централно (водоравно)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Поравнај десно"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Поравнај са врхом"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Поравнај у средини (усправно)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Поравнај са дном"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Расподели центар (водоравно)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Расподели процепе (водоравно)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Расподели леве ивице"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Расподели десне ивице"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Расподели центар (усправно)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Расподели процепе (усправно)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Расподели ивице на дну"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Расподели ивице на врху"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Прикажи лењире"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Сакриј лењире"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Приказује или сакрива лењире."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Прикажи мрежу"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Сакриј мрежу"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Приказује или сакрива мрежу."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Уклапај уз мрежу"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Уклапа уз мрежу."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "&Групиши објекте"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "&Растури групу објеката"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Затвори путању"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Стил линије"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Постави ширину линија"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Подеси Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "&Распоред странице..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Слојеви"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Историја"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Фајл за отварање"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "С&пљошти путању..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Спљошти путању"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Својства потеза"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Спљоштеност:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Алат за слике:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Алат за слике"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Изаберите слику за додавање"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Уметни слику"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Уметни чворове..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Уметни чворове"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Чворови:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "Зао&бљени углови..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Полигонизирај"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Заобљени углови:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Заобљени углови"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "Ефекат &сенке..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Направи ефекат сенке"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Растојање:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Угао:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Направи сенку"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Вртлог/уштипак..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Вртложни уштипак"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Уштипак:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Радијус:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Алат за увећање/умањење:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>Кликните и превуците</i> да бисте увећали правоугаону област.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>Десно кликните</i> да бисте умањили платно.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr "<i>Притискајте тастере +/-</i><br>за увеличање/умањење платна."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Алат за увећавање и умањивање"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Алат за увећавање и умањивање"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Елипса"
@@ -912,8 +1075,7 @@ msgstr "Елипса"
msgid "Polygon"
msgstr "Полигон"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Полилинија"
@@ -973,7 +1135,7 @@ msgstr "Почетни угао:"
msgid "End angle:"
msgstr "Крајњи угао:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Алат елипсе"
@@ -982,7 +1144,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Уреди прелив"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Алат прелива"
@@ -999,20 +1161,17 @@ msgid ""
"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
"<br>"
msgstr ""
-"<i>Кликните и превуците</i> ручку вектора прелива да бисте га изменили."
-"<br>"
+"<i>Кликните и превуците</i> ручку вектора прелива да бисте га изменили.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr "<i>Shift-кликните и превуците</i> да бисте померили фокусну тачку.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
msgstr ""
-"<i>Притисните I или Shift+I</i> да смањите или повећате ручкуувећате ."
-"<br>"
+"<i>Притисните I или Shift+I</i> да смањите или повећате ручкуувећате .<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:118
msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>"
@@ -1059,7 +1218,7 @@ msgstr "<i>Кликните и превуците</i> да бисте изабр
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Изаберите шаблон."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Алат шаре"
@@ -1105,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"- Притисните <i>Enter</i> или <i>двокликните</i> да бисте довршили "
"полилинију.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Алат оловке"
@@ -1117,11 +1276,6 @@ msgstr "Оловка"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Уметни полигон"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Радијус:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Ивице:"
@@ -1136,21 +1290,17 @@ msgstr "<qt><b>Алат за полилиније:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Кликните</i> да бисте додали чвор и <i>превуците</i> "
-"да бисте поставили његов безијеров вектор."
-"<br>"
+"- <i>Кликните</i> да бисте додали чвор и <i>превуците</i> да бисте поставили "
+"његов безијеров вектор.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Притисните <i>Ctrl</i> док превлачите да бисте уредили претходни безијеров "
-"вектор."
-"<br>"
+"вектор.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
@@ -1158,8 +1308,7 @@ msgid ""
"<br>"
msgstr ""
"- Притисните <i>Shift</i> док превлачите да бисте изменили криву у праву "
-"линију."
-"<br>"
+"линију.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
@@ -1170,7 +1319,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Притисните <i>Esc</i> да бисте отказали целу полилинију.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Алат за полилиније"
@@ -1256,50 +1405,35 @@ msgstr "<qt><b>Алат за избор:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Изабирај у текућем слоју:</i>"
-"<br>Избор се прави у слоју који је изабран у листи слојева."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Изабирај у текућем слоју:</i><br>Избор се прави у слоју који је изабран у "
+"листи слојева.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Изабирај у видљивим слојевима:</i>"
-"<br>Избор се прави у видљивим слојевима (они који имају симбол ока у листи "
-"слојева)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Изабирај у видљивим слојевима:</i><br>Избор се прави у видљивим слојевима "
+"(они који имају симбол ока у листи слојева).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Изабирај у изабраним слојевима:</i>"
-"<br>Избор се прави у слојевима који су оверени у листи слојева."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Изабирај у изабраним слојевима:</i><br>Избор се прави у слојевима који су "
+"оверени у листи слојева.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Позиционирање употребом стрелица на тастатури</i>"
-"<br>Изабрано се може померати горе, доле, лево и десно притиском на "
-"одговарајуће тастере."
+"<i>Позиционирање употребом стрелица на тастатури</i><br>Изабрано се може "
+"померати горе, доле, лево и десно притиском на одговарајуће тастере."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1311,7 +1445,7 @@ msgstr "Избор [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Без избора"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Алат за избор"
@@ -1326,8 +1460,8 @@ msgstr "<i>Кликните и превуците</i> да бисте поста
#: tools/vshapetool.cc:56
msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>"
msgstr ""
-"<i>Кликните</i> да бисте поставили облик користећи вредности својстава "
-"алата.</qt>"
+"<i>Кликните</i> да бисте поставили облик користећи вредности својстава алата."
+"</qt>"
#: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214
msgid "Shear"
@@ -1370,7 +1504,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Слабљење:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Оријентација:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1425,7 +1560,7 @@ msgstr "Унутрашњи угао:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Заобљеност:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Алат за звезду"
@@ -1437,15 +1572,6 @@ msgstr "Нацртај звезду"
msgid "Shadow"
msgstr "Сенка"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Угао:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Растојање:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Исцртај провидну сенку"
@@ -1458,6 +1584,10 @@ msgstr "Текст"
msgid "Bold"
msgstr "Масан"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Поравнање:"
@@ -1482,6 +1612,11 @@ msgstr "Уреди базну путању"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Конвертуј у облике"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Ефекти"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Нов текст"
@@ -1533,25 +1668,22 @@ msgstr "<i>Кликните</i> на документ да поставите в
#: tools/vtexttool.cc:607
msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>"
msgstr ""
-"<i>Кликните и превуците</i> у документу да поставите усмерени текст."
-"<br>"
+"<i>Кликните и превуците</i> у документу да поставите усмерени текст.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
-"<i>Кликните</i> на изабрани облик путање да поставите текст дуж његове контуре."
-"<br>"
+"<i>Кликните</i> на изабрани облик путање да поставите текст дуж његове "
+"контуре.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr ""
-"<i>Кликните</i> на изабрани текстуални објекат да га измените."
-"<br></qt>"
+"<i>Кликните</i> на изабрани текстуални објекат да га измените.<br></qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Алат за текст"
@@ -1599,6 +1731,15 @@ msgstr "текст"
msgid "image"
msgstr "слика"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Алат за слике"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Понови:"
@@ -1639,10 +1780,20 @@ msgstr "&Додај у предефинисане преливе"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Општа непрозирнсот:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Предефинисани преливи"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Обриши"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Увези"
@@ -1737,116 +1888,75 @@ msgstr "Релативан &положај"
msgid "Solid"
msgstr "Чврсто"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "С&пљошти путању..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Спљошти путању"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Спљоштеност:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Алат за слике:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Алат за слике"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Изаберите слику за додавање"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Уметни слику"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Слика"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Уметни чворове..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Уметни чворове"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Чворови:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "Зао&бљени углови..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Полигонизирај"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Заобљени углови:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Заобљени углови"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "Ефекат &сенке..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "&Прочисти"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Направи ефекат сенке"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Објекат"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Направи сенку"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Ред"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Вртлог/уштипак..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Поравнај"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Вртложни уштипак"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Расподели"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Уштипак:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "&Ефекти"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Алат за увећање/умањење:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Поставке оловке"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>Кликните и превуците</i> да бисте увећали правоугаону област.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>Десно кликните</i> да бисте умањили платно.<br>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Објекат"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr "<i>Притискајте тастере +/-</i><br>за увеличање/умањење платна."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Кутија са алатима"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Алат за увећавање и умањивање"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Поравнај"
#~ msgid "Gradient tool"
#~ msgstr "Алат прелива"
diff --git a/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/karbon.po
index 4e9ebd6c..1a611c70 100644
--- a/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/karbon.po
@@ -7,363 +7,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "&Pročisti"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Objekat"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Red"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Poravnaj"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Raspodeli"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "&Efekti"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Objekat"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Kutija sa alatima"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Efekti"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Časlav Ilić"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "chaslav@sezampro.yu"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Neispravan OASIS dokument. Oznaka office:body nije pronađena."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Neispravan OASIS dokument. Oznaka office:drawing nije pronađena."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Neispravan OASIS dokument. Oznaka draw:page nije pronađena."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Umetni isečak"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Prenesi objekat"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Prenesi objekte"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Ova akcija ne može kasnije da se poništi. Želite li zaista da nastavite?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Pročisti istoriju"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Umnoži objekat"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Umnoži objekte"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Uveličaj na širinu"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Cela strana"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "Režim &prikaza"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalan"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Žičani"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Prikaži margine strane"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Sakrij margine strane"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "Uvez&i garfiku..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Obriši"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Istorija"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Umnoži"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Dovedi &ispred svega"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Podigni"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Spusti"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Pošalji i&za svega"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Poravnaj levo"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Poravnaj centralno (vodoravno)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Poravnaj desno"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Poravnaj sa vrhom"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Poravnaj u sredini (uspravno)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Poravnaj sa dnom"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Raspodeli centar (vodoravno)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Raspodeli procepe (vodoravno)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Raspodeli leve ivice"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Raspodeli desne ivice"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Raspodeli centar (uspravno)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Raspodeli procepe (uspravno)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Raspodeli ivice na dnu"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Raspodeli ivice na vrhu"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Prikaži lenjire"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Sakrij lenjire"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Prikazuje ili sakriva lenjire."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Prikaži mrežu"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Sakrij mrežu"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Prikazuje ili sakriva mrežu."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Uklapaj uz mrežu"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Uklapa uz mrežu."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "&Grupiši objekte"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "&Rasturi grupu objekata"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Zatvori putanju"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Stil linije"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Postavi širinu linija"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Podesi Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "&Raspored stranice..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Slojevi"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Istorija"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Svojstva poteza"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformiši"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Resursi"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Fajl za otvaranje"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Poravnaj objekte"
@@ -380,6 +45,16 @@ msgstr "Očisti"
msgid "Close Path"
msgstr "Zatvori putanju"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Poništi: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "P&onovi: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Poništi: "
@@ -451,6 +126,14 @@ msgstr "Umetni tekst"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Transformiši objekte"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Umnoži objekat"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Umnoži objekte"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Transformiši objekat"
@@ -565,6 +248,11 @@ msgstr "Neprozirnost"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Podesi Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
@@ -577,6 +265,10 @@ msgstr "Razno"
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Postavke dokumenta"
@@ -617,6 +309,10 @@ msgstr "Uklapaj uz m&režu"
msgid "Grid &color:"
msgstr "&Boja mreže:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Vodoravno:"
@@ -742,6 +438,12 @@ msgstr "Podigni"
msgid "Lower"
msgstr "Spusti"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Obriši"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Stavka"
@@ -806,6 +508,10 @@ msgstr "Naredbe"
msgid "Group commands"
msgstr "Grupiši naredbe"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Svojstva poteza"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Postavi širinu linije tekućeg izbora"
@@ -842,6 +548,10 @@ msgstr "Obli spoj"
msgid "Bevel join"
msgstr "Zakošeni spoj"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Resursi"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Šabloni"
@@ -850,6 +560,19 @@ msgstr "Šabloni"
msgid "Clipart"
msgstr "Isečci"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Uvezi"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformiši"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -904,6 +627,446 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Smakni trenutni izbor u y-pravcu"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Neispravan OASIS dokument. Oznaka office:body nije pronađena."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Neispravan OASIS dokument. Oznaka office:drawing nije pronađena."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Neispravan OASIS dokument. Oznaka draw:page nije pronađena."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Umetni isečak"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Prenesi objekat"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Prenesi objekte"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Ova akcija ne može kasnije da se poništi. Želite li zaista da nastavite?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Pročisti istoriju"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Uveličaj na širinu"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Cela strana"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "Režim &prikaza"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalan"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Žičani"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Prikaži margine strane"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Sakrij margine strane"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "Uvez&i garfiku..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Obriši"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Istorija"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Umnoži"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Dovedi &ispred svega"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Podigni"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Spusti"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Pošalji i&za svega"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Poravnaj levo"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Poravnaj centralno (vodoravno)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Poravnaj desno"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Poravnaj sa vrhom"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Poravnaj u sredini (uspravno)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Poravnaj sa dnom"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Raspodeli centar (vodoravno)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Raspodeli procepe (vodoravno)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Raspodeli leve ivice"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Raspodeli desne ivice"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Raspodeli centar (uspravno)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Raspodeli procepe (uspravno)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Raspodeli ivice na dnu"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Raspodeli ivice na vrhu"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Prikaži lenjire"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Sakrij lenjire"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Prikazuje ili sakriva lenjire."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Prikaži mrežu"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Sakrij mrežu"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Prikazuje ili sakriva mrežu."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Uklapaj uz mrežu"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Uklapa uz mrežu."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "&Grupiši objekte"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "&Rasturi grupu objekata"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Zatvori putanju"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Stil linije"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Postavi širinu linija"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Podesi Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "&Raspored stranice..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Slojevi"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Istorija"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Fajl za otvaranje"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "S&pljošti putanju..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Spljošti putanju"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Svojstva poteza"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Spljoštenost:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Alat za slike:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Alat za slike"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Izaberite sliku za dodavanje"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Umetni sliku"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Umetni čvorove..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Umetni čvorove"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Čvorovi:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "Zao&bljeni uglovi..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Poligoniziraj"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Zaobljeni uglovi:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Zaobljeni uglovi"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "Efekat &senke..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Napravi efekat senke"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Rastojanje:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ugao:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Napravi senku"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Vrtlog/uštipak..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Vrtložni uštipak"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Uštipak:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radijus:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Alat za uvećanje/umanjenje:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>Kliknite i prevucite</i> da biste uvećali pravougaonu oblast.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>Desno kliknite</i> da biste umanjili platno.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr "<i>Pritiskajte tastere +/-</i><br>za uveličanje/umanjenje platna."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Alat za uvećavanje i umanjivanje"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Alat za uvećavanje i umanjivanje"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
@@ -912,8 +1075,7 @@ msgstr "Elipsa"
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Polilinija"
@@ -973,7 +1135,7 @@ msgstr "Početni ugao:"
msgid "End angle:"
msgstr "Krajnji ugao:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Alat elipse"
@@ -982,7 +1144,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Uredi preliv"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Alat preliva"
@@ -999,20 +1161,17 @@ msgid ""
"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
"<br>"
msgstr ""
-"<i>Kliknite i prevucite</i> ručku vektora preliva da biste ga izmenili."
-"<br>"
+"<i>Kliknite i prevucite</i> ručku vektora preliva da biste ga izmenili.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr "<i>Shift-kliknite i prevucite</i> da biste pomerili fokusnu tačku.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
msgstr ""
-"<i>Pritisnite I ili Shift+I</i> da smanjite ili povećate ručkuuvećate ."
-"<br>"
+"<i>Pritisnite I ili Shift+I</i> da smanjite ili povećate ručkuuvećate .<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:118
msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>"
@@ -1059,7 +1218,7 @@ msgstr "<i>Kliknite i prevucite</i> da biste izabrali vektor šablona.</qt>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Izaberite šablon."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Alat šare"
@@ -1105,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"- Pritisnite <i>Enter</i> ili <i>dvokliknite</i> da biste dovršili "
"poliliniju.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Alat olovke"
@@ -1117,11 +1276,6 @@ msgstr "Olovka"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Umetni poligon"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radijus:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Ivice:"
@@ -1136,21 +1290,17 @@ msgstr "<qt><b>Alat za polilinije:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Kliknite</i> da biste dodali čvor i <i>prevucite</i> "
-"da biste postavili njegov bezijerov vektor."
-"<br>"
+"- <i>Kliknite</i> da biste dodali čvor i <i>prevucite</i> da biste postavili "
+"njegov bezijerov vektor.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Pritisnite <i>Ctrl</i> dok prevlačite da biste uredili prethodni bezijerov "
-"vektor."
-"<br>"
+"vektor.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
@@ -1158,8 +1308,7 @@ msgid ""
"<br>"
msgstr ""
"- Pritisnite <i>Shift</i> dok prevlačite da biste izmenili krivu u pravu "
-"liniju."
-"<br>"
+"liniju.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
@@ -1170,7 +1319,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Pritisnite <i>Esc</i> da biste otkazali celu poliliniju.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Alat za polilinije"
@@ -1256,50 +1405,35 @@ msgstr "<qt><b>Alat za izbor:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Izabiraj u tekućem sloju:</i>"
-"<br>Izbor se pravi u sloju koji je izabran u listi slojeva."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Izabiraj u tekućem sloju:</i><br>Izbor se pravi u sloju koji je izabran u "
+"listi slojeva.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Izabiraj u vidljivim slojevima:</i>"
-"<br>Izbor se pravi u vidljivim slojevima (oni koji imaju simbol oka u listi "
-"slojeva)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Izabiraj u vidljivim slojevima:</i><br>Izbor se pravi u vidljivim "
+"slojevima (oni koji imaju simbol oka u listi slojeva).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Izabiraj u izabranim slojevima:</i>"
-"<br>Izbor se pravi u slojevima koji su overeni u listi slojeva."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Izabiraj u izabranim slojevima:</i><br>Izbor se pravi u slojevima koji su "
+"overeni u listi slojeva.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Pozicioniranje upotrebom strelica na tastaturi</i>"
-"<br>Izabrano se može pomerati gore, dole, levo i desno pritiskom na "
-"odgovarajuće tastere."
+"<i>Pozicioniranje upotrebom strelica na tastaturi</i><br>Izabrano se može "
+"pomerati gore, dole, levo i desno pritiskom na odgovarajuće tastere."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1311,7 +1445,7 @@ msgstr "Izbor [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Bez izbora"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Alat za izbor"
@@ -1326,8 +1460,8 @@ msgstr "<i>Kliknite i prevucite</i> da biste postavili vaš oblik.<br>"
#: tools/vshapetool.cc:56
msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>"
msgstr ""
-"<i>Kliknite</i> da biste postavili oblik koristeći vrednosti svojstava "
-"alata.</qt>"
+"<i>Kliknite</i> da biste postavili oblik koristeći vrednosti svojstava alata."
+"</qt>"
#: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214
msgid "Shear"
@@ -1370,7 +1504,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Slabljenje:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Orijentacija:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1425,7 +1560,7 @@ msgstr "Unutrašnji ugao:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Zaobljenost:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Alat za zvezdu"
@@ -1437,15 +1572,6 @@ msgstr "Nacrtaj zvezdu"
msgid "Shadow"
msgstr "Senka"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ugao:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Rastojanje:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Iscrtaj providnu senku"
@@ -1458,6 +1584,10 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Bold"
msgstr "Masan"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Poravnanje:"
@@ -1482,6 +1612,11 @@ msgstr "Uredi baznu putanju"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Konvertuj u oblike"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekti"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Nov tekst"
@@ -1533,26 +1668,22 @@ msgstr "<i>Kliknite</i> na dokument da postavite vodoravni tekst.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:607
msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>"
msgstr ""
-"<i>Kliknite i prevucite</i> u dokumentu da postavite usmereni tekst."
-"<br>"
+"<i>Kliknite i prevucite</i> u dokumentu da postavite usmereni tekst.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
"<i>Kliknite</i> na izabrani oblik putanje da postavite tekst duž njegove "
-"konture."
-"<br>"
+"konture.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr ""
-"<i>Kliknite</i> na izabrani tekstualni objekat da ga izmenite."
-"<br></qt>"
+"<i>Kliknite</i> na izabrani tekstualni objekat da ga izmenite.<br></qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Alat za tekst"
@@ -1600,6 +1731,15 @@ msgstr "tekst"
msgid "image"
msgstr "slika"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Alat za slike"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Ponovi:"
@@ -1640,10 +1780,20 @@ msgstr "&Dodaj u predefinisane prelive"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Opšta neprozirnsot:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Predefinisani prelivi"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Obriši"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Uvezi"
@@ -1738,116 +1888,75 @@ msgstr "Relativan &položaj"
msgid "Solid"
msgstr "Čvrsto"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "S&pljošti putanju..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Spljošti putanju"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Spljoštenost:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Alat za slike:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Alat za slike"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Izaberite sliku za dodavanje"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Umetni sliku"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Umetni čvorove..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Umetni čvorove"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Čvorovi:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "Zao&bljeni uglovi..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Poligoniziraj"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Zaobljeni uglovi:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Zaobljeni uglovi"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "Efekat &senke..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "&Pročisti"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Napravi efekat senke"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Objekat"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Napravi senku"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Red"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Vrtlog/uštipak..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Poravnaj"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Vrtložni uštipak"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Raspodeli"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Uštipak:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "&Efekti"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Alat za uvećanje/umanjenje:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Postavke olovke"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>Kliknite i prevucite</i> da biste uvećali pravougaonu oblast.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>Desno kliknite</i> da biste umanjili platno.<br>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Objekat"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr "<i>Pritiskajte tastere +/-</i><br>za uveličanje/umanjenje platna."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Kutija sa alatima"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Alat za uvećavanje i umanjivanje"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Poravnaj"
#~ msgid "Gradient tool"
#~ msgstr "Alat preliva"
diff --git a/koffice-i18n-sv/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/karbon.po
index ca1e51be..1aed52b6 100644
--- a/koffice-i18n-sv/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/karbon.po
@@ -8,362 +8,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-22 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "&Rensa"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Objekt"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "Or&dning"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Justera"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Fördela"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Effe&kter"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Verktygslåda"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Effekter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Felaktigt OASIS-dokument. Taggen office:body hittades inte."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Felaktigt OASIS-dokument. Taggen office:drawing hittades inte."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Felaktigt OASIS-dokument. Taggen draw:page hittades inte."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Infoga Clipart"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Klistra in objekt"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Klistra in objekt"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr "Den här åtgärden kan inte ångras senare. Vill du verkligen fortsätta?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Rensa historik"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Duplicera objekt"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Duplicera objekt"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Zooma bredd"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Hela sidan"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "Visnings&läge"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Trådram"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25 %"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50 %"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200 %"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300 %"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400 %"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800 %"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Visa sidmarginaler"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Dölj sidmarginaler"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Importera grafik..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "Ta &bort"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Historik"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Duplicera"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Placera &överst"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Höj"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Sänk"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Placera &underst"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Vänsterjustera"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Centrera (horisontellt)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Högerjustera"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Justera till överkant"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Centrera (vertikalt)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Justera till underkant"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Fördela centrerat (horisontellt)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Fördela mellanrum (horisontellt)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Fördela längs vänsterkanter"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Fördela längs högerkanter"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Fördela centrerat (vertikalt)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Fördela mellanrum (vertikalt)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Fördela längs underkanter"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Fördela längs överkanter"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Visa linjaler"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Dölj linjaler"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Visar eller gömmer linjaler."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Visa rutnät"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Dölj rutnät"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Visar eller gömmer rutnät."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Bind till rutnät"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Binder till rutnät."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "&Gruppera objekt"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "Dela &upp objektgrupp"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "Stän&g kontur"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Linjestil"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Ange linjebredd"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Anpassa Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "Sid&layout..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Lager"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Historik"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Streckegenskaper"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Omvandla"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Resurser"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Fil att öppna"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Justera objekt"
@@ -380,6 +46,16 @@ msgstr "Rensa"
msgid "Close Path"
msgstr "Stäng kontur"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "Å&ngra: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Gör om: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "Å&ngra: "
@@ -451,6 +127,14 @@ msgstr "Infoga text"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Omvandla objekt"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Duplicera objekt"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Duplicera objekt"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Omvandla objekt"
@@ -565,6 +249,11 @@ msgstr "Ogenomskinlighet"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Anpassa Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
@@ -577,6 +266,10 @@ msgstr "Diverse"
msgid "Grid"
msgstr "Rutnät"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Dokumentinställningar"
@@ -617,6 +310,10 @@ msgstr "Bind till &rutnät"
msgid "Grid &color:"
msgstr "Färg &på rutnät:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Horisontell:"
@@ -742,6 +439,12 @@ msgstr "Höj"
msgid "Lower"
msgstr "Sänk"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta &bort"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Objekt"
@@ -806,6 +509,10 @@ msgstr "Kommandon"
msgid "Group commands"
msgstr "Gruppera kommandon"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Streckegenskaper"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Ställ in linjebredd på verklig markering"
@@ -842,6 +549,10 @@ msgstr "Rundad hopfogning"
msgid "Bevel join"
msgstr "Fasad hopfogning"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Resurser"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Mönster"
@@ -850,6 +561,19 @@ msgstr "Mönster"
msgid "Clipart"
msgstr "Clipart"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importera"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Omvandla"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -904,6 +628,446 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Skjuva verklig markering i Y-riktning"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Felaktigt OASIS-dokument. Taggen office:body hittades inte."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Felaktigt OASIS-dokument. Taggen office:drawing hittades inte."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Felaktigt OASIS-dokument. Taggen draw:page hittades inte."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Infoga Clipart"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Klistra in objekt"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Klistra in objekt"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr "Den här åtgärden kan inte ångras senare. Vill du verkligen fortsätta?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Rensa historik"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Zooma bredd"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Hela sidan"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "Visnings&läge"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Trådram"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25 %"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50 %"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200 %"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300 %"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400 %"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800 %"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Visa sidmarginaler"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Dölj sidmarginaler"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Importera grafik..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "Ta &bort"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Historik"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Duplicera"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Placera &överst"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Höj"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Sänk"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Placera &underst"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Vänsterjustera"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Centrera (horisontellt)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Högerjustera"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Justera till överkant"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Centrera (vertikalt)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Justera till underkant"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Fördela centrerat (horisontellt)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Fördela mellanrum (horisontellt)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Fördela längs vänsterkanter"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Fördela längs högerkanter"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Fördela centrerat (vertikalt)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Fördela mellanrum (vertikalt)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Fördela längs underkanter"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Fördela längs överkanter"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Visa linjaler"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Dölj linjaler"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Visar eller gömmer linjaler."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Visa rutnät"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Dölj rutnät"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Visar eller gömmer rutnät."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Bind till rutnät"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Binder till rutnät."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "&Gruppera objekt"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "Dela &upp objektgrupp"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "Stän&g kontur"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Linjestil"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Ange linjebredd"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Anpassa Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "Sid&layout..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Lager"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Fil att öppna"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "&Platta ut kontur..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Platta ut kontur"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Streckegenskaper"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Platthet:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Bildverktyg:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Bildverktyg"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Välj bild att lägga till"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Infoga bild"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Infoga knutar..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Infoga knutar"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Knutar:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "&Runda hörn..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Gör till polygon"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Runda hörn:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Runda hörn"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "&Skuggeffekt..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Skapa skuggeffekt"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Avstånd:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Vinkel:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Skapa skugga"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Virvla/kläm..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Virvla kläm"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Kläm:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radie:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Zoomverktyg:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr ""
+"<i>Klicka och dra</i> för att zooma in till ett rektangulärt område.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>Högerklicka</i> på duken för att zooma ut.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr "<i>Zooma in och ut på duken</i><br>med + och - tangenterna."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Zoomverktyg"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomverktyg"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips"
@@ -912,8 +1076,7 @@ msgstr "Ellips"
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Flera linjer"
@@ -973,7 +1136,7 @@ msgstr "Startvinkel:"
msgid "End angle:"
msgstr "Slutvinkel:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Ellipsverktyg"
@@ -982,7 +1145,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Redigera toning"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Toningsverktyg"
@@ -999,23 +1162,19 @@ msgid ""
"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
"<br>"
msgstr ""
-"<i>Klicka och dra</i> en toningsvektor för att ändra toningsvektorn."
-"<br>"
+"<i>Klicka och dra</i> en toningsvektor för att ändra toningsvektorn.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
"<i>Håll nere skifttangenten, klicka och dra</i> för att flytta den radiella "
-"toningens brännpunkt."
-"<br>"
+"toningens brännpunkt.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
msgstr ""
-"<i>Tryck på i eller Skift+i</i> för att minska eller öka greppstorleken."
-"<br>"
+"<i>Tryck på i eller Skift+i</i> för att minska eller öka greppstorleken.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:118
msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>"
@@ -1062,7 +1221,7 @@ msgstr "<i>Klicka och dra</i> för att välja mönstervektor.<br>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Välj ett mönster."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Mönsterverktyg"
@@ -1105,10 +1264,10 @@ msgstr "- <i>Klicka</i> för att börja rita, släpp när du är klar."
#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
-"- Tryck på <i>returtangenten</i> eller <i>dubbelklicka</i> "
-"för att avsluta linjen.</qt>"
+"- Tryck på <i>returtangenten</i> eller <i>dubbelklicka</i> för att avsluta "
+"linjen.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Pennverktyg"
@@ -1120,11 +1279,6 @@ msgstr "Penna"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Infoga polygon"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radie:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Kanter:"
@@ -1139,21 +1293,17 @@ msgstr "<qt><b>Flerlinjeverktyg:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Klicka</i> för att lägga till en nod och <i>dra</i> "
-"för att ange dess Beziervektor."
-"<br>"
+"- <i>Klicka</i> för att lägga till en nod och <i>dra</i> för att ange dess "
+"Beziervektor.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Tryck på <i>Ctrl</i> under tiden du drar för att redigera föregående "
-"Beziervektor."
-"<br>"
+"Beziervektor.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
@@ -1172,7 +1322,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Tryck på <i>Esc</i> för att avbryta hela linjen.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Verktyg för flera linjer"
@@ -1258,48 +1408,35 @@ msgstr "<qt><b>Markeringsverktyg:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Markera i aktuellt lager:</i>"
-"<br>Markeringen görs i lagret som valts i lagerhanteraren."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Markera i aktuellt lager:</i><br>Markeringen görs i lagret som valts i "
+"lagerhanteraren.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Markera i synliga lager:</i>"
-"<br>Markeringen görs i synliga lager (med ett öga i lagerhanteraren)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Markera i synliga lager:</i><br>Markeringen görs i synliga lager (med ett "
+"öga i lagerhanteraren).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Markera i valda lager:</i>"
-"<br>Markeringen görs i lagret som kryssats för i lagerhanteraren."
-"<br>"
+"<i>Markera i valda lager:</i><br>Markeringen görs i lagret som kryssats för "
+"i lagerhanteraren.<br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Flytta med piltangenter</i>"
-"<br>Markeringen kan flyttas upp, ner, vänster och höger med motsvarande "
-"piltangent."
+"<i>Flytta med piltangenter</i><br>Markeringen kan flyttas upp, ner, vänster "
+"och höger med motsvarande piltangent."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1311,7 +1448,7 @@ msgstr "Markering [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Ingen markering"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Markeringsverktyg"
@@ -1370,7 +1507,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Tona:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Orientering:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1425,7 +1563,7 @@ msgstr "Inre vinkel:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Rundhet:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Stjärnverktyg"
@@ -1437,15 +1575,6 @@ msgstr "Rita en stjärna"
msgid "Shadow"
msgstr "Skugga"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Vinkel:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Avstånd:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Rita genomskinlig skugga"
@@ -1458,6 +1587,10 @@ msgstr "Text"
msgid "Bold"
msgstr "Fetstil"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Justering:"
@@ -1482,6 +1615,11 @@ msgstr "Redigera baskontur"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Konvertera till former"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekter"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Ny text"
@@ -1536,19 +1674,17 @@ msgstr "<i>Klicka och dra</i> för att placera text i en viss riktning.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
"<i>Klicka</i> på ett utvalt konturobjekt för att placera text längs dess "
-"kontur."
-"<br>"
+"kontur.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>Klicka</i> på ett utvalt textobjekt för att ändra det.<br></qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Textverktyg"
@@ -1594,6 +1730,15 @@ msgstr "text"
msgid "image"
msgstr "bild"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Bildverktyg"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Upprepa:"
@@ -1634,10 +1779,20 @@ msgstr "&Lägg till i fördefinierade toningar"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Allmän ogenomskinlighet:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Fördefinierade toningar"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Ta &bort"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Importera"
@@ -1732,118 +1887,75 @@ msgstr "Relativ &position"
msgid "Solid"
msgstr "Heldragen"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "&Platta ut kontur..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Platta ut kontur"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Platthet:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Bildverktyg:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Bildverktyg"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Välj bild att lägga till"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Infoga bild"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Infoga knutar..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Infoga knutar"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Knutar:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "&Runda hörn..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Gör till polygon"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Runda hörn:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Runda hörn"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "&Skuggeffekt..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "&Rensa"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Skapa skuggeffekt"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Objekt"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Skapa skugga"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "Or&dning"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Virvla/kläm..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Justera"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Virvla kläm"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Fördela"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Kläm:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "Effe&kter"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Zoomverktyg:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Penninställningar"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"<i>Klicka och dra</i> för att zooma in till ett rektangulärt område."
-"<br>"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>Högerklicka</i> på duken för att zooma ut.<br>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr "<i>Zooma in och ut på duken</i><br>med + och - tangenterna."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Verktygslåda"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Zoomverktyg"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Justera"
#~ msgid "Gradient tool"
#~ msgstr "Toningsverktyg"
diff --git a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/karbon.po
index cf064927..046d3b02 100644
--- a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/karbon.po
@@ -7,70 +7,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 10:20+0300\n"
"Last-Translator: Dicle Cevizci <diclecevizci@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "T&emizle"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Nesne"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Sırala"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Hizala"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Dağıtmak"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Efe&ktler"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Nesne"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Araç kutusu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Serdar Cevher, Berkin Bozdoğan, Ayten Gülen, Dicle Cevizci"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -78,290 +31,6 @@ msgstr ""
"scevher@gsl.gsu.edu.tr, berkin@berkinbozdogan.com, aytengulen@yahoo.co.uk, "
"diclecevizci@gmail.com"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Geçersiz OASIS belgesi. Ofis:gövde etiketi bulunamadı."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Geçersiz OASIS belgesi. Ofis:çizim etiketi bulunamadı."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Geçersiz OASIS belgesi. Çizim:sayfa etiketi bulunamadı."
-
-#: karbon_view.cc:380
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "içeriye Küçük Resim Aktar"
-
-#: karbon_view.cc:499
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Nesneyi Yapıştır"
-
-#: karbon_view.cc:500
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Nesneleri Yapıştır"
-
-#: karbon_view.cc:550
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Bu işlem daha sonra geri alınamaz. Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#: karbon_view.cc:551
-msgid "Purge History"
-msgstr "Temizleme Geçmişi"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:679
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Nesneyi İkile"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:680
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Nesneleri İkile"
-
-#: karbon_view.cc:799 karbon_view.cc:958
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Yakınlaştırma Genişliği"
-
-#: karbon_view.cc:805 karbon_view.cc:957
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Tüm Sayfa"
-
-#: karbon_view.cc:929
-msgid "View &Mode"
-msgstr "Görüntüleme Ki&pi"
-
-#: karbon_view.cc:937
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: karbon_view.cc:937
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Telçerçevesi"
-
-#: karbon_view.cc:944
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "%25"
-
-#: karbon_view.cc:946
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "%50"
-
-#: karbon_view.cc:948
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "%100"
-
-#: karbon_view.cc:950
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "%200"
-
-#: karbon_view.cc:952
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "%300"
-
-#: karbon_view.cc:954
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "%400"
-
-#: karbon_view.cc:956
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "%800"
-
-#: karbon_view.cc:967
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Sayfa Kenar Boşluklarını Göster"
-
-#: karbon_view.cc:970
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Sayfa Kenar Boşluklarını Gizle"
-
-#: karbon_view.cc:988
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "Grafik &Al..."
-
-#: karbon_view.cc:991
-msgid "D&elete"
-msgstr "S&il"
-
-#: karbon_view.cc:994
-msgid "&History"
-msgstr "&Geçmiş"
-
-#: karbon_view.cc:1000 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Kopyası"
-
-#: karbon_view.cc:1003
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Öne geçi&r"
-
-#: karbon_view.cc:1006
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Kaldır"
-
-#: karbon_view.cc:1009
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Daha az"
-
-#: karbon_view.cc:1012
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Geri &gönder"
-
-#: karbon_view.cc:1016
-msgid "Align Left"
-msgstr "Sola Hizala"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Merkeze Hizala (Yatay)"
-
-#: karbon_view.cc:1024
-msgid "Align Right"
-msgstr "Sağa Hizala"
-
-#: karbon_view.cc:1028
-msgid "Align Top"
-msgstr "Yukarı Hizala"
-
-#: karbon_view.cc:1032
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Ortaya Hizala (Dikey)"
-
-#: karbon_view.cc:1036
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Aşağı Hizala"
-
-#: karbon_view.cc:1041
-#, fuzzy
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Merkeze Hizala (Yatay)"
-
-#: karbon_view.cc:1045
-#, fuzzy
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Merkeze Hizala (Yatay)"
-
-#: karbon_view.cc:1049
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1053
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1057
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1061
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1065
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1069
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1073
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Cetvelleri Göster"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Cetvelleri Sakla"
-
-#: karbon_view.cc:1077
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Cetvelleri gösterir veya gizler"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Kılavuzu Göster"
-
-#: karbon_view.cc:1081
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Kılavuzu Sakla"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Kılavuzu gösterir veya gizler"
-
-#: karbon_view.cc:1085
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Kılavuza Uydur"
-
-#: karbon_view.cc:1086
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Kılavuza Uydurur"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "&Nesneleri Grupla"
-
-#: karbon_view.cc:1092
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "&Nesneleri Gruplama"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "&Close Path"
-msgstr "Yolu &Kapat"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Line Style"
-msgstr "Çizgi Biçemi"
-
-#: karbon_view.cc:1104
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Çizgi Genişliğini Ayarla"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Karbon'u Ayarla..."
-
-#: karbon_view.cc:1121
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "Sayfa &Düzeni..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1451
-msgid "Document"
-msgstr "Belge"
-
-#: karbon_view.cc:1459
-msgid "Layers"
-msgstr "Katmanlar"
-
-#: karbon_view.cc:1466
-msgid "History"
-msgstr "Geçmiş"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1473
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Darbe Özellikleri"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1491
-msgid "Transform"
-msgstr "Dönüştür"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1501
-msgid "Resources"
-msgstr "Kaynaklar"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Açılacak dosya"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Nesneleri Hizala"
@@ -378,6 +47,16 @@ msgstr "Temizle"
msgid "Close Path"
msgstr "Yolu Kapat"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Geri Al: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Yinele: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Geri Al: "
@@ -449,6 +128,14 @@ msgstr "Metni Ekle"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Nesneleri Dönüştür"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Nesneyi İkile"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Nesneleri İkile"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Nesneyi Dönüştür"
@@ -559,10 +246,15 @@ msgstr "D:"
msgid "Opacity"
msgstr "Opaklık"
-#: dialogs/vcolortab.cc:108 dockers/vcolordocker.cc:81
+#: dialogs/vcolortab.cc:108 dockers/vcolordocker.cc:83
msgid "RGB"
msgstr "KYM(RGB)"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Karbon'u Ayarla..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
@@ -575,6 +267,10 @@ msgstr "Çeşitli"
msgid "Grid"
msgstr "Kılavuz"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Belge"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Belge Ayarları"
@@ -615,6 +311,10 @@ msgstr "Kılavuza uydur"
msgid "Grid &color:"
msgstr "Kılavuz rengi:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Yatay"
@@ -696,15 +396,15 @@ msgstr "Katılım"
msgid "Color Chooser"
msgstr "Renk Seçici"
-#: dockers/vcolordocker.cc:73
+#: dockers/vcolordocker.cc:74
msgid "HSV"
msgstr ""
-#: dockers/vcolordocker.cc:90 plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:73
+#: dockers/vcolordocker.cc:92 plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:73
msgid "Opacity:"
msgstr "Opaklık:"
-#: dockers/vcolordocker.cc:93
+#: dockers/vcolordocker.cc:95
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alfa (opaklık)"
@@ -740,6 +440,12 @@ msgstr "Yükselt"
msgid "Lower"
msgstr "İndir"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "S&il"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Nesne"
@@ -804,6 +510,10 @@ msgstr "Komutlar"
msgid "Group commands"
msgstr "Komutları grupla"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Darbe Özellikleri"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Mevcut seçimin çizgi genişliğini belirle"
@@ -842,6 +552,10 @@ msgstr "Yuvarlak Köşeler"
msgid "Bevel join"
msgstr ""
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Kaynaklar"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Desenler"
@@ -850,6 +564,19 @@ msgstr "Desenler"
msgid "Clipart"
msgstr "Küçük resim"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&İçeri Aktar"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Dönüştür"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -906,6 +633,446 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Mevcut seçimi y-yönünde kırp"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Geçersiz OASIS belgesi. Ofis:gövde etiketi bulunamadı."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Geçersiz OASIS belgesi. Ofis:çizim etiketi bulunamadı."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Geçersiz OASIS belgesi. Çizim:sayfa etiketi bulunamadı."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "içeriye Küçük Resim Aktar"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Nesneyi Yapıştır"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Nesneleri Yapıştır"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Bu işlem daha sonra geri alınamaz. Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Temizleme Geçmişi"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Yakınlaştırma Genişliği"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Tüm Sayfa"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "Görüntüleme Ki&pi"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Telçerçevesi"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "%25"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "%50"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "%100"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "%200"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "%300"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "%400"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "%800"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Sayfa Kenar Boşluklarını Göster"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Sayfa Kenar Boşluklarını Gizle"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "Grafik &Al..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "S&il"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Geçmiş"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Kopyası"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Öne geçi&r"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Kaldır"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Daha az"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Geri &gönder"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Sola Hizala"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Merkeze Hizala (Yatay)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Sağa Hizala"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Yukarı Hizala"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Ortaya Hizala (Dikey)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Aşağı Hizala"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Merkeze Hizala (Yatay)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Merkeze Hizala (Yatay)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Merkeze Hizala (Yatay)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Merkeze Hizala (Yatay)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Cetvelleri Göster"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Cetvelleri Sakla"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Cetvelleri gösterir veya gizler"
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Kılavuzu Göster"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Kılavuzu Sakla"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Kılavuzu gösterir veya gizler"
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Kılavuza Uydur"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Kılavuza Uydurur"
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "&Nesneleri Grupla"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "&Nesneleri Gruplama"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "Yolu &Kapat"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Çizgi Biçemi"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Çizgi Genişliğini Ayarla"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Karbon'u Ayarla..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "Sayfa &Düzeni..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Katmanlar"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Açılacak dosya"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "&Yolu Düzleştir..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Yolu Düzleştir"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Darbe Özellikleri"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Yassılık:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Resim aracı:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Resim Aracı"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Eklenecek Resmi Seçin"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Resim Ekle"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Görüntü"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Düğüm Ekle..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Düğümleri Ekle"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Düğümler"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "&Yuvarlak Köşeler..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Poligonlaştır"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Yuvarlak köşeler:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Yuvarlak Köşeler"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "&Gölge Etkisi..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Gölge Etkisi Yarat"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Uzaklık:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Açı:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Gölge Oluştur"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Döndür/Tut..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Tutamı Döndür"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Tutam:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Yarıçap:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Yakınlaştırma aracı:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "Dörtgen alana yakınlaşmak için <i>tıklayıp sürükleyin</i>.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "Tuvalden uzaklaşmak için <i>sağ tıklayın</i>.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr "<i>+/- tuşlarına basarak</i><br>yakınlaştırıp/uzaklaştırabilirsiniz."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Yakınlaştırma Aracı"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Yakınlaştırma Aracı"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Elips"
@@ -914,8 +1081,7 @@ msgstr "Elips"
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon(çok kenarlı)"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Çokçizgili"
@@ -975,7 +1141,7 @@ msgstr "Başlangıç açısı:"
msgid "End angle:"
msgstr "Bitiş açısı:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Elips Aracı"
@@ -983,9 +1149,9 @@ msgstr "Elips Aracı"
msgid "Edit Gradient"
msgstr "Eğimi Düzenle"
-#: tools/vgradienttool.cc:107
-#, fuzzy
-msgid "Gradient tool"
+#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
+#: tools/vgradienttool.h:44
+msgid "Gradient Tool"
msgstr "Eğim Aracı"
#: tools/vgradienttool.cc:113
@@ -1006,8 +1172,7 @@ msgstr "Eğim vektörünü değiştirmek için <i>tıkla ve sürükle</i>.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr "Eğim vektörünü seçmek için <i>tıkla ve sürükle</i>.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
@@ -1030,10 +1195,6 @@ msgstr "Bir renk noktasını düzenlemek için üzerine<i>çift tıklayın</i> .
msgid "<i>Right click</i> on a color point to remove it.</qt>"
msgstr "Bir renk noktasını kaldırmak için üzerine <i>sağ tıklayın</i>.</qt>"
-#: tools/vgradienttool.cc:479 tools/vgradienttool.h:43
-msgid "Gradient Tool"
-msgstr "Eğim Aracı"
-
#: tools/vpatterntool.cc:49
msgid "Choose Pattern"
msgstr "Deseni Seç"
@@ -1063,7 +1224,7 @@ msgstr "Desen vektörünü seçmek için <i>tıklayın ve sürükleyin</i>.</qt>
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Lütfen bir desen seçin."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Desen Aracı"
@@ -1106,10 +1267,10 @@ msgstr "- <i>Tıkla</i> ve çizmeye başla, bitirince bırak."
#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
-"- Çoklu çizgiyi sonlandırmak için <i>Giriş</i>'e basın veya <i>çıft tıklayın</i>"
-".</qt>"
+"- Çoklu çizgiyi sonlandırmak için <i>Giriş</i>'e basın veya <i>çıft "
+"tıklayın</i>.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Kalem Aracı"
@@ -1121,11 +1282,6 @@ msgstr "Kalem"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Poligon Ekle"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Yarıçap:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Kenarlar:"
@@ -1140,30 +1296,25 @@ msgstr "<qt><b>Çoklu çizgi aracı:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- Bir düğüm eklemek için <i>tıklayın</i> ve bezier vektörünü ayarlamak için <i>"
-"sürükleyin</i>."
-"<br>"
+"- Bir düğüm eklemek için <i>tıklayın</i> ve bezier vektörünü ayarlamak için "
+"<i>sürükleyin</i>.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Sürüklerken <i>Ctrl</i>'ye basılı tutarak önceki bezier vektörünü "
-"düzenleyebilirsiniz."
-"<br>"
+"düzenleyebilirsiniz.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line."
"<br>"
msgstr ""
-"- Bir eğriyi düz çizgiye dönüştürmek için sürüklerken <i>Shift</i>"
-"'e basılı tutun ."
-"<br>"
+"- Bir eğriyi düz çizgiye dönüştürmek için sürüklerken <i>Shift</i>'e basılı "
+"tutun .<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
@@ -1174,7 +1325,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Tüm çoklu çizgiyi iptal etmek için <i>Esc</i>'ya basın.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Çoklu Çizgi Aracı"
@@ -1262,50 +1413,35 @@ msgstr "<qt><b>Seçim aracı:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Geçerli katmandan seçim:</i>"
-"<br>Bu seçim katman göstergesinden seçilmiş katmandan yapılır."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Geçerli katmandan seçim:</i><br>Bu seçim katman göstergesinden seçilmiş "
+"katmandan yapılır.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Görünen katmandan seçim:</i>"
-"<br>Bu seçim görünen katmanlardan (katman göstergesinde göz olarka görünen) "
-"yapılır."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Görünen katmandan seçim:</i><br>Bu seçim görünen katmanlardan (katman "
+"göstergesinde göz olarka görünen) yapılır.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Seçili katmandan seçim:</i>"
-"<br>Bu seçim katman göstergesinden işaretlenmiş katmanlardan yapılır."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Seçili katmandan seçim:</i><br>Bu seçim katman göstergesinden "
+"işaretlenmiş katmanlardan yapılır.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i> Ok tuşlarıyla konumlandırma: </i> "
-"<br> Bu seçim gerekli yön tuşları ile yukar, aşağı, sağa veya sola "
-"konumlandırılabilir."
+"<i> Ok tuşlarıyla konumlandırma: </i> <br> Bu seçim gerekli yön tuşları ile "
+"yukar, aşağı, sağa veya sola konumlandırılabilir."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1317,7 +1453,7 @@ msgstr "Seçim [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Seçim yok"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Aracı Seç"
@@ -1374,7 +1510,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Kayış:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Yöneliş:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1429,7 +1566,7 @@ msgstr "İç açı:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Yuvarlaklık"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Yıldız Aracı"
@@ -1441,15 +1578,6 @@ msgstr "Bir yıldız çiz"
msgid "Shadow"
msgstr "Gölge"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Açı:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Uzaklık:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Yarı saydam gölge çiz"
@@ -1462,6 +1590,10 @@ msgstr "Metin"
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Hizalama:"
@@ -1487,7 +1619,8 @@ msgstr "Temel You Düzenle"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Şekillere Dönüştür"
-#: tools/vtexttool.cc:377
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
msgid "Effects"
msgstr "Efektler"
@@ -1546,18 +1679,16 @@ msgstr "Dörtgen alana yakınlaşmak için <i>tıklayıp sürükleyin</i>.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr "Seçicide olmasını istediğiniz desene <i>tıklayın</i>.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr ""
-"Seçili metin nesnesini değiştirmek için üzerine <i>tıklayın</i>. "
-"<br></qt>"
+"Seçili metin nesnesini değiştirmek için üzerine <i>tıklayın</i>. <br></qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Metin Aracı"
@@ -1599,6 +1730,15 @@ msgstr "metin"
msgid "image"
msgstr "resim"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Resim Aracı"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Tekrarla:"
@@ -1639,10 +1779,20 @@ msgstr "Öntanımlı Eğimlere &Ekle"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Genel saydamsızlık:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Öntanımlı Eğimler"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "S&il"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&İçeri Aktar"
@@ -1661,67 +1811,67 @@ msgid ""
"Width:"
msgstr "Genişlik:"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:47 widgets/vsmallpreview.cc:248
+#: widgets/vsmallpreview.cc:47 widgets/vsmallpreview.cc:253
msgid "Stroke: None"
msgstr "Darbe: Yok"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:53 widgets/vsmallpreview.cc:153
+#: widgets/vsmallpreview.cc:53 widgets/vsmallpreview.cc:159
msgid "Fill: None"
msgstr "Doldur: Yok"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:109
+#: widgets/vsmallpreview.cc:115
msgid "Fill: RGB"
msgstr "Doldur: RGB"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:111
+#: widgets/vsmallpreview.cc:117
msgid "Fill: CMYK"
msgstr "Doldur: CMYK"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:113
+#: widgets/vsmallpreview.cc:119
msgid "Fill: HSB"
msgstr "Doldur: HSB"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:115
+#: widgets/vsmallpreview.cc:121
msgid "Fill: Grayscale"
msgstr "Doldur: Gri tonlama"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:117
+#: widgets/vsmallpreview.cc:123
msgid "Fill: Color"
msgstr "Doldur: Renk"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:126
+#: widgets/vsmallpreview.cc:132
msgid "Fill: Gradient"
msgstr "Doldur: Eğim"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:148
+#: widgets/vsmallpreview.cc:154
msgid "Fill: Pattern"
msgstr "Doldur: Desen"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:205
+#: widgets/vsmallpreview.cc:210
msgid "Stroke: RGB"
msgstr "Darbe: RGB"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:207
+#: widgets/vsmallpreview.cc:212
msgid "Stroke: CMYK"
msgstr "Darbe: CMYK"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:209
+#: widgets/vsmallpreview.cc:214
msgid "Stroke: HSB"
msgstr "Darbe: HSB"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:211
+#: widgets/vsmallpreview.cc:216
msgid "Stroke: Grayscale"
msgstr "Darbe Gri tonlama"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:213
+#: widgets/vsmallpreview.cc:218
msgid "Stroke: Color"
msgstr "Darbe: Renk"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:222
+#: widgets/vsmallpreview.cc:227
msgid "Stroke: Gradient"
msgstr "Darbe: Eğim"
-#: widgets/vsmallpreview.cc:243
+#: widgets/vsmallpreview.cc:248
msgid "Stroke: Pattern"
msgstr "Darbe: Desen"
@@ -1737,113 +1887,76 @@ msgstr "Bağlı Ko&num"
msgid "Solid"
msgstr "Katı"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "&Yolu Düzleştir..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Yolu Düzleştir"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Yassılık:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Resim aracı:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Resim Aracı"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Eklenecek Resmi Seçin"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Resim Ekle"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Görüntü"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Düğüm Ekle..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Düğümleri Ekle"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Düğümler"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "&Yuvarlak Köşeler..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Poligonlaştır"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Yuvarlak köşeler:"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Yuvarlak Köşeler"
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "T&emizle"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "&Gölge Etkisi..."
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Gölge Etkisi Yarat"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Nesne"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Sırala"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Gölge Oluştur"
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Hizala"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Döndür/Tut..."
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Dağıtmak"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Tutamı Döndür"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "Efe&ktler"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Tutam:"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Kalem Ayarları"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Yakınlaştırma aracı:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "Dörtgen alana yakınlaşmak için <i>tıklayıp sürükleyin</i>.<br>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Nesne"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "Tuvalden uzaklaşmak için <i>sağ tıklayın</i>.<br>"
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Araç kutusu"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr "<i>+/- tuşlarına basarak</i><br>yakınlaştırıp/uzaklaştırabilirsiniz."
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Hizala"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Yakınlaştırma Aracı"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient tool"
+#~ msgstr "Eğim Aracı"
diff --git a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/karbon.po
index 27becaf0..a34c2c1c 100644
--- a/koffice-i18n-uk/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-uk/messages/koffice/karbon.po
@@ -4,364 +4,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-20 17:02-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "О&чистити"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Об'єкт"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Порядок"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Вирівняти"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Розподілити"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "&Ефекти"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Об'єкт"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Панель інструментів"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Ефекти"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Не чинний документ OASIS. Не знайдено мітки office:body."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Не чинний документ OASIS. Не знайдено мітки office:drawing."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Не чинний документ OASIS. Не знайдено мітки draw:page."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Вставити ілюстрацію"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Вставити об'єкт"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Вставити об'єкти"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr "Цю дію неможливо відмінити. Ви дійсно хочете продовжити?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Очистити історію"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Дублювати об'єкт"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Дублювати об'єкти"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Ширина масштабування"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Всю сторінку"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "Режим &перегляду"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Контур"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Показати поля сторінки"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Сховати поля сторінки"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Імпортувати зображення..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "Ви&далити"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Історія"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Здублювати"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Перемістити на &передній план"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Підняти"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Опустити"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Перемістити на &задній план"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "По лівому краю"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "По центру (горизонтально)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "По правому краю"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "По верхньому краю"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Вирівняти по середині (вертикально)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "По нижньому краю"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Розподілити по центру (горизонтально)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Розподілити проміжки (горизонтально)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Розподілити рамки ліворуч"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Розподілити рамки праворуч"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Розподілити по центру (вертикально)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Розподілити проміжки (вертикально)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Розподілити рамки внизу"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Розподілити рамки зверху"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Показати лінійки"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Сховати лінійки"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Показати або сховати лінійки"
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Показати ґратку"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Сховати ґратку"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Показати або сховати ґратку"
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Чіплятися до ґратки"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Чіплятися до ґратки"
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "&Згрупувати об'єкти"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "&Розгрупувати об'єкти"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Замкнути криву"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Стиль лінії"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Вказати товщину лінії"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Налаштувати Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "&Формат сторінки..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Документ"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Шари"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Історія"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Властивості штрихування"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Перетворити"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Ресурси"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "Відкрити файл"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Вирівняти об'єкти"
@@ -378,6 +44,16 @@ msgstr "Очистити"
msgid "Close Path"
msgstr "Замкнути криву"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Вернути: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Повторити: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Вернути: "
@@ -449,6 +125,14 @@ msgstr "Вставити текст"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Змінити об'єкти"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Дублювати об'єкт"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Дублювати об'єкти"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Змінити об'єкт"
@@ -563,6 +247,11 @@ msgstr "Прозорість"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Налаштувати Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
@@ -575,6 +264,10 @@ msgstr "Інше"
msgid "Grid"
msgstr "Ґратка"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Параметри документа"
@@ -615,6 +308,10 @@ msgstr "Притягати до ґ&ратки"
msgid "Grid &color:"
msgstr "&Колір ґратки:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Горизонтальна:"
@@ -740,6 +437,12 @@ msgstr "Підняти"
msgid "Lower"
msgstr "Опустити"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Ви&далити"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Елемент"
@@ -804,6 +507,10 @@ msgstr "Команди"
msgid "Group commands"
msgstr "Згрупувати команди"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Властивості штрихування"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Вказати ширину лінії вибраного"
@@ -840,6 +547,10 @@ msgstr "Заокруглене з'єднання"
msgid "Bevel join"
msgstr "Скісне з'єднання"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Взірці"
@@ -848,6 +559,19 @@ msgstr "Взірці"
msgid "Clipart"
msgstr "Ілюстрація"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Імпортувати"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Перетворити"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -902,6 +626,445 @@ msgstr "ВY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Перекосити вибране в напрямку осі Y"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Не чинний документ OASIS. Не знайдено мітки office:body."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Не чинний документ OASIS. Не знайдено мітки office:drawing."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Не чинний документ OASIS. Не знайдено мітки draw:page."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Вставити ілюстрацію"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Вставити об'єкт"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Вставити об'єкти"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr "Цю дію неможливо відмінити. Ви дійсно хочете продовжити?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Очистити історію"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Ширина масштабування"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Всю сторінку"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "Режим &перегляду"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайний"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Контур"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Показати поля сторінки"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Сховати поля сторінки"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Імпортувати зображення..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "Ви&далити"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Історія"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Здублювати"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Перемістити на &передній план"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Підняти"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Опустити"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Перемістити на &задній план"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "По лівому краю"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "По центру (горизонтально)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "По правому краю"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "По верхньому краю"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Вирівняти по середині (вертикально)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "По нижньому краю"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Розподілити по центру (горизонтально)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Розподілити проміжки (горизонтально)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Розподілити рамки ліворуч"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Розподілити рамки праворуч"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Розподілити по центру (вертикально)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Розподілити проміжки (вертикально)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Розподілити рамки внизу"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Розподілити рамки зверху"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Показати лінійки"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Сховати лінійки"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Показати або сховати лінійки"
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Показати ґратку"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Сховати ґратку"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Показати або сховати ґратку"
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Чіплятися до ґратки"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Чіплятися до ґратки"
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "&Згрупувати об'єкти"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "&Розгрупувати об'єкти"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Замкнути криву"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Стиль лінії"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Вказати товщину лінії"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Налаштувати Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "&Формат сторінки..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Шари"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Історія"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "&Згладити криву..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Згладити криву"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Властивості штрихування"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Пласкість:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Зображення:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Зображення"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Виберіть яке зображення додати"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Вставити зображення"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Зображення"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Вставити вузли..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Вставити вузли"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Вузли:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "&Закруглені кутки..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Випрямити лінії"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Закруглені кутки:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Закруглені кутки"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "&Ефект тіні..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Створити ефект тіні"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Відстань:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Кут:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Створити тінь"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Скручування/стискання..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Скручування стискання"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Стискання:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Радіус:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Масштабування:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>Клацніть і потягніть</i>, щоб масштабувати прямокутну ділянку.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>Клацніть правою кнопкою мишки</i>, щоб зменшити канву.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr "<i>Натисніть клавіші +/-</i><br>, щоб збільшити/зменшити канву."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Еліпс"
@@ -910,8 +1073,7 @@ msgstr "Еліпс"
msgid "Polygon"
msgstr "Багатокутник"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Ламана"
@@ -971,7 +1133,7 @@ msgstr "Початковий кут:"
msgid "End angle:"
msgstr "Кінцевий кут:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Еліпс"
@@ -980,7 +1142,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Змінити градієнт"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Градієнт"
@@ -997,18 +1159,15 @@ msgid ""
"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
"<br>"
msgstr ""
-"<i>Клацніть і потягніть мишкою</i> держак вектора градієнта, щоб змінити вектор "
-"градієнта."
-"<br>"
+"<i>Клацніть і потягніть мишкою</i> держак вектора градієнта, щоб змінити "
+"вектор градієнта.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
-"<i>Натиснувши на Shift клацніть і потягніть мишкою</i>"
-", щоб перетягнути точку фокусу радіального градієнта."
-"<br>"
+"<i>Натиснувши на Shift клацніть і потягніть мишкою</i>, щоб перетягнути "
+"точку фокусу радіального градієнта.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
@@ -1062,7 +1221,7 @@ msgstr "<i>Клацніть і перетягніть</i>, щоб вибрати
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Будь ласка, виберіть взірець."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Взірець"
@@ -1108,7 +1267,7 @@ msgstr ""
"- Натисніть <i>Enter</i> або <i>клацніть двічі</i>, щоб закінчити малювання "
"кривої.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Олівець"
@@ -1120,11 +1279,6 @@ msgstr "Олівець"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Вставити багатокутник"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Радіус:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Країв:"
@@ -1139,29 +1293,25 @@ msgstr "<qt><b>Ламана лінія:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Клацніть</i>, щоб додати вузол і <i>перетягніть</i>"
-", щоб встановити його вектор Безьє."
-"<br>"
+"- <i>Клацніть</i>, щоб додати вузол і <i>перетягніть</i>, щоб встановити "
+"його вектор Безьє.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Натисніть <i>Ctrl</i> під час перетягання, щоб змінити попередній вектор "
-"Безьє."
-"<br>"
+"Безьє.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line."
"<br>"
msgstr ""
-"- Натисніть <i>Shift</i> під час перетягання, щоб змінити криву у пряму лінію."
-"<br>"
+"- Натисніть <i>Shift</i> під час перетягання, щоб змінити криву у пряму "
+"лінію.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
@@ -1172,7 +1322,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Натисніть <i>Esc</i>, щоб скасувати цілу криву.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Ламана лінія"
@@ -1258,49 +1408,35 @@ msgstr "<qt><b>Засіб вибору:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Вибрати в поточному шарі:</i>"
-"<br>Вибір зроблено в шарі, який вибраний в списку."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Вибрати в поточному шарі:</i><br>Вибір зроблено в шарі, який вибраний в "
+"списку.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Вибрати у видимих шарах:</i>"
-"<br>Вибір зроблено у видимих шарах (око в списку шарів)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Вибрати у видимих шарах:</i><br>Вибір зроблено у видимих шарах (око в "
+"списку шарів).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Вибрати у вибраних шарах:</i>"
-"<br>Вибір зроблено у всіх позначених шарах в списку."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Вибрати у вибраних шарах:</i><br>Вибір зроблено у всіх позначених шарах в "
+"списку.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Пересування за допомогою клавіш стрілок</i>"
-"<br>Вибране можна пересунути вгору, вниз, ліворуч або праворуч за допомогою "
-"відповідних клавіш стрілок."
+"<i>Пересування за допомогою клавіш стрілок</i><br>Вибране можна пересунути "
+"вгору, вниз, ліворуч або праворуч за допомогою відповідних клавіш стрілок."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1312,7 +1448,7 @@ msgstr "Вибір [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Нічого не вибрано"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Засіб вибору"
@@ -1327,8 +1463,8 @@ msgstr "<i>Клацніть і перетягніть</i>, щоб додати
#: tools/vshapetool.cc:56
msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>"
msgstr ""
-"<i>Клацніть</i>, щоб додати шаблон за допомогою значень властивостей "
-"засобу.</qt>"
+"<i>Клацніть</i>, щоб додати шаблон за допомогою значень властивостей засобу."
+"</qt>"
#: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214
msgid "Shear"
@@ -1371,7 +1507,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Згасання:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Орієнтація:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1426,7 +1563,7 @@ msgstr "Внутрішній кут:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Заокругленість:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Зірка"
@@ -1438,15 +1575,6 @@ msgstr "Намалювати зірку"
msgid "Shadow"
msgstr "Тінь"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Кут:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Відстань:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Намалювати напівпрозору тінь"
@@ -1459,6 +1587,10 @@ msgstr "Текст"
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Вирівнювання:"
@@ -1483,6 +1615,11 @@ msgstr "Змінити базовий шлях"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Перетворити в шаблон"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Ефекти"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Новий текст"
@@ -1539,8 +1676,7 @@ msgstr ""
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
"<i>Клацніть</i> на вибраний шлях об'єкта, щоб розмістити текст вздовж нього."
"<br>"
@@ -1550,7 +1686,7 @@ msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>Клацніть</i> на вибраний об'єкт тексту, щоб його змінити.</qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Текст"
@@ -1598,6 +1734,15 @@ msgstr "текст"
msgid "image"
msgstr "зображення"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Зображення"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Повтор.:"
@@ -1638,10 +1783,20 @@ msgstr "&Додати до типових градієнтів"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Загальна прозорість:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Типові градієнти"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Ви&далити"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Імпортувати"
@@ -1736,113 +1891,72 @@ msgstr "Відносна &позиція"
msgid "Solid"
msgstr "Суцільний"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "&Згладити криву..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Згладити криву"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Пласкість:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Зображення:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Зображення"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Виберіть яке зображення додати"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Вставити зображення"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Зображення"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Вставити вузли..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Вставити вузли"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Вузли:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "&Закруглені кутки..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Випрямити лінії"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Закруглені кутки:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Закруглені кутки"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "&Ефект тіні..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "О&чистити"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Створити ефект тіні"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Об'єкт"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Створити тінь"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Порядок"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Скручування/стискання..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Вирівняти"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Скручування стискання"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Розподілити"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Стискання:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "&Ефекти"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Масштабування:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Параметри олівця"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>Клацніть і потягніть</i>, щоб масштабувати прямокутну ділянку.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>Клацніть правою кнопкою мишки</i>, щоб зменшити канву.<br>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Об'єкт"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr "<i>Натисніть клавіші +/-</i><br>, щоб збільшити/зменшити канву."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Панель інструментів"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Масштаб"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Вирівняти"
diff --git a/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/karbon.po
index cd4afaec..442d2748 100644
--- a/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/karbon.po
@@ -7,364 +7,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-30 05:59+0800\n"
"Last-Translator: Liu Songhe <jackliu9999@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "清除(&U)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "对象(&O)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "排序(&O)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "对齐(&A)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "排布(&D)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "效果(&C)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "对象"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "工具箱"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "效果"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "无效的 OASIS 文档。未找到 office:body 标签。"
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "无效的 OASIS 文档。未找到 office:drawing 标签。"
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "无效的 OASIS 文档。未找到 draw:page 标签。"
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "插入剪贴画"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "粘贴对象"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "粘贴对象"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr "这个操作不能在以后撤消。您确定要继续吗?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "清除历史"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "复制对象"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "复制对象"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "缩放宽度"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "整页"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "查看模式(&M)"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "普通"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "线框架"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "显示页边距"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "隐藏页边距"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "导入图片(&I)..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "删除(&E)"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "历史(&H)"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "复制(&D)"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "提升到最上面(&F)"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "升高(&R)"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "降低(&L)"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "放到最下面(&B)"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "左对齐"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "居中对齐(水平)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "右对齐"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "上对齐"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "居中对齐(垂直)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "下对齐"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "水平居中排布"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "垂直居中排布"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr ""
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "显示标尺"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "隐藏标尺"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-#, fuzzy
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "显示或隐藏标尺。"
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "显示网格"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "隐藏网格"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-#, fuzzy
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "显示或隐藏网格。"
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "吸附到网格"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-#, fuzzy
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "吸附到网格。"
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "组合对象(&G)"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "解除对象组合(&U)"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "关闭路径(&C)"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "线型"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "设定线宽"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "配置 Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "页面布局(&L)..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "文档"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "图层"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "历史"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "笔触属性"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "变形"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "资源"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "要打开的文件"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "对齐对象"
@@ -381,6 +44,16 @@ msgstr "清理"
msgid "Close Path"
msgstr "关闭路径"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "撤消(&U):"
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "重做(&R):"
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "撤消(&U):"
@@ -453,6 +126,14 @@ msgstr "插入文字"
msgid "Transform Objects"
msgstr "对象变形"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "复制对象"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "复制对象"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "对象变形"
@@ -567,6 +248,11 @@ msgstr "不透明"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "配置 Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "界面"
@@ -579,6 +265,10 @@ msgstr "杂项"
msgid "Grid"
msgstr "网格"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "文档"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "文档设置"
@@ -619,6 +309,10 @@ msgstr "吸附到网格(&R)"
msgid "Grid &color:"
msgstr "网格颜色(&C):"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "水平(&H):"
@@ -745,6 +439,12 @@ msgstr "提升"
msgid "Lower"
msgstr "降低"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "删除(&E)"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "项目"
@@ -809,6 +509,10 @@ msgstr "命令"
msgid "Group commands"
msgstr "编组命令"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "笔触属性"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
#, fuzzy
msgid "Set line width of actual selection"
@@ -848,6 +552,10 @@ msgstr "圆整边角"
msgid "Bevel join"
msgstr ""
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "资源"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "图案"
@@ -856,6 +564,19 @@ msgstr "图案"
msgid "Clipart"
msgstr "剪贴画"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "导入(&I)"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "变形"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -911,6 +632,450 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr ""
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "无效的 OASIS 文档。未找到 office:body 标签。"
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "无效的 OASIS 文档。未找到 office:drawing 标签。"
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "无效的 OASIS 文档。未找到 draw:page 标签。"
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "插入剪贴画"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "粘贴对象"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "粘贴对象"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr "这个操作不能在以后撤消。您确定要继续吗?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "清除历史"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "缩放宽度"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "整页"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "查看模式(&M)"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "线框架"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "显示页边距"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "隐藏页边距"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "导入图片(&I)..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "删除(&E)"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "历史(&H)"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "复制(&D)"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "提升到最上面(&F)"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "升高(&R)"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "降低(&L)"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "放到最下面(&B)"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "左对齐"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "居中对齐(水平)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "右对齐"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "上对齐"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "居中对齐(垂直)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "下对齐"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "水平居中排布"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "垂直居中排布"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "水平居中排布"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "垂直居中排布"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "显示标尺"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "隐藏标尺"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+#, fuzzy
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "显示或隐藏标尺。"
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "显示网格"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "隐藏网格"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+#, fuzzy
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "显示或隐藏网格。"
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "吸附到网格"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+#, fuzzy
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "吸附到网格。"
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "组合对象(&G)"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "解除对象组合(&U)"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "关闭路径(&C)"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "线型"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "设定线宽"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "配置 Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "页面布局(&L)..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "图层"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "历史"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "要打开的文件"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "平整路径(&F)..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "平整路径"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "笔触属性"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "平整:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>图像工具:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "图像工具"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "选择要添加的图像"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "插入图像"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "图像"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "插入节点(&I)..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "插入节点"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "节点:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "圆整边角(&R)..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "多边形化"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "圆整边角:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "圆整边角"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "阴影效果(&S)..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "创建阴影效果"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "距离:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "角度:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "创建阴影"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "盘旋/收缩(&W)..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "盘旋收缩"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "收缩:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "半径:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>缩放工具:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>单击并拖动</i>以缩放形成一个矩形区域。<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+#, fuzzy
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>右击</i>彩色点以删除它。</qt>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+#, fuzzy
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr "<i>缩放使用方向键</i><br>放大/缩小画布使用上下方向键。"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "缩放工具"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "缩放工具"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "椭圆"
@@ -919,8 +1084,7 @@ msgstr "椭圆"
msgid "Polygon"
msgstr "多边形"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "折线"
@@ -980,7 +1144,7 @@ msgstr "起始角度:"
msgid "End angle:"
msgstr "结束角度:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "椭圆工具"
@@ -989,7 +1153,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "编辑渐变"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "渐变工具"
@@ -1011,8 +1175,7 @@ msgstr "<i>单击并拖放</i>以选择渐变方向向量。<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr "<i>单击并拖放</i>以选择渐变方向向量。<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
@@ -1064,7 +1227,7 @@ msgstr "用<i>单击拖动</i>选择模板向量。</qt>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "请选择图案。"
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "图案工具"
@@ -1108,7 +1271,7 @@ msgstr "- <i>单击</i>可开始绘图,完成后请放开鼠标。"
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr "- 按 <i>Enter</i> 或<i>双击</i>结束绘制折线。</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "铅笔工具"
@@ -1120,11 +1283,6 @@ msgstr "铅笔"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "插入多边形"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "半径:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "边:"
@@ -1139,14 +1297,12 @@ msgstr "<qt><b>折线工具:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr "- <i>单击</i>添加节点,<i>拖放</i>设置其贝塞尔向量。<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr "- 拖放时按住 <i>Ctrl</i> 键可以编辑先前的贝塞尔向量。<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
@@ -1164,7 +1320,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- 按 <i>Esc</i> 取消整个折线。<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "折线工具"
@@ -1250,33 +1406,31 @@ msgstr "<qt><b>选择工具:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr "<i>在当前的图层中选择:</i><br>选择将在图层列表中当前所选的图层中进行。<br><br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
+msgstr ""
+"<i>在当前的图层中选择:</i><br>选择将在图层列表中当前所选的图层中进行。"
+"<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr "<i>在可见的图层中选择:</i><br>选择是在可见的图层(在图层列表中有眼睛标记)中进行。<br><br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
+msgstr ""
+"<i>在可见的图层中选择:</i><br>选择是在可见的图层(在图层列表中有眼睛标记)中进"
+"行。<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr "<i>在选中的图层中选择:</i><br>选择是在图层列表中所选中的图层上进行。<br><br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
+msgstr ""
+"<i>在选中的图层中选择:</i><br>选择是在图层列表中所选中的图层上进行。<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr "<i>用方向键定位</i><br>选择区可以用相应的方向键向上、下、左、右移动。"
#: tools/vselecttool.cc:427
@@ -1289,7 +1443,7 @@ msgstr ""
msgid "No selection"
msgstr "无选择区"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "选择工具"
@@ -1346,7 +1500,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "淡出:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "方向:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1401,7 +1556,7 @@ msgstr "内角:"
msgid "Roundness:"
msgstr "圆度:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "星形工具"
@@ -1413,15 +1568,6 @@ msgstr "绘制星形"
msgid "Shadow"
msgstr "阴影"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "角度:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "距离:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "绘制半透明阴影"
@@ -1434,6 +1580,10 @@ msgstr "文本"
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "对齐:"
@@ -1458,6 +1608,11 @@ msgstr "编辑基准路径"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "转换为形状"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "效果"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
#, fuzzy
msgid "New text"
@@ -1517,8 +1672,7 @@ msgstr "<i>单击并拖动</i>以缩放形成一个矩形区域。<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
#, fuzzy
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr "在选择器里<i>单击</i>您所要的图案。<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
@@ -1527,7 +1681,7 @@ msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>右击</i>彩色点以删除它。</qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "文本工具"
@@ -1569,6 +1723,15 @@ msgstr "文本"
msgid "image"
msgstr "图像"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "图像工具"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "重复:"
@@ -1609,10 +1772,20 @@ msgstr "添加到预定义渐变(&A)"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "整体不透明度:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "预定义渐变"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "删除(&E)"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "导入(&I)"
@@ -1707,118 +1880,75 @@ msgstr "相对位置(&P)"
msgid "Solid"
msgstr "实心"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "平整路径(&F)..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "平整路径"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "平整:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>图像工具:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "图像工具"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "选择要添加的图像"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "插入图像"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "图像"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "插入节点(&I)..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "插入节点"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "节点:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "圆整边角(&R)..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "多边形化"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "圆整边角:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "圆整边角"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "阴影效果(&S)..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "清除(&U)"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "创建阴影效果"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "对象(&O)"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "创建阴影"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "排序(&O)"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "盘旋/收缩(&W)..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "对齐(&A)"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "盘旋收缩"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "排布(&D)"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "收缩:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "效果(&C)"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>缩放工具:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "铅笔设置"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>单击并拖动</i>以缩放形成一个矩形区域。<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-#, fuzzy
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>右击</i>彩色点以删除它。</qt>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "对象"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-#, fuzzy
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr "<i>缩放使用方向键</i><br>放大/缩小画布使用上下方向键。"
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "工具箱"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "缩放工具"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "对齐(&A)"
#~ msgid "Gradient tool"
#~ msgstr "渐变工具"
diff --git a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/karbon.po
index 76166e42..15f2edc8 100644
--- a/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/karbon.po
@@ -7,363 +7,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 16:10+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "清除(&U)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "物件(&O)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "排序(&O)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "對齊(&A)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "分配(&D)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "效果(&C)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "物件"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "工具箱"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "效果"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chao-Hsiung Liao"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "pesder.liao@msa.hinet.net"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "無效的 OASIS 文件。找不到 office:body 標籤。"
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "無效的 OASIS 文件。找不到 office:drawing 標籤。"
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "無效的 OASIS 文件。找不到 draw:page 標籤。"
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "插入剪輯片段"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "貼上物件"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "貼上物件"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr "這個動作不能在稍後復原。您確定要繼續?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "清除紀錄"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "複製物件"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "複製物件"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "縮放寬度"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "整頁"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "檢視模式(&M)"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "普通"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "線框"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "顯示頁面邊界"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "隱藏頁面邊界"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "匯入圖片(&I)..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "刪除(&E)"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "紀錄(&H)"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "複製(&D)"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "上推一層(&F)"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "抬升(&R)"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "降下(&L)"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "下降一層(&B)"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "靠左對齊"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "置中對齊(水平)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "靠右對齊"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "上方對齊"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "中央對齊(垂直)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "下方對齊"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "置中分散(水平)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "空隙分散(水平)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "分配左方框線"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "分配右方框線"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "置中分散(垂直)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "空隙分散(垂直)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "分配底部框線"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "分配上方框線"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "顯示尺規"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "隱藏尺規"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "顯示或隱藏尺規。"
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "顯示格線"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "隱藏格線"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "顯示或隱藏格線。"
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "貼齊格線"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "貼齊格線。"
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "群組物件(&G)"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "取消物件群組(&U)"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "關閉路徑(&C)"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "線條樣式"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "設定線寬"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "設定 Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "頁面配置(&L)..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "文件"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "圖層"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "紀錄"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "筆觸屬性"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "變形"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "資源"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "將開啟的檔案"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "對齊物件"
@@ -380,6 +46,16 @@ msgstr "清除"
msgid "Close Path"
msgstr "關閉路徑"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "復原(&U): "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "重做(&R): "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "復原(&U): "
@@ -451,6 +127,14 @@ msgstr "插入文字"
msgid "Transform Objects"
msgstr "物件變形"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "複製物件"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "複製物件"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "物件變形"
@@ -565,6 +249,11 @@ msgstr "不透明"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "設定 Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "界面"
@@ -577,6 +266,10 @@ msgstr "雜項"
msgid "Grid"
msgstr "格線"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "文件"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "文件設定"
@@ -617,6 +310,10 @@ msgstr "貼齊格線(&R)"
msgid "Grid &color:"
msgstr "格線色彩(&C):"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "水平(&H):"
@@ -742,6 +439,12 @@ msgstr "抬升"
msgid "Lower"
msgstr "降下"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除(&E)"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "項目"
@@ -806,6 +509,10 @@ msgstr "命令"
msgid "Group commands"
msgstr "群組命令"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "筆觸屬性"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "設定實際選取區線寬"
@@ -842,6 +549,10 @@ msgstr "圓接合"
msgid "Bevel join"
msgstr "斜角接合"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "資源"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "圖案"
@@ -850,6 +561,19 @@ msgstr "圖案"
msgid "Clipart"
msgstr "剪輯圖片"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "匯入(&I)"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "變形"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -904,6 +628,445 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "修剪 y-方向的實際選取區"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "無效的 OASIS 文件。找不到 office:body 標籤。"
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "無效的 OASIS 文件。找不到 office:drawing 標籤。"
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "無效的 OASIS 文件。找不到 draw:page 標籤。"
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "插入剪輯片段"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "貼上物件"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "貼上物件"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr "這個動作不能在稍後復原。您確定要繼續?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "清除紀錄"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "縮放寬度"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "整頁"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "檢視模式(&M)"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "線框"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "顯示頁面邊界"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "隱藏頁面邊界"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "匯入圖片(&I)..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "刪除(&E)"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "紀錄(&H)"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "複製(&D)"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "上推一層(&F)"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "抬升(&R)"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "降下(&L)"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "下降一層(&B)"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "靠左對齊"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "置中對齊(水平)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "靠右對齊"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "上方對齊"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "中央對齊(垂直)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "下方對齊"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "置中分散(水平)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "空隙分散(水平)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "分配左方框線"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "分配右方框線"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "置中分散(垂直)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "空隙分散(垂直)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "分配底部框線"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "分配上方框線"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "顯示尺規"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "隱藏尺規"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "顯示或隱藏尺規。"
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "顯示格線"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "隱藏格線"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "顯示或隱藏格線。"
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "貼齊格線"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "貼齊格線。"
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "群組物件(&G)"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "取消物件群組(&U)"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "關閉路徑(&C)"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "線條樣式"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "設定線寬"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "設定 Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "頁面配置(&L)..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "圖層"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "紀錄"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "將開啟的檔案"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "拉平路徑(&F)..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "拉平路徑"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "筆觸屬性"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "平滑:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>圖片工具:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "圖片工具"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "請選擇要加入的圖片"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "插入圖片"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "圖片"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "插入結點(&I)..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "插入結點"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "結點:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "圓角(&R)..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "多邊形化"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "圓角:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "圓角"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "陰影效果(&S)..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "建立陰影效果"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "距離:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "角:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "建立陰影"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "漩渦/擠壓(&W)..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "漩渦/擠壓"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "擠壓:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "半徑:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>縮放工具:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>單擊並拖曳</i>以縮放為矩形區域。<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>右擊</i>來放大畫布。<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr "<i>按下 +/- 鍵</i><br>來縮小/放大畫布。"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "縮放工具"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "縮放工具"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "橢圓形"
@@ -912,8 +1075,7 @@ msgstr "橢圓形"
msgid "Polygon"
msgstr "多邊形"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Polyline"
@@ -973,7 +1135,7 @@ msgstr "開始角度:"
msgid "End angle:"
msgstr "結束角度:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "橢圓工具"
@@ -982,7 +1144,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "編輯漸層"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "漸層工具"
@@ -1002,8 +1164,7 @@ msgstr "<i>單擊並拖曳</i>漸層方向以改變漸層方向。<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr "<i>按 Shift,單擊並拖曳</i>以移動漸層焦點。<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
@@ -1055,7 +1216,7 @@ msgstr "<i>單擊並拖曳</i>以選擇圖案向量。<br>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "請選擇一個圖案。"
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "圖案工具"
@@ -1099,7 +1260,7 @@ msgstr "- <i>按這裡</i>開始繪畫,在您想結束時放開。"
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr "- 按 <i>Enter</i> 或 <i>雙擊</i>以結束 polyline 。</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "鉛筆工具"
@@ -1111,11 +1272,6 @@ msgstr "鉛筆"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "插入多邊形"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "半徑:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "邊:"
@@ -1130,14 +1286,12 @@ msgstr "<qt><b>Polyline 工具:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr "- <i>單擊</i>以增加節點並<i>拖曳</i>以設定其貝玆向量。<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr "- 按 <i>Ctrl</i> 可以在拖曳時編輯先前的貝茲向量。<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
@@ -1155,7 +1309,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- 按 <i>Esc</i> 以取消整個 polyline 。<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Polyline 工具"
@@ -1241,34 +1395,33 @@ msgstr "<qt><b>選擇工具:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr "<i>在目前的圖層中選擇:</i><br>選擇是在圖層浮動列中所選的圖層中進行。<br><br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
+msgstr ""
+"<i>在目前的圖層中選擇:</i><br>選擇是在圖層浮動列中所選的圖層中進行。<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr "<i>在可見的圖層中選擇:</i><br>選擇是在可見的圖層(在圖層浮動列中有眼睛標記)中進行。<br><br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
+msgstr ""
+"<i>在可見的圖層中選擇:</i><br>選擇是在可見的圖層(在圖層浮動列中有眼睛標記)"
+"中進行。<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr "<i>在選擇的圖層中選擇:</i><br>選擇是在圖層浮動列中所核取的圖層中進行。<br><br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
+msgstr ""
+"<i>在選擇的圖層中選擇:</i><br>選擇是在圖層浮動列中所核取的圖層中進行。"
+"<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
-msgstr "<i>使用方向鍵設置</i><br>選擇區可以使用對應的方向鍵來向上、下、左、右設置。"
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
+msgstr ""
+"<i>使用方向鍵設置</i><br>選擇區可以使用對應的方向鍵來向上、下、左、右設置。"
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1280,7 +1433,7 @@ msgstr "選擇 [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "無選擇區"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "選擇工具"
@@ -1337,7 +1490,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "淡出:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "方向:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1392,7 +1546,7 @@ msgstr "內角:"
msgid "Roundness:"
msgstr "圓角:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "星形工具"
@@ -1404,15 +1558,6 @@ msgstr "畫一個星星"
msgid "Shadow"
msgstr "陰影"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "角:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "距離:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "繪出半透明陰影"
@@ -1425,6 +1570,10 @@ msgstr "文字"
msgid "Bold"
msgstr "粗體"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "對齊方式:"
@@ -1449,6 +1598,11 @@ msgstr "編輯基本路徑"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "轉換為形狀"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "效果"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "新文字"
@@ -1503,8 +1657,7 @@ msgstr "<i>單擊並拖曳</i>文件來放置方向文字。<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr "<i>單擊</i>選取的路徑物件來放置文字。<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
@@ -1512,7 +1665,7 @@ msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr "<i>點擊</i>所選取的文字物件以改變它。</qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "文字工具"
@@ -1554,6 +1707,15 @@ msgstr "文字"
msgid "image"
msgstr "圖片"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "圖片工具"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "重複:"
@@ -1594,10 +1756,20 @@ msgstr "新增至預先定義的漸層(&A)"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "全部不透明:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "預先定義的漸層"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "刪除(&E)"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "匯入(&I)"
@@ -1692,116 +1864,75 @@ msgstr "相對位置(&P)"
msgid "Solid"
msgstr "單一"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "拉平路徑(&F)..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "拉平路徑"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "平滑:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>圖片工具:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "圖片工具"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "請選擇要加入的圖片"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "插入圖片"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "圖片"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "插入結點(&I)..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "插入結點"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "結點:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "圓角(&R)..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "多邊形化"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "圓角:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "圓角"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "陰影效果(&S)..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "清除(&U)"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "建立陰影效果"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "物件(&O)"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "建立陰影"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "排序(&O)"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "漩渦/擠壓(&W)..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "對齊(&A)"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "漩渦/擠壓"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "分配(&D)"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "擠壓:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "效果(&C)"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>縮放工具:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "鉛筆設定值"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>單擊並拖曳</i>以縮放為矩形區域。<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>右擊</i>來放大畫布。<br>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "物件"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr "<i>按下 +/- 鍵</i><br>來縮小/放大畫布。"
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "工具箱"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "縮放工具"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "對齊(&A)"
#~ msgid "Gradient tool"
#~ msgstr "漸層工具"