diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
commit | e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch) | |
tree | ccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter | |
download | koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip |
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter')
10 files changed, 7164 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/Makefile.am b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..0c0cc07b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = ca +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/a11y.docbook b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/a11y.docbook new file mode 100644 index 00000000..d908b1cb --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/a11y.docbook @@ -0,0 +1,515 @@ +<chapter id="a11y"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Gary</firstname +> <surname +>Cramblitt</surname +> </author> +&traductor.Antoni.Bella; +</authorgroup> +</chapterinfo> + +<title +>Per a usuaris amb discapacitats</title> +<para +>Aquesta secció de la documentació tracta les característiques d'accessibilitat de &kpresenter; per als usuaris amb discapacitats. Algunes d'aquestes característiques s'apliquen a tot el &kde; i es controlen des de <ulink url="help:kcontrol" +>¢recontrol;</ulink +>. Algunes s'apliquen a totes les aplicacions de &koffice; i altres són específiques de &kpresenter;.</para> + +<sect1 id="a11y-install"> +<title +>Instal·lar el mòdul <command +>kdeaccessibility</command +></title> +<indexterm +><primary +>kdeaccessibility</primary +></indexterm> +<para +>La majoria de les característiques que es descriuen en aquest capítol s'habiliten en instal·lar el mòdul <command +>kdeaccessibility</command +>. El mòdul <command +>kdeaccessibility</command +> forma part del projecte &kde; <ulink url="http://www.kde.org" +>http://www.kde.org</ulink +>. El paquet <command +>kdeaccessibility</command +> es pot obtenir des de &kde-ftp;, el lloc ftp principal del projecte &kde;. </para> + +<para +>Moltes distribucions ofereixen binaris precompilats en els seus llocs ftp. Podeu anar al lloc web de la vostra distribució per a més informació.</para> + +<para +>Si voleu més informació sobre l'accessibilitat en &kde;, podeu visitar <ulink url="http://accessibility.kde.org/" +>http://accessibility.kde.org/</ulink +>. </para> +</sect1> + +<sect1 id="a11y-sight"> +<title +>Discapacitats visuals</title> +<indexterm +><primary +>Discapacitats visuals</primary +></indexterm> + +<note +><para +>Els usuaris amb ceguera total no poden usar &kpresenter;. S'espera que en versions futures de &kde; hi hagi un lector general de pantalla per a cecs. </para +></note> + +<sect2 id="a11y-theming"> +<title +>Temes</title> +<indexterm +><primary +>Temes</primary +></indexterm> +<para +>Per als usuaris deficients visuals lleus o fotosensibles, hi ha disponibles diverses característiques des de <menuchoice +><guimenu +>Botó K</guimenu +><guimenuitem +>¢recontrol;</guimenuitem +></menuchoice +>. Sota <menuchoice +><guimenu +>Aparença i temes</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de temes</guimenuitem +></menuchoice +>, com els temes d'alt contrast. Si sou una mica fotosensible, poden ser-vos útils els temes <guilabel +>HighContrastDark</guilabel +> o <guilabel +>HighContrastLight</guilabel +>. Si teniu dificultat per a llegir les fonts petites o per a veure les icones petites, els temes <guilabel +>HighContrastDark-Big</guilabel +> o <guilabel +>HighContrastLight-Big</guilabel +> augmenten la mida del text, dels botons i de les icones. També podeu personalitzar el fons, els colors, les fonts i les icones des del mateix diàleg. Hi ha disponible un joc d'icones en monocrom. </para> + +<tip +><para +>Si escolliu un dels temes <guilabel +>Grans</guilabel +>, podeu descobrir que algunes finestres són massa grans per al vostre monitor. Us pot ser útil adquirir un monitor més gran. També podeu arrossegar les porcions de la finestra que no siguin visibles cap a l'àrea visible mantenint premuda la tecla &Alt; i arrossegant amb el &BER; cap a qualsevol lloc de la pantalla. Si teniu problemes per a treballar amb el ratolí, també podeu moure les finestres prement <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F3</keycap +></keycombo +>. En el menú desplegable Operacions amb finestres, escolliu <menuchoice +><guimenuitem +>Mou</guimenuitem +></menuchoice +>. Moveu la pantalla amb les tecles de cursor i premeu <keycap +>&Esc;</keycap +> per a finalitzar el moviment. </para +></tip> + +</sect2> + +<sect2 id="a11y-kmagnifier"> +<title +>KMagnifier</title> +<indexterm +><primary +>lupa</primary +></indexterm> +<para +>El mòdul <command +>kdeaccessibility</command +> inclou una aplicació de lupa per a la pantalla anomenada <ulink url="help:kmag" +>&kmagnifier;</ulink +>. Si està instal·lada, la podeu fer funcionar des de <menuchoice +><guimenu +>Botó K</guimenu +><guimenuitem +>Utilitats</guimenuitem +> <guimenuitem +>Accessibilitat</guimenuitem +><guimenuitem +>KMag (Lupa de pantalla)</guimenuitem +></menuchoice +>. </para> +</sect2> + +<sect2 id="a11y-tts"> +<title +>Text a veu</title> +<indexterm +><primary +>Text a veu</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>TTS</primary +></indexterm> +<para +>El mòdul <command +>kdeaccessibility</command +> inclou un component de text a veu anomenat KTTS. Si KTTS està instal·lat, podeu configurar &kpresenter; per a que pronunciï el text que hi ha sota el punter del ratolí, o que pronunciï el text de cada component de la pantalla quan rebi el focus. Abans d'usar aquesta característica, heu de configurar KTTS. Teniu més detalls en el <ulink url="help:kttsd" +>Manual de KTTS</ulink +>. Per activar la característica TTS en &kspread;, seleccioneu <menuchoice +><guimenu +>Arranjament</guimenu +><guimenuitem +>Configura &kpresenter;...</guimenuitem +></menuchoice +> des de la barra de menú. Es mostra una caixa de diàleg. Fent clic sobre <guibutton +>TTS</guibutton +> podreu canviar el següent:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tts.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Pronuncia l'estri sota el punter de ratolí</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quan està marcada, &kpresenter; llegirà el text de cada estri quan el punter del ratolí es mou sobre l'estri.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Pronuncia l'estri amb el focus</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quan està marcada, &kpresenter; llegirà el text de cada estri quan rep el focus.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Pronuncia els consells</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quan està marcada, &kpresenter; llegirà el consell emergent per a cada estri, a més del text de l'estri.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Pronuncia Què és això</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quan està marcada, &kpresenter; llegirà l'ajuda Què és això per a cada estri, a més del text de l'estri.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Anuncia quan està deshabilitat</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quan està marcada, &kpresenter; pronunciarà la paraula "deshabilitat" si l'estri està deshabilitat (color grisenc).</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Pronuncia els acceleradors</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quan està marcada, &kpresenter; pronunciarà els acceleradors de l'estri a més del text d'aquest. Els acceleradors són les lletres subratllades que podeu veure en el text de l'estri. Per exemple, en el menú principal, l'opció <menuchoice +><guimenuitem +>Abandona</guimenuitem +></menuchoice +> te subratllada la "A". La podeu seleccionar prement <keycap +>A</keycap +>. Per a pronunciar l'accelerador, marqueu aquesta opció i introduïu la paraula que voleu que es pronunciï abans de l'accelerador en la caixa <guilabel +>Precedida per la paraula</guilabel +>. En l'exemple que es mostra a sobre, &kpresenter; pronunciarà "Accelerador A".</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Interval de consulta</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aquesta opció determina com de sovint el &kpresenter; comprovarà si hi ha canvis en l'estri que hi ha sota el punter del ratolí o si el focus està en un nou estri. Hauríeu de deixar aquesta opció amb el valor per omissió.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<note +><para +>Si l'opció <guibutton +>TTS</guibutton +> no apareix en aquesta pantalla, pot ser que el component KTTS no estigui instal·lat en el sistema. </para +></note> + +<note +><para +>No tots els estris són pronunciats. Per exemple, els ítems de la barra de menú principal no són pronunciats. </para +></note> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="a11y-motor"> +<title +>Discapacitats motrius i operacions sense ratolí</title> +<indexterm +><primary +>Discapacitats motrius</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>Operacions sense ratolí</primary +></indexterm> + +<sect2 id="a11y-kmousetool"> +<title +>KMouseTool</title> +<para +>Si podeu treballar amb un ratolí però teniu problemes amb el clic, l'aplicació <ulink url="help:kmousetool" +>KMouseTool</ulink +> pot ser-vos d'utilitat. La podeu executar des de <menuchoice +><guimenu +>Botó K</guimenu +><guimenuitem +>Utilitats</guimenuitem +> <guimenuitem +>Accessibilitat</guimenuitem +><guimenuitem +>KMouseTool (Clic automàtic del ratolí)</guimenuitem +></menuchoice +>. </para> +</sect2> + +<sect2 id="a11y-kbd-xaccess"> +<title +>Característiques de XAccess</title> +<indexterm +><primary +>XAccess</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>Tecles apegaloses</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>Tecles lentes</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>Repetició de tecles</primary +></indexterm> + +<para +>El ¢recontrol; ofereix diverses característiques de teclat anomenades col·lectivament XAccess. Aquestes inclouen:</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Tecles apegaloses</term> +<listitem +><para +>Aquesta característica permet l'operació amb tecles especials com &Alt;, &Ctrl; i &Maj;, sense haver de mantenir premudes les tecles. És d'utilitat quan tan sols podeu usar un dit o una ma per a operar amb el teclat. Amb les <guilabel +>Tecles apegaloses</guilabel +> activades, premeu i deixeu la tecla &Alt;, &Ctrl; o &Maj; i després premeu una altra tecla. El resultat és similar a prémer ambdues tecles alhora. Torneu a prémer altra vegada &Alt;, &Ctrl; o &Maj; per a desactivar la tecla apegalosa. Activeu aquesta característica en <menuchoice +><guimenu +>Botó K</guimenu +><guimenuitem +>¢recontrol;</guimenuitem +><guimenuitem +>Regional i accessibilitat</guimenuitem +><guimenuitem +>Accessibilitat</guimenuitem +><guimenuitem +>Tecles modificadores</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Tecles lentes</term> +<listitem +><para +>Aquesta característica és d'utilitat si teniu tremolors o dificultat per a prémer les tecles amb precisió. Això prevé els errors en prémer altres tecles, requerint que es mantingui premuda una tecla durant un temps mínim abans que aquesta sigui acceptada. Activeu aquesta característica en <menuchoice +><guimenu +>Botó K</guimenu +><guimenuitem +>¢recontrol;</guimenuitem +><guimenuitem +>Regional i accessibilitat</guimenuitem +><guimenuitem +>Accessibilitat</guimenuitem +><guimenuitem +>Filtres de teclat</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Repetició de tecles</term> +<listitem +><para +>Aquesta característica també és d'utilitat si teniu tremolors a les mans. Això prevé els errors en prémer altres tecles, no us permetrà fer clic en una altra tecla durant un cert temps. Activeu aquesta característica en <menuchoice +><guimenu +>Botó K</guimenu +><guimenuitem +>¢recontrol;</guimenuitem +><guimenuitem +>Regional i accessibilitat</guimenuitem +><guimenuitem +>Accessibilitat</guimenuitem +><guimenuitem +>Filtres de teclat</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="a11y-mouse-emulation"> +<title +>Emulació del ratolí</title> +<indexterm +><primary +>Emulació del ratolí</primary +></indexterm> +<para +>L'emulació del ratolí us permet moure i fer clic amb el ratolí usant el teclat. Premeu <keycombo +>&Alt;<keycap +>F12</keycap +></keycombo +> per a activar-lo. Useu les tecles de cursor per a moure el punter del ratolí a la localització desitjada, i premeu la <keycap +>barra espaiadora</keycap +> per a fer "clic" amb el ratolí. Malauradament, no podeu usar l'emulació del ratolí per a realitzar clics amb &BDR; o per arrossegar. </para> +</sect2> + +<sect2 id="a11y-mouse-navigation"> +<title +>Navegació del ratolí</title> +<indexterm +><primary +>Navegació del ratolí</primary +></indexterm> +<para +>Aquesta característica us permet emular el ratolí usant el teclat numèric. Per a activar-la, podeu anar a <menuchoice +><guimenu +>Botó K</guimenu +> <guimenuitem +>¢recontrol;</guimenuitem +> <guimenuitem +>Perifèrics</guimenuitem +><guimenuitem +>Ratolí</guimenuitem +> <guimenuitem +>Navegació del ratolí</guimenuitem +></menuchoice +>. Marque la caixa <guilabel +>Mou el ratolí amb el teclat (usant el teclat numèric)</guilabel +>. Una vegada fet, s'activaran les opcions restants, i podreu personalitzar el comportament del punter del teclat, si ho requeriu. Les tecles del teclat numèric es mouen en l'adreça que espereu. Tingueu present que us podeu moure en diagonal, així com cap amunt, avall, a l'esquerra i a la dreta. La tecla <keycap +>5</keycap +> emula un clic en el punter, normalment el &BER;. Podeu canviar el botó que s'emula usant la tecla <keycap +>/</keycap +> (la qual fa de &BER;), la tecla <keycap +>*</keycap +> (la qual fa de &BMR;) i <keycap +>-</keycap +> (la qual fa de &BDR;). Usar el <keycap +>+</keycap +> emula un clic doble en el botó del punter. Podeu usar la tecla <keycap +>0</keycap +> per a emular l'acció de deixar premut el botó del punter (per a que sigui més fàcil arrossegar), i després usar <keycap +>.</keycap +> per a emular l'acció de deixar anar el botó del punter. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="mousenav.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +</sect2> + +<sect2 id="a11y-motor-shortcuts"> +<title +>Dreceres de teclat</title> + +<para +>Useu la tecla <keycap +>Menú</keycap +> per a que aparegui el menú de context. En la majoria dels teclats, la tecla <keycap +>Menú</keycap +> està al costat dret, entre les tecles <keycap +>&Windows;</keycap +> i &Ctrl;. Aquesta conté una icona de menú. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="a11y-motor-panel-sizing"> +<title +>Canviar la mida dels plafons</title> + +<para +>Podeu moure la barra de mida que hi ha entre el panell de vores i el de desplaçament prement <keycap +>F8</keycap +>. Apareixerà una icona de mida sobre la barra de mida. Pressionant <keycap +>F8</keycap +> de nou, es mou des d'una barra de mida a la següent. Després de l'última barra de mida, pressionant <keycap +>F8</keycap +> s'amaga la icona de mida. Useu les tecles de fletxa per a moure-la cap amunt o cap a avall, a l'esquerra o a la dreta. Torneu a prémer <keycap +>F8</keycap +> o &Esc; una vegada finalitzat el canvi de mida. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="a11y-motor-moving-focus"> +<title +>Establir el focus per als estris</title> + +<para +>Normalment, podeu usar 	 i <keycombo action="simul" +>&Maj;	</keycombo +> per a moure el focus des d'un estri cap al següent en qualsevol aplicació. De tota manera, quan el focus està en el document principal de &kpresenter;, al prémer 	 no es mou el focus; En comptes d'això insereix una tabulació en el document. Podeu establir el focus a qualsevol estri que pugui rebre el focus prement <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F8</keycap +></keycombo +>. Apareixerà una petita caixa amb una lletra sobre cada estri de la pantalla que pugui rebre el focus. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="kbd-focus-ext.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Premeu aquesta lletra per a moure el focus cap a l'estri corresponent. Premeu <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F8</keycap +></keycombo +> altra vegada o &Esc; per a sortir del mode moviment del focus. </para> + +</sect2> + +</sect1 +> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/faq.docbook b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/faq.docbook new file mode 100644 index 00000000..71569650 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/faq.docbook @@ -0,0 +1,79 @@ +<chapter id="q-and-a"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Neil</firstname +> <surname +>Lucock</surname +> <affiliation +> <address +><email +>neil@nlucock.freeserve.co.uk</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Krishna</firstname +> <surname +>Tateneni</surname +> <affiliation +> <address +><email +>tateneni@pluto.njcc.com</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Rafael</firstname +><surname +>Carreras</surname +><affiliation +><address +><email +>rcarreras@caliu.cat</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Preguntes i respostes</title> +<subtitle +>&kpresenter; 1.6</subtitle> + +<para +>Coses que us poden agradar però que el &kpresenter; encara no fa (i què fer-hi)</para> + +<!-- + FIXME: Does video embedding via kmplayer or kaboodle work? + +<para +>Movies or video. You cannot run video within &kpresenter;. If +you really need to show a movie, make a link to it on your desktop, +move &kpresenter; out of the way, click the link to the movie file and +use <application +>mplayer</application +> (or similar) to view it.</para> + --> + +<para +>Fitxers de <application +>Powerpoint</application +>. El &kpresenter; intenta importar fitxers de &Microsoft; <application +>Powerpoint</application +> però no sempre funciona perfectament. Depén de la versió del fitxer <application +>Powerpoint</application +> i de que hi ha dintre. Sempre pots importar les imatges de fons i reescriure el text. No és una solució ideal, però heu de tenir en compte que el <application +>Powerpoint</application +> ni tan sols intenta llegir fitxers del &kpresenter;.</para> + +<para +>Agafar notes i minuts. Alguns programes permeten agafar notes durant la reunió i les posen en un processador de text. Si esteu parlant, algú altre hauria d'estar agafant les notes. Si realment heu de fer aquest tipus de coses, agafeu una llibreta i un llapis. </para> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/great-presentations.docbook b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/great-presentations.docbook new file mode 100644 index 00000000..1e609dca --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/great-presentations.docbook @@ -0,0 +1,91 @@ +<!-- +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd"> + +To edit or validate this document separately, uncomment this prolog +Be sure to comment it out again when you are done --> + +<chapter id="hints-and-tips"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Neil</firstname +> <surname +>Lucock</surname +> <affiliation +> <address +><email +>neil@nlucock.freeserve.co.uk</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Krishna</firstname +> <surname +>Tateneni</surname +> <affiliation +> <address +><email +>tateneni@pluto.njcc.com</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +> <firstname +>Rafael</firstname +> <surname +>Carreras</surname +> <affiliation +><address +><email +>rcarreras@caliu.cat</email +></address +></affiliation +> <contrib +>Traductor</contrib +> </othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Pistes generals i trucs per a grans presentacions</title> + +<para +>Molt bé, heu decidit d'usar el &kpresenter; per a la vostra presentació. Abans de començar a fer transparències o diapositives animades, aneu a cercar un paper i seieu en una taula lluny de l'ordinador. No importa si feu una classe o intenteu convéncer el vostre cap que s'ha d'adoptar el vostre plan, política o idea, cal que doneu forma al que voleu dir. Escribiu tots els temes que heu de cobrir, intenteu posar-los en l'ordre que penseu que tindran més sentit. No poseu encara cap detall, només decidiu els titolars i l'estructura de la vostra xerrada.</para> + +<para +>A sota de cada títol, feu una anotació amb els fets que heu de cobrir. Intenteu construir un argument convincent. Considereu agrupar els vostres fets entre els que cal incloure, els que s'haurien d'incloure i els que estaria bé cobrir si tinguéssiu molt de temps.</para> + +<para +>Un cop hagueu escrit totes les coses que heu de dir, considereu el temps disponible per a fer-ho. Deu minuts sembla una barbaritat quan comenceu, però és molt difícil explicar moltes coses en un temps tan curt. Agafeu el vostre paper i un rellotge. Practiqueu la vostra presentació un i un altre cop. Això té molts beneficis. Primer, aconseguiu el temps correcte. Si algú us diu que teniu deu minuts, no sobrepasseu mai el temps permés. Segon, quan ho feu davant de l'audiència, no serà el primer cop que feu la presentació. Tercer, teniu les paraules al vostre cap. Trobareu maneres de dir coses sobre el tema. Si us heu sentit diverses vegades donar la presentació, sabreu què heu de dir a continuació i com ho heu de dir. </para> + +<para +>El &kpresenter; no produeix les notes del conferenciant en el moment d'escriure, sinó que estic content d'usar simples diapositives. Produïu algunes diapositives, per a imprimir en paper normal, i algunes per a usar-les amb un projector. Feu el text de les diapositives maco i gran. Heu de ser capaç de veure-ho en la distància. Jo uso mides de 14 o 16 punts. Experimenteu per a trobar una mida que llegiu fàcilment. Jo mai no escric amb lletres petites.</para> + +<para +>Si heu de fer servir un projector de transparències, apreneu primer com usar-lo. Assegureu-vos que la làmpada funciona, que la làmpada de reserva està encara bé. Netegeu les lents i el plat de mostra. Si no esteu acostumat a treballar amb projectors, practiqueu. Assegureu-vos que la pantalla de projecció està neta. Segurament és millor, quan us cornometreu, que us doneu un marge de cinc segons per a canviar cada transparència. D'aquesta manera, no haureu de córrer. Si us cal apuntar a alguna cosa de la transparència, podeu fer servir un punter i apuntar a la pantalla, cerqueu un punter làser o poseu un llapis a la transparència mateixa. Aneu amb compte, aquestes tendeixen a desplaçar-se quan toqueu la taula.</para> + +<para +>Considereu el lloc on heu d'estar. No podeu quedar-vos davant de la vostra pantalla, així que a un costat és probablement la millor opció si voleu que la vostra audiència hi pugui veure. Jo projecto normalment una imatge en una pissarra blanca i hi escric amb els retoladors. Si useu un PC amb un projector digital, podeu dibuixar sobre les diapositives amb l'eina de llapis del &kpresenter;. Recordeu: dibuixar a mà alçada amb un ratolí, és una cosa que requereix pràctica. Si useu un projector convencional, podeu fer servir les transparències generades amb ordinador i un llapis a sobre.</para> + +<para +>Quan feu una presentació, no mireu accidentalment a la llum, és fàcil de fer-ho. Si no heu de fer servir la màquina per uns minuts, apagueu-la. Practiqueu per a decidir on us col·locareu. Comproveu els endolls de la sala que usareu, mireu com funcionen les persianes i on són els interruptors. Una bona preparació no només us fa menys propensos a les errades (que poden ser un malson davant d'una audiència), sinó que us donen confiança. Tingueu sempre un <quote +>Pla B</quote +> llest per si alguna cosa no funciona. Porteu una còpia en paper de les vostres diapositives. Podeu fotocopiar-les i distribuir-les entre l'audiència si l'equip falla.</para> + +<para +>Encara no he dit gaire sobre el contingut. De moment, tot el que teniu és un paper amb tot el que voleu dir. Abans de fer res, pregunteu-vos si s'entendrà més bé el que direu amb una imatge. Les presentacions dolentes consisteixen en una sèrie de diapositives plenes de text. El presentador llegeix llavors la diapositiva a l'audiència (que ja l'ha llegit, perquè poden llegir més ràpid del que qualsevol ho pot dir en veu alta). Intenteu evitar escriure res a la diapositiva, excepte un títol i un número. Feu un dibuix sobre què voleu dir, llavors expliqueu-los el dibuix. D'aquesta manera, ells no van per davant vostre (poden llegir més ràpid del que parleu, recordeu?) i fa l'efecte que us ho sabeu de memòria. Però no us ho sabeu, useu les imatges com a una sèrie de guies. La diapositiva donarà suport al que esteu dient, no ho duplicarà. La diapositiva ha de ser el focus d'atenció de l'audiència, no una distracció.</para> + +<para +>Un exemple. Jo ensenyo el personal ferroviari com respondre als accidents. Volia fer servir una diapositiva per a discutir com podeu moure càrregues perilloses des d'un vehicle de rails a un vehicle de carretera després d'un accident. La diapositiva que vaig fer tenia un dibuix simple d'un vagó de tanc, els que s'usen per a carregar gasos o benzina. Al lateral vaig escriure-hi <quote +>Empresa Química Letal</quote +> de manera que no ho havia d'explicar. Volia explicar molts punts importants. Primer, heu de tenir tos els cables elèctrics sense electricitat si estan a una certa distància. Vaig dibuixar una torre de suport i una fletxa amb la distància de seguretat. Llavors volia dir que no es poden transferir els continguts del vagó en l'obscuritat o sota una tempesta. Vaig dibuixar una lluna i un raig sobre el vehicle. Heu d'aconseguir assessorament d'especialistes, així que vaig dibuixar un paper amb la paraula <quote +>Pla</quote +> a prop del vehicle. També cal assegurar-se que el vehicle no es mogui quan es treu el pes de dins. Vaig dibuixar petits bloquejadors vermells a les rodes. Tot el que necessito dir sobre aquest tema és al dibuix i aquest em diu què és el que haig de dir. Quan he acabat de cobrir tots els aspectes del dibuix, ja he acabat amb aquest tema. </para> + +<para +>En general, useu una diapositiva o dibuix només si mostra alguna cosa que afegeix quelcom a allò que esteu dient. Finalment, relaxeu-vos i no intenteu córrer per tota la presentació. Parleu a l'audiència, no per a ells, i recordeu que una presentació és sobre qualsevol missatge que intenteu transmetre. El &kpresenter; és una eina útil. Us pot ajudar a aconseguir transmetre el missatge, però no us pot fer la feina.</para> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/guides.docbook b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/guides.docbook new file mode 100644 index 00000000..2d4c2934 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/guides.docbook @@ -0,0 +1,733 @@ +<chapter id="guides"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Neil</firstname +> <surname +>Lucock</surname +> <affiliation +> <address +><email +>neil@nlucock.freeserve.co.uk</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Krishna</firstname +> <surname +>Tateneni</surname +> <affiliation +> <address +><email +>tateneni@pluto.njcc.com</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Brad</firstname +> <surname +>Hards</surname +> <affiliation +> <address +><email +>bradh@frogmouth.net</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Danny</firstname +> <surname +>Allen</surname +> <affiliation +> <address +><email +>danny@dannyallen.co.uk</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Anne-Marie</firstname +> <surname +>Mahfouf</surname +> <affiliation +> <address +><email +>annemarie.mahfouf@free.fr</email +></address> +</affiliation> +</author> + +<othercredit role="translator" +> <firstname +>Rafael</firstname +> <surname +>Carreras</surname +> <affiliation +><address +><email +>rcarreras@caliu.cat</email +></address +></affiliation +> <contrib +>Traductor</contrib +> </othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Guies detallades</title> + +<para +>Aquest capítol descriu com realitzar algunes tasques comunes amb el &kpresenter;.</para> + +<sect1 id="html-wizard"> +<title +>Crear una presentació <acronym +>HTML</acronym +></title> + +<para +>Exporta una presentació existent en pàgines en <acronym +>HTML</acronym +> estàndard amb ajudes de navegació.</para> + +<procedure> +<step> +<para +>Primer, feu una nova presentació, o obriu-ne una d'existent. Llavors, cliqueu a <guimenu +>Fitxer</guimenu +><guimenuitem +>Crea presentació en HTML...</guimenuitem +></para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Opció de menú Fitxer a <guimenuitem +>Crea presentació en HTML...</guimenuitem +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="htmlshow1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Opció de menú Fitxer a <guimenuitem +>Crea presentació en HTML...</guimenuitem +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</step> + +<step> +<para +>Una caixa de diàleg pregunta si voleu usar una configuració desada prèviament:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Diàleg de configuració prèvia</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="htmlshow2.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Diàleg de configuració prèvia</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Cliqueu <guibutton +>No</guibutton +> si aquest és el primer cop que useu aquesta característica, o si voleu alterar opcions específiques. L'opció <guibutton +>Sí</guibutton +> us permet d'usar detalls que hagueu introduït prèviament per a la vostra presentació en <acronym +>HTML</acronym +>, de manera que podeu crear ràpidament la presentació sense necessitat d'ajustar les opcions.</para> +</step> + +<step> +<para +>Obtindreu una caixa de diàleg preguntant per uns pocs detalls:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Ompliu amb els details per a la vostra presentació en <acronym +>HTML</acronym +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="htmlshow3.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Ompliu amb els details per a la vostra presentació en <acronym +>HTML</acronym +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Ompliu cada camp (el diàleg agafa les informacions del &kcontrol; si n'hi ha) i assegureu-vos que els detalls del camí són correctes, ja que així és com desarà el &kpresenter; els vostres nous fitxers <acronym +>HTML</acronym +> i les vostres imatges. Cliqueu el botó <guibutton +>Següent</guibutton +> quan hagueu acabat.</para> + +<para +>Si el camí que heu seleccionat en aquest pas no existeix, el &kpresenter; us preguntarà si voleu crear-lo.</para +></step> + +<step> +<para +>Ara, podeu configurar les opcions específiques d'<acronym +>HTML</acronym +>:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Ompliu amb detalls addicionals per a la vostra presentació en <acronym +>HTML</acronym +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="htmlshow4.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Ompliu amb detalls addicionals per a la vostra presentació en <acronym +>HTML</acronym +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Aquí es poden canviar els detalls de codificació i format es poden canviar, juntament amb el nivell d'apropament/allunyament de les diapositives. Per exemple, si heu dissenyat originalment les diapositives per a mostrar-les en una pantalla sencera de resolució 1280 x 1024, hauríeu d'escalar-les al 50% per a permetre que es vegin fàcilment en una finestra de navegador web molt més petita.</para> + +<para +>En la majoria de casos, els valors per omissió estaran prou bé i podeu clicar de manera segura el botó <guibutton +>Següent</guibutton +> per a continuar a la següent pàgina.</para> +</step> + +<step> +<para +>Ara podeu personalitzar els colors de les pàgines web:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Configurant l'estil per a la vostra presentació en <acronym +>HTML</acronym +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="htmlshow5.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Configurant l'estil per a la vostra presentació en <acronym +>HTML</acronym +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Quan el &kpresenter; crea les pàgines web, els colors de text per a l'ajuda a la navegació seguirà tot el que arrangeu aquí. Per a canviar qualsevol d'aquests colors, cliqueu en la barra de colors a continuació de la corresponent etiquet de text. Els colors usats en les vostres diapositives reals no es canviarà.</para> + +<tip +><para +>Escolliu colors que siguin complementaris amb els continguts de la vostra presentació.</para +></tip> +</step> + +<step +><para +>El botó <guibutton +>Següent</guibutton +> presenta una caixa de diàleg que us permet de canviar el nom usat en cada diapositiva de la pàgina en <acronym +>HTML</acronym +>:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Arranjant els noms de les diapositives</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="htmlshow6.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Arranjant els noms de les diapositives</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</step> + +<step> +<para +>Si la vostra presentació està previst que es mostri de manera desatesa (o sigui, avenç automàtic cap a la següent diapositiva, &etc;), podeu fer que la presentació corresponent en <acronym +>HTML</acronym +> també tingui el mateix comportament:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Presentacions desateses</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="htmlshow7.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Presentacions desateses</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Aquí podei forçar que la diapositiva avanci cap a la següent després d'un temps determinat, i també fer que la presentació retorni al principi un cop arribi al final.</para> +</step> + +<step> +<para +>Ara és hora de produir realment la vostra presentació en <acronym +>HTML</acronym +>. El progrés es presenta en aquesta caixa de diàleg:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Desant la vostra configuració</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="htmlshow8.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Desant la vostra configuració</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Finalment, podeu desar la configuració que acabeu d'usar abans de tancar la caixa de diàleg, clicant al botó <guibutton +>Desa la configuració...</guibutton +>. </para> +</step> + +<step +><para +>El que tenim ara són les noves carpetes <filename +>html/</filename +> i <filename +>pics/</filename +>, creades en el lloc que hem indicat abans quan arranjàvem el camí:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Les noves carpetes de presentació en <acronym +>HTML</acronym +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="htmlshow9.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Les noves carpetes de presentació en <acronym +>HTML</acronym +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</step> +</procedure> + +<para +>També hi ha un fitxer <filename +>index.html</filename +> per a engegar la vostra presentació web.</para> + +<para +>Podeu veure com treballa usant el vostre gestor de fitxers o navegador per a obrir el fitxer <filename +>index.html</filename +>. Cliqueu on marca i es mostrarà la primera diapositiva de la vostra presentació. Es comportarà com una presentació del &kpresenter;.</para> + +<para +>Cada clic de la fletxa us porta a la diapositiva següent o prèvia. Per a anar enrere a l'inici de la presentació, cliqueu la icona de presentació.</para> + +<tip +><para +>Per a compartir la vostra presentació amb el món, transferiu els fitxers acabats de produir a una localització de xarxa accessible (o sigui, lloc web), recordant de mantenir intacta l'estructura del directori.</para +></tip> +</sect1> + +<sect1 id="ms-export"> +<title +>Exportant presentacions del &kpresenter; a un <trademark +>Dispositiu de memòria</trademark +></title> +<para +>Alguns projectors de Sony poden executar una presentació directament des d'un <trademark +>Dispositiu de memòria</trademark +>, sense que calgui connectar un ordinador al projector. El &kpresenter; pot exportar presentacions al format requerit per aquests projectors, i aquest tutorial us mostrarà com podeu exportar la vostra presentació. </para> + +<para +>Cada presentació exportada consisteix d'una sèrie de fitxers d'imatge (un per a cada diapositiva, més dues diapositives de títol) i un fitxer d'índex. Estan creats amb una estructura de directoris bastant complicada que permet desar més d'una presentació en un únic dispositiu de memòria. A sota es mostra un exemple simple que consta de dues presentacions. </para> + +<mediaobject id="ms-export-directory-structure"> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="msexport4.png"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Estructura de directoris del <trademark +>dispositiu de memòria</trademark +></phrase +></textobject> +</mediaobject> + +<procedure> + + +<step> +<para +>Si la presentació que voleu exportar no està oberta, aneu a <guimenu +>Fitxer</guimenu +><guimenuitem +>Obre...</guimenuitem +> i seleccioneu la presentació que voleu exportar. </para> +</step> + +<step> +<para +>Ara, seleccioneu el menú <guimenu +>Fitxer</guimenu +> i escolliu <guimenuitem +>Crea presentació en dispositiu de memòria...</guimenuitem +>. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La selecció de menú <guimenuitem +>Crea presentació a un dispositiu de memòria...</guimenuitem +> del &kpresenter;.</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="msexport1.png"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>La selecció de menú <guimenuitem +>Crea presentació a un dispositiu de memòria...</guimenuitem +> del &kpresenter;.</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</step> + +<step> +<para +>Això obrirà el diàleg <guilabel +>Crea presentació a un dispositiu de memòria</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El diàleg <guilabel +>Crea presentació a un dispositiu de memòria</guilabel +> del &kpresenter;.</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="msexport2.png"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>El diàleg <guilabel +>Crea presentació a un dispositiu de memòria</guilabel +> del &kpresenter;.</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>El <guilabel +>camí</guilabel +> és el directori on s'exportarà la vostra presentació com a directoris (<filename +>DCIM</filename +> i <filename +>MSSONY</filename +>, mireu el <link linkend="ms-export-directory-structure" +>diagrama de l'estructura dels directoris</link +> més amunt). Si podeu, potser voldreu exportar directament al <trademark +>dispositiu de memòria</trademark +>. En aquest cas, haureu d'introduir aquí la localització del mitjà. </para> + +<para +>El <guilabel +>Títol</guilabel +> s'usa tant com a nom al fitxer d'índex, com a etiqueta de text al títol de la diapositiva. Noteu que aquest títol no afecta els títols de cap de les diapositives de la presentació normal -el títol de la diapositiva és visible usant l'arranjament del projector de Sony abans de començar la mostra de la presentació real. </para> + +<para +>Seleccioneu el botó <guibutton +>Arranja els colors</guibutton +> per a expandir el diàleg:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El diàleg (expandit) del &kpresenter; <guilabel +>Crea Presentació en dispositiu de memòria</guilabel +>.</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="msexport2b.png"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>El diàleg (expandit) del &kpresenter; <guilabel +>Crea Presentació en dispositiu de memòria</guilabel +>.</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Aquests dos selectors de color només es fan servir per al títol de la diapositiva. Pot ser útil per a canviar els títols de les diapositives per a fer que la presentació més fàcils d'identificar quan es treballa amb el projector, tot i que és perfectament segur deixar-les amb el valor per omissió. </para> + +<para +>Llavors podeu clicar el botó <guibutton +>D'acord</guibutton +> per a procedir amb el procés d'exportació. </para> +</step> + +<step> + +<para +>La vostra presentació s'exportarà ara en el format correcte, i el següent diàleg us informarà del progrés d'aquest procés: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El diàleg de progrés <guilabel +>Crea presentació en dispositiu de memòria</guilabel +> del &kpresenter;.</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="msexport3.png"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>El diàleg de progrés <guilabel +>Crea presentació en dispositiu de memòria</guilabel +> del &kpresenter;.</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Quan es completa l'exportació, podeu seleccionar el botó <guibutton +>Fet</guibutton +> i es tancarà el diàleg. </para> +</step> + +<step> +<para +>Si no heu exportat la presentació a un <trademark +>dispositiu de memòria</trademark +>, necessitareu copiar els fitxers correctes en el <trademark +>dispositiu de memòria</trademark +> abans que podeu usar el projector. Com s'ha indicat més amunt, l'haureu de copiar als directoris i fitxers correctes començant a <filename +>DCIM</filename +> i <filename +>MSSONY</filename +> en el "root", o <filename +>/</filename +> del <trademark +>dispositiu de memòria</trademark +>. És crític que es mantingui l'estructura del directori, i podeu trobar més fàcil copiar la totalitat dels directoris <filename +>DCIM</filename +> i <filename +>MSSONY</filename +>. </para> + +<para +>Si cal, podeu reanomenar amb seguretat el fitxer d'índex (que és <filename +>Slideshow.SPP</filename +> per omissió). Però no podeu reanomenar les imatges de les diapositives, ni d'aquests directoris, ja que aquests estan codificats en un fitxer d'índex. </para> +</step> + +</procedure> + +</sect1> + +<sect1 id="creating-templates"> +<title +>Creant plantilles de &kpresenter;</title> + +<para +>És molt fàcil afegir noves plantilles a la biblioteca del &kpresenter;.</para> + +<para +>Si heu fet una presentació amb un estil que volgueu usar de nou, podeu desar-la com a una plantilla.</para> + +<para +>Aquest tutorial mostrarà com podeu fer una nova plantilla i desar-la.</para> + +<procedure> +<step> +<para +>Obriu el &kpresenter; i creeu un nou document.</para> +</step> + +<step> +<para +>Per a afegir una mica de gràcia a una diapositiva en blanc, podem canviar-li el fons -feu-ho anant a <guimenu +>Format</guimenu +> +> <guimenuitem +>Fons de la diapositiva...</guimenuitem +>, o seleccionant el mateix ítem des del menú del botó dret del ratolí:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El diàleg <guilabel +>Fons de la diapositiva</guilabel +> del &kpresenter;.</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="template02.png"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>El diàleg <guilabel +>Fons de la diapositiva</guilabel +> del &kpresenter;.</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Volem que el fons sigui atractiu, així que hi afegim un gradient amb el menú desplegable, i llavors seleccionem els colors per al gradient clicant a les caixes colorejades. Per suposat, podeu escollir d'usar una imatge com a fons clicant la pestanya <guilabel +>Imatge</guilabel +>: experimenteu, però mantingueu-lo maco!</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Escollint un fons de diapositives</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="template03.png"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Escollint un fons de diapositives</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</step> + +<step> +<para +>Ara la pàgina ha de tenir el fons que voleu. Creeu una caixa de text, i teclegeu una capçalera per a la vostra diapositiva:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Afegint una capçalera a la nova plantilla</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="template04.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Afegint una capçalera a la nova plantilla</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Quan estigueu satisfets amb la vostra plantilla, aneu a <menuchoice +><guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Gestor de plantilles</guimenuitem +></menuchoice +>:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +><guimenu +>Fitxer</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de plantilles</guimenuitem +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="template05.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +><guimenu +>Fitxer</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de plantilles</guimenuitem +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Aquest diàles us permet de seleccionar on voleu desar la vostra plantilla:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Desant la nova plantilla</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="template06.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Desant la nova plantilla</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Recomano que deseu la plantilla en el grup <guilabel +>Presentacions de pantalla</guilabel +>. Podeu anomenar-la com volgueu, en aquest cas, la meva plnatilla es diu <userinput +>Tutorial_Template</userinput +>. Un cop esteu satisfet amb els arranjaments, cliqueu <guibutton +>D'acord</guibutton +> per a afegir la vostra plantilla personalitzada a la col·lecció de plantilles.</para> +</step> + +<step> +<para +>Ara podeu tancar el document en el que heu estat treballant (no cal desar-lo). El proper cop que us surti el diàleg d'inici, estarà disponible la vostra pròpia plantilla per a escollir-la!</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La vostra nova plantilla al diàleg d'inici del &kpresenter;.</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="template07.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>La vostra nova plantilla al diàleg d'inici del &kpresenter;.</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</step> +</procedure> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/index.docbook b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/index.docbook new file mode 100644 index 00000000..5ebe1913 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/index.docbook @@ -0,0 +1,320 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY package "koffice"> + <!ENTITY kappname "&kpresenter;"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY tutorial SYSTEM "tutorial.docbook"> + <!ENTITY screen SYSTEM "screen.docbook"> + <!ENTITY guides SYSTEM "guides.docbook"> + <!ENTITY great SYSTEM "great-presentations.docbook"> + <!ENTITY menus SYSTEM "menus.docbook"> + <!ENTITY options SYSTEM "options.docbook"> + <!ENTITY a11y SYSTEM "a11y.docbook"> + <!ENTITY faq SYSTEM "faq.docbook"> + <!ENTITY % Catalan "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> +]> + +<book lang="&language;"> +<bookinfo> +<title +>El manual del &kpresenter;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Neil</firstname +> <surname +>Lucock</surname +> <affiliation +> <address +><email +>neil@nlucock.freeserve.co.uk</email +></address> +</affiliation> +</author> + +<author +><firstname +>Krishna</firstname +> <surname +>Tateneni</surname +> <affiliation +> <address +><email +>tateneni@pluto.njcc.com</email +></address> +</affiliation> +</author> + +<author +><firstname +>Anne-Marie</firstname +> <surname +>Mahfouf</surname +> <affiliation +> <address +><email +>annemarie.mahfouf@free.fr</email +></address> +</affiliation> +</author> + +<author +><firstname +>Gary</firstname +> <surname +>Cramblitt</surname +> <affiliation +> <address +><email +>garycramblitt@comcast.net</email +></address> +</affiliation> +</author> + +<othercredit role="translator" +> <firstname +>Rafael</firstname +> <surname +>Carreras</surname +> <affiliation +><address +><email +>rcarreras@caliu.cat</email +></address +></affiliation +> <contrib +>Traductor</contrib +> </othercredit +> +</authorgroup> + +<date +>2006-11-22</date> +<releaseinfo +>1.6</releaseinfo> + +<copyright> +<year +>1999</year +><year +>2000</year> +<holder +>Krishna Tateneni</holder> +</copyright> + +<copyright> +<year +>2001</year +><year +>2002</year> +<holder +>Neil Lucock</holder> +</copyright> + +<copyright> +<year +>2005</year> +<holder +>Anne-Marie Mahfouf</holder> +</copyright> + +<copyright> +<year +>2006</year> +<holder +>Gary Cramblitt</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<abstract> +<para +>&kpresenter; és el programa de presentacions de la suite d'aplicacions de productivitat &koffice;. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>KPresenter</keyword> +<keyword +>KOffice</keyword> +<keyword +>Gràfics</keyword> +<keyword +>Presentacions</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introducció</title> + +<important +> <para +>Si us plau, mireu <ulink url="http://docs.kde.org/en/HEAD/koffice/kpresenter/" +>http://docs.kde.org</ulink +> per a versions actualitzades d'aquest document.</para +></important> + +<para +>El &kpresenter; és el programa de presentacions de la suite de productivitat &koffice;. Usant el &kpresenter;, podeu preparar un conjunt de diapositives per a usar-les en un passi a la pantalla o per a imprimir. Les vostres diapositives poden incloure text i gràfics en una varietat de formats i, naturalment, podeu incrustar-hi tota mena d'objectes usant el KParts. </para> + +<para +>La suite de productivitat &koffice; està composada per una sèrie d'aplicacions dissenyades per a treballar juntes. Hi ha disponible documentació general del &koffice;, així com manuals per a cada component de ls suite. Els components del &koffice; són: </para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>El &kword; - un processador de textos basat en marcs. </para> +</listitem> + +<listitem +><para +>El &kspread; - una aplicació de full de càlcul. </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>El &kpresenter; - una aplicació de presentacions. </para> +</listitem> + + +<listitem> +<para +>El &kformula; - un editor per a fórmules matemàtiques. </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>El &kchart; - una aplicació per a dibuixar diagrames. </para> +</listitem> + + +</itemizedlist> + +<para +>El &koffice; és un projecte de programari lliure (o de codi font obert) sota els termes de la Llicència Pública General de &GNU;. </para> + +</chapter> + +&tutorial; + +&screen; + +&guides; + +&great; + +&menus; + +&options; + +&a11y; + +&faq; + +<chapter id="credits"> +<title +>Crèdits i Llicència</title> + +<para +>&kpresenter; </para> + +<para +>Drets d'autor del programa 1998-2000 per Reginald Stadlbauer <email +>reggie@kde.org</email +> </para> + +<para +>El mantenidor actual és Laurent Montel <email +>montel@kde.org</email +>. </para> + + +<itemizedlist> +<title +>Contribuïdors</title> + +<listitem> +<para +>Werner Trobin <email +>trobin@kde.org</email +>. </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>David Faure <email +>dfaure@kde.org</email +> </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Toshitaka Fujioka <email +>fujioka@kde.org</email +> </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Lukáš Tinkl <email +>lukas@kde.org</email +> </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Thorsten Zachmann <email +>t.zachmann@zagge.de</email +> </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Ariya Hidayat <email +>ariya@kde.org</email +> </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Percy Leonhardt <email +>percy@eris23.de</email +> </para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Documentació basada en la feina amb drets d'autor 1999-2000 per Krishna Tateneni. Algunes parts són copyright 2000-2002 Neil Lucock <email +>neil@nlucock.freeserve.co.uk</email +> i 2005 Anne-Marie Mahfouf <email +>annemarie.mahfouf@free.fr</email +> </para> + +<para +>Traductor de la documentació: Rafael Carreras <email +>rafael.carreras@gmail.com</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Instal·lació</title> + +&install.intro.documentation; + +&install.compile.documentation; + +</appendix> + +&documentation.index; + +</book> + diff --git a/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/menus.docbook b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/menus.docbook new file mode 100644 index 00000000..46c1a262 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/menus.docbook @@ -0,0 +1,2671 @@ +<!-- <?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" +"dtd/kdex.dtd"> + +To edit or validate this document separately, uncomment this prolog +Be sure to comment it out again when you are done --> + +<chapter id="menu-items"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Neil</firstname +> <surname +>Lucock</surname +> <affiliation +> <address +><email +>neil@nlucock.freeserve.co.uk</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Krishna</firstname +> <surname +>Tateneni</surname +> <affiliation +> <address +><email +>tateneni@pluto.njcc.com</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Anne-Marie</firstname +> <surname +>Mahfouf</surname +> <affiliation +> <address +><email +>annemarie.mahfouf@free.fr</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +> <firstname +>Rafael</firstname +> <surname +>Carreras</surname +> <affiliation +><address +><email +>rcarreras@caliu.cat</email +></address +></affiliation +> <contrib +>Traductor</contrib +> </othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Els ítems del menú i la barra d'eines</title> + +<para +>El &kpresenter; presenta diferents tipus d'interfícies per a interactuar amb el programa. Potser el tipus més familiar d'interfície és el menú que apareix a la part de dalt de la finestra del &kpresenter;.</para> + +<para +>Clicant als ítems del menú obtindreu una llista de comandes de les que podeu elegir la que us cal. Es pot accedir a moltes de les comandes directament teclejant &Ctrl; or &Alt; i una altra tecla. A la següent secció, es descriu breument cadascuna de les comandes del menú.</para> + +<sect1 id="toolbars"> +<title +>Les barres d'eines</title> + +<sect2 id="manipulating-toolbars"> +<title +>Manipulant les barres d'eines</title> + +<para +>A més dels menús, el &kpresenter; també té un conjunt de barres d'eines. Cada barra d'eines està composad per una col·lecció d'icones. Una icona de de barra d'eines és una bona drecera a una comanda que es troba en un dels menús.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Les barres d'eines</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="barstyle1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Les barres d'eines</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Podeu moure la barra d'eines arrossegant-la per la nansa, aquí mostrada en vermell. Les barres d'eines es poden <quote +>acoblar</quote +> o afegir a qualsevol costat de la finestra del &kpresenter;. Si voleu, també podeu tenir la barra d'eines <quote +>flotant</quote +> en la seva pròpia finestra, separada de la finestra principal del &kpresenter; com es mostra a la captura de pantalla de sota:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Barra d'eines flotant</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="barstyle3.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Barra d'eines flotant</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Si no us agrada arrossegar les barres d'eines, dretcliqueu al mànec i emergirà un menú com el que es mostra a la captura de sota: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Menú contextual de la barra d'eines</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="barstyle4.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Menú contextual de la barra d'eines</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Els primers ítems del menú emergent tenen a veure amb l'emplaçament de la barra d'eines. Podeu escollir entre les quatres vores de la finestra del &kpresenter;, o tenir la barra d'eines <quote +>flotant</quote +> en una finestra separada. Escollint <guimenuitem +>Pla</guimenuitem +>, s'amaga la barra d'eines. Per a desplegar una barra amagada, dretcliqueu al seu mànec. </para> + +<para +>Escollir el següent ítem del menú, <guisubmenu +>Text Position</guisubmenu +>, porta a un menú addicional que us permet de controlar l'apariència dels ítems a la barra d'eines. Aquest menú addicional en cascada es mostra en la captura de sota: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El menú de modes de la barra d'eines</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="barstyle5.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El menú de modes de la barra d'eines</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La vista per omissió de la barra d'eines és de només icones. En aquesta vista, si no sabeu què significa alguna icona, podeu mantenir el cursos sobre la icona i, al cap d'un segon ao així, emergirà ua petita pista en una caixa de text marcat com es mostra a la captura de sota: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Pistes d'eina</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="barstyle6.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Pistes d'eina</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Podeu escollir de mostrar els ítems de la barra d'eines com a texts per comptes d'icones, o fins i tot combinar les icones i el text. Si voleu ambues coses, el menú en cascada us permet de seleccionar si el text ha d'aparéixer sota les icones o a sobre d'aquestes. Tots quatre estils de mostrar els ítems de la barra d'eines es mostren a la captura de sota: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Els estils de la barra d'eines</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="barstyle7.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Els estils de la barra d'eines</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>En les següents seccions s'expliquen els menús del &kpresenter;. </para> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="file-menu"> +<title +>El menú <guimenu +>Fitxer</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Nou</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Comença una nova presentació.</action +> S'obrirà el diàleg d'inici, que us permet d'escollir una plantilla per a la vostra presentació. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Obre...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Obre una presentació existent.</action +> Apareixerà un diàleg estàndard d'obrir fitxer del &kde;, permetent-vos d'escollir un fitxer per a obrir. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guisubmenu +>Obre recent</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Mostra una llista dels fitxers oberts recentment per tal que pogueu escollir.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +> &Ctrl;<keycap +>S</keycap +> </keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Desa</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Desa la presentació oberta.</action +> Si no l'heu desat prèviament, se us preguntarà el nom per al fitxer. Si prèviament heu desat la presentació, aquesta es tornarà a desar amb el mateix nom. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Desa com a...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Desa la presentació oberta amb un nou nom.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Recarrega</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Recarrega el fitxer actiu. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Importa...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Importa una presentació que s'hagi creat en un dels molts formats comuns.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Exporta...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Exporta la presentació oberta a un dels molts formats comuns per a usar-la amb una altra aplicació, o per a compartir-la amb algú que no tingui accés al &kpresenter;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Correu...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Obre</action +> un nou missatge d'un nou correu electrònic en el vostre client de correu electrònic seleccionat amb el document actual del &kpresenter; adjuntat. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Crea presentació en HTML...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Engega l'assistent HTML</action +>, que es descriu a la secció <xref linkend="html-wizard"/>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Crea presentació en un dispositiu de memòria...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Engega el diàleg de dispositiu de memòria</action +>, que es descriu a la secció <xref linkend="ms-export"/>. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice> +<guimenu +>Gestor de plantilles</guimenu> +</menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Us permet desar la diapositiva actual com a plantilla.</action +> En el futur, la plantilla estarà disponible per a usar-la per a construir diapositives. La creació d'una plantilla s'explica més a la secció <xref linkend="creating-templates"/>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Usa la diapositiva actual com a plantilla per omissió</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Arranja la diapositiva actual com la vostra plantilla per omissió</action +>. Especialment útil si teniu creada una plantilla creada per a complir amb les guies corporatives, o si la voleu usar molt sovint.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Imprimeix...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Imprimeix la presentació</action +>. Més precisament, obre el diàleg d'arranjaments d'impressió, on podeu ajustar els arranjaments abans d'imprimir la vostra presentació.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Visualització prèvia...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Mostra la presentació</action +> amb un visualitzador &PostScript;, exactament com quedaria si s'imprimís.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Informació del document</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Us permet d'introduir la informació sobre el document.</action +> Això inclou informació sobre l'autor, i un abstracte dels continguts del document.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Tanca</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Tanca la presentació actual.</action +> Se us donarà l'oportunitat de desar els canvis primer.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Fitxer</guimenu +> <guimenuitem +>Abandona</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Tanca</action +> el &kpresenter;. Se us donarà l'oportunitat de desar tots els canvis en totes les presentacions obertes.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="edit-menu"> +<title +>El menú <guimenu +>Edita</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Desfés: <replaceable +>última tasca</replaceable +></guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Desfà l'última acció que heu fet.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Maj;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Refés: <replaceable +>última tasca desfeta</replaceable +></guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Refà l'última acció que heu desfet.</action +> Si no heu desfet cap acció, o l'última acció no és reversible, aquest ítem del menú estarà deshabilitat.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>X</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Talla</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Copia l'ítem seleccionat al portapapers i l'esborra del document.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Copia</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Copia l'ítem seleccionat al portapapers i el deixa intacte a la vostra presentació.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Enganxa</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Insereix els continguts del portapapers a la vostra presentació.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Elimina</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Elimina</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esborra l'ítem seleccionat de la vostra presentació.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>A</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Selecciona-ho tot</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para> +<action +>Selecciona tots els objectes i text de la diapositiva actual.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Maj;<keycap +>A</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Deselecciona</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Deselecciona qualsevol objecte seleccionat.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Cerca...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Cerca el text a la presentació.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F3</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +><guimenuitem +>Cerca el següent</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Cerca la següent ocurrència d'un troç de text a la presentació.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Maj;<keycap +>F3</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +><guimenuitem +>Cerca previ</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Cerca l'ocurrència prèvia d'un troç de text en una presentació.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Edita</guimenu +><guimenuitem +>Reemplaça...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Reemplaça una o més ocurrències d'un troç de text a la vostra presentació amb un altre troç de text.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Copia la diapositiva</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Copia la diapositiva actual al portapapers.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Duplica la diapositiva</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Insereix una còpia exacta de la diapositiva actual.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Elimina la diapositiva</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Elimina la pàgina actual de la presentació.</action +> Se us preguntarà per a confirmar aquesta acció.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Edita</guimenu +> <guimenuitem +>Duplica l'objecte...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Crea un duplicat de l'objecte seleccionat. Es mostrarà un diàleg que us permetrà d'arranjar algunes opcions per al duplicat, és a dir, si s'ha de rotar, escalar, o canviar a una nova posició de la diapositiva.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="view-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Vista</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Vista</guimenu +> <guimenuitem +>Nova vista</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Obre una altra finestra amb la mateixa presentació carregada</action +> de manera que pogueu treballar en més d'una diapositiva alhora.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Maj;<keycap +>W</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>View</guimenu +> <guimenuitem +>Tanca totes les vistes</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Tanca totes les vistes de la presentació.</action +> Tindreu l'oportunitat de desar els canvis, o de cancel·lar el tancament.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Vista</guimenu +> <guimenuitem +>Divideix la vista</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Divideix la vista en dos (o més) vistes a la mateixa presentació.</action +> La divisió per omissió és horitzontal.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Vista</guimenu +> <guimenuitem +>Tanca la vista</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Tanca només la vista activa</action +>. La presentació, i totes les altres vistes que tingueu obertes, es queden obertes, i qualsevol canvi que hagueu fet queda sense desar.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Vista</guimenu +> <guisubmenu +>Orientació de la divisió</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Commuta la divisió de vista</action +> entre <guimenuitem +>Horitzontal</guimenuitem +> (per omissió) i <guimenuitem +>Vertical</guimenuitem +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Vista</guimenu +> <guimenuitem +>Mostra la barra lateral</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Commuta la visualització de la barra lateral</action +> on podeu veure una vista general de totes les diapositives de la vostra presentació.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Vista</guimenu +> <guimenuitem +>Mostra la barra de notes</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Commuta la visualització de la barra de notes</action +> on podeu veure una vista general de totes les notes de la vostra presentació.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Vista</guimenu +> <guimenuitem +>Diapositiva mestra</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Commuta la visualització de la diapositiva mestra</action +> on podeu posar objectes que voleu que apareguin en cada diapositiva de la vostra diapositiva.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Vista</guimenu +> <guimenuitem +>Formata Caràcters</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Mostra uns representació visual de <quote +>caràcters no imprimibles</quote +>, com les tabulacions i els marcadors de paràgraf. Això pot ser una ajuda útil per a posicionar exactament el text.</para> + +<para +>Aquest ítem es pot commutar. Si està activat, els caràcters de format són visibles; si està desactivat, no ho són.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Vista</guimenu +> <guimenuitem +>Línies guia</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Quan treballeu amb el &kpresenter;, podeu disposar d'una <quote +>línia guia</quote +> per a les regles vertical o horitzontal al vostre document. Aquesta línia no s'imprimirà ni es mostrarà en la presentació final, és només per a ajudar-vos a aliniar objectes a la pantalla. Si aquest ítem està activat, aquestes línies guia són visibles. Si està desactivat, no ho són.</para> + +<para +>Les línies guia funcionen per a totes les diapositives i us permeten d'aliniar objectes de la mateixa manera per múltiples diapositives.</para> + +<para +>Desactivar (amagar) les línies guia no les esborra. Si heu creat línies guia, i llavors deshabiliteu aquest ítem, només tornant-lo a activar ja tindreu les línies guia com les havíeu creat.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Vista</guimenu +> <guimenuitem +>Afegeix línia guia...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre un diàleg per a seleccionar l'<guilabel +>Orientació</guilabel +> (<guilabel +>Horitzontal</guilabel +> o <guilabel +>Vertical</guilabel +>) i escull una <guilabel +>Posició:</guilabel +> </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Vista</guimenu +> <guimenuitem +>Mostra/Amaga la graella</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Si està habilitat, el &kpresenter; mostrarà una graella de punts representant les interseccions de línies imaginàries horitzontals i verticals. Podeu usar aquests punts per a posicionar amb precisió els objectes de la diapositiva.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Vista</guimenu +><guimenuitem +> Ajusta a la graella</guimenuitem +></menuchoice> +</term> +<listitem +><para +>Si està habilitat, quan inseriu o moveu objectes a la diapositiva, la cantonada superior esquerra de l'objecte s'<quote +>ajustarà</quote +> o es mourà, al punt de la graella més proper.</para> +<para +>Això redueix la vostra llibertat de posicionar lliurement els objectes de la diapositiva, però també ajuda a aliniar els objectes de manera precisa. Es deshabilita fàcilment amb aquesta entrada del menú, permetent-vos el millor d'ambdós mons.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Vista</guimenu +> <guisubmenu +>Apropa/Allunya</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Aquest submenú us permet apropar o allunyar la diapositiva. Hi ha disponibles molts nivells predefinits, incloent-hi <guimenuitem +>Tota la diapositiva</guimenuitem +>, per a escalar tota la diapositiva per tal que sigui visible en la mida de finestra que teniu oberta, i <guimenuitem +>Ample</guimenuitem +> per a escalar la diapositiva per a que encaixi amb tota l'amplada de la finestra, malgrat que potser l'haureu de desplaçar verticalment. També hi ha moltes altres possibilitats d'escala, des del <guimenuitem +>33%</guimenuitem +> fins el <guimenuitem +>500%</guimenuitem +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="insert-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Insereix</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;&Maj;<keycap +>C</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Insereix</guimenu +> <guimenuitem +>Caràcter especial...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Insereix un caràcter especial. Aquest pot ser un caràcter del qual no tingueu tecla en la vostra configuració de teclat, per exemple ü en un teclat dels EUA.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insereix</guimenu +> <guisubmenu +>Variable</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Aquí podeu inserir una variable que s'omple amb un valor que es pot actualitzar tal com actualitzeu el document.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insereix</guimenu +> <guimenuitem +>Enllaç...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Insereix un hiperenllaç a un fitxer, un lloc web, o una adreça de correu electrònic. Això permet enllaçar aquestes localitzacions directament des de les presentacions actives, fent-se càrrec les aplicacions corresponents instal·lades al vostre sistema.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insereix</guimenu +> <guimenuitem +>Comentari...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Introdueix un petit comentari que no es mostrarà durant la presentació de debò. Podeu fer servir això per a comentar en el text d'un col·lega, o deixar una nota personal sobre alguna cosa per a fer després.</para> +<!-- FIXME: How do you display these again? --> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>F2</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Insereix</guimenu +> <guimenuitem +>Diapositiva...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Afegeix una nova pàgina a la vostra presentació</action +> S'obrirà un diàleg que us permetrà d'escollir una plantilla, i inserir la nova pàgina abans o després de la pàgina seleccionada. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insereix</guimenu +><guimenuitem +>Fitxer...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Insereix una presentació ja existent.</action +> Apareixerà un diàleg estàndard d'obrir fitxer del &kde;, que us permetrà d'escollir un <guilabel +>Document &kpresenter;</guilabel +> (.kpr) o una <guilabel +>Presentació OASIS OpenDocument</guilabel +> (.odp), que s'inserirà després de l'última diapositiva de la presentació actual.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>F10</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Insereix</guimenu +><guimenuitem +>Text</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Afegeix un nou objecte de text. Cliqueu i arrossegueu per a crear un marc on voleu que aparegui el text.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insereix</guimenu +> <guimenuitem +>Diagrama</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Insereix un diagrama. Cliqueu i arrossegueu per a definir la mida del diagrama. Es mostrarà alguna dada per omissió. Doblecliqueu per a editar les dades i escolliu el tipus de diagrama a mostrar, usant l'editor incrustat del &kchart;.</para> + +<!--<para +>FIXME: KChart has it's own help file, but a brief overview of +charting in this doc wouldn't go astray either.</para +>--> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>F5</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Insereix</guimenu +><guimenuitem +>Taula</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Insereix una taula. Cliqueu i arrossegueu per a definir la mida de la taula.</para> + +<para +>Apareixerà un diàleg d'apertura del &kspread;. Podeu importar un full de càlcul que hagueu desat en algun dels molts formats, incloent-hi el text pla. També podeu escollir de crear una nova taula buida.</para> + +<para +>Dobleclicant a la taula podreu editar-ne els continguts.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insereix</guimenu +> <guisubmenu +>Objecte</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<!--<para +>FIXME: This needs a section of it's own</para +>--> + +<para +>Un objecte és un fitxer incrustable, en un dels molts formats.</para> + +<para +>Un ús comú d'aquesta acció és el d'inserir un clipart escalable en format vectorial.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Maj;<keycap +>F5</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Insereix</guimenu +> <guimenuitem +>Imatge...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Insereix una imatge entrellaçada.</action +> Aquestes no són escalables tan fàcilment com les imatges vectorials o els <quote +>clipart</quote +>. El &kpresenter; entén actualment molts formats, incloent-hi <literal role="extension" +>.tiff</literal +>, <literal role="extension" +>.jpg</literal +>, <literal role="extension" +>.png</literal +> i molts més.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insereix</guimenu +> <guisubmenu +>Línia</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Podeu inserir molts tipus de línies. El dibuix de línies es descriu més en profunditat a la secció d'eines de dibuix.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insereix</guimenu +> <guisubmenu +>Forma</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Podeu inserir molts tipus de formes preparades, en format vectorial. Aquestes són editables com les línies que hagueu dibuixat. L'ús de les eines de dibuix es decriu en detall a la secció d'eines de dibuix.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insereix</guimenu +> <guimenuitem +>Escaneja una imatge...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Escaneja una imatge amb un escàner.</action +> Això requereix que tingueu instal·lat un escàner. Obre un diàleg d'<guilabel +>adquisició d'imatge</guilabel +> que us permet d'usar l'escàner. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="format-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Format</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Format</guimenu +> <guimenuitem +>Selecciona</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Si heu estat usant una eina com la de dibuix de línies que no us permet de seleccionar altres objectes, podeu fer servir aquest ítem del mnú per a tornar a la selecció normal del cursor.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Format</guimenu +> <guimenuitem +>Rota</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Canvia el cursor a una fletxa corbada de doble cap. Cliqueu eb un bojecte i mantingueu el botó clicat. Arrossegueu amb el cursor per a rotar l'objecte a la diapositiva. Quan estigueu satisfet amb la posició de l'objecte, deixeu anar el botó per a que pari de rotar.</para> + +<para +>Si canvieu d'idea i voleu cancel·lar la rotació, useu <menuchoice +><guimenu +>Edita</guimenu +><guimenuitem +>Desfés</guimenuitem +> </menuchoice +> per a desfer-lo més tard.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formata</guimenu +> <guimenuitem +>Apropa/Allunya</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Us permet d'apropar o allunyar a la diapositiva actual. Podeu veure el factor d'apropament/allunyament a la barra d'eines <guilabel +>Edita</guilabel +>, a l'indicador.</para> +<screenshot> +<screeninfo +>L'indicador del <guilabel +>factor d'apropament/allunyament</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="zoomfactor.png"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>L'indicador del <guilabel +>factor d'apropament/allunyament</guilabel +></phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Esquerreclicant a la diapositiva us hi <guimenuitem +>apropareu</guimenuitem +>. Dretclicant a la diapositiva actual us presentarà un menú que us permetrà d'<guimenuitem +>apropar-vos-hi</guimenuitem +>, d'<guimenuitem +>allunyar-vos-hi</guimenuitem +>, de <guimenuitem +>veure la diapositiva sencera</guimenuitem +>, d'<guimenuitem +>ajustar a l'amplada</guimenuitem +> o d'<guimenuitem +>ajustar a l'alçada</guimenuitem +>, d'<guimenuitem +>ajustar als objectes seleccionats</guimenuitem +> o d'<guimenuitem +>ajustar a tots els objectes</guimenuitem +> que visualitza tots els objectes de la vostra vista. </para> +<para +>Aquesta acció té el mateix efecte que <menuchoice +><guimenu +>Visualització</guimenu +><guimenuitem +>Apropa/allunya</guimenuitem +> </menuchoice +> en una altra forma.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Format</guimenu +> <guimenuitem +>Propietats</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Obre</action +> el diàleg <guilabel +>Propietats</guilabel +> per a l'objecte seleccionat de la vostra diapositiva.</para> +<screenshot> +<screeninfo +>El diàleg <guilabel +>Propietats</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="properties.png"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diàleg <guilabel +>Propietats</guilabel +></phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>El diàleg <guilabel +>Propietats</guilabel +> per a un objecte us permet de manipular-lo de manera molt detallada. Podeu canviar moltes propietats de l'objecte seleccionat, com el color del text si l'objecte és text o la profunditat si l'objecte és una imatge.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Format</guimenu +> <guisubmenu +>Arranja els objectes</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Aquí és on podeu manipular l'ordre de col·locació dels objectes a la diapositiva.</para> + +<para +>Un objecte que sigui a sobre cobrirà, parcialment o totalment depenent de la seva mida, tots els altres objectes al seu voltant. Mentres que un objecte al fons de la diapositiva no serà visible, si està cobert per altres objectes. Un objecte al mig pot ser parcialment cobert per altres objectes i cobrinr-ne d'altres.</para> + +<para +>Podeu enviar lobjecte seleccionat a sobre o a sota a la capa, o directament a sobre de tot o a sota de tot de la diapositiva.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Format</guimenu +> <guisubmenu +>Alinia els objectes</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> + +<para +>En el submenú podeu aliniar ràpidament tots els objectes seleccionats actualment a un costat de la diapositiva, o centrar-les tant verticalment com horitzontalment.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>G</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Format</guimenu +> <guimenuitem +>Agrupa els objectes</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Si esteu dibuixant, potser voldreu alguna cosa amb molts rectangles o cercles. Arrangeu les parts individuals que voleu, seleccioneu-ne una, llavors polsant la tecla <keycap +>Majúscules</keycap +>, cliqueu els altres objectes que voleu tenir junts. Cliqueu a <guimenuitem +>Agrupa objectes</guimenuitem +> i d'ara endavant aquests objectes es comportaran com si en fos un de sol. Això enganxa unes coses amb d'altres.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Maj;<keycap +>G</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Format</guimenu +> <guimenuitem +>Desagrupa els objectes</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Si decidiu que voleu alterar un objecte que està format per diverses peces, podeu desenganxar-les amb aquesta eina. Cliqueu en algun lloc fora de l'objecte seleccionat per tal de deseleccionar-lo, llavors cliqueu per a seleccionar una de les seves parts.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Format</guimenu +> <guimenuitem +>Objectes d'ombra...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Això posa una còpia en color de cada text o objecte dibuixat a darrera d'ell. Podeu fer <quote +>ombres caigudes</quote +> maques per a logos amb aquesta eina. Per a treballar amb text, assegureu-vos que teniu seleccionada la caixa de text (veureu la caixa de sis petites caixes negres al voltant de la vora). Escolliu el color, seleccioneu de quina manera ha de caure l'ombra i seleccioneu una distància. Per al text, queda molt bé si deixeu la distància en dos o tres. Cliqueu a <guibutton +>Aplica</guibutton +> per a veure el resultat dels vostres arranjaments per a tots els objectes seleccionats a la diapositiva sense abandonar el diàleg.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Format</guimenu +> <guimenuitem +>Format de pàgina...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>Us permet d'arranjar els detalls de la pàgina. Podeu especificar els formats dels marges i l'orientació (vertical o horitzontal). Hi ha moltes plantilles com pantalla, A4 i US legal.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Format</guimenu +> <guimenuitem +>Activa/Desactiva la capçalera del document</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Commuta la vista del camp de la capçalera</action +> a la diapositiva actual. El contingut de la capçalera només es pot afegir a la diapositiva mestra, però podeu escollir de mostrar només la capçalera en algunes diapositives amb aquesta acció.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Format</guimenu +> <guimenuitem +>Activa/Desactiva el peu del document</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Commuta la visualització del camp del peu de pàgina</action +> de la diapositiva actual. El contingut del peu només es pot afegir a la diapositiva mestra, però podeu escollir de mostrar el peu de pàgina només en algunes diapositives amb aquesta acció.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Format</guimenu +> <guimenuitem +>Fons de la diapositiva...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> + +<para +>Us permet d'alterar el fons de les diapositives de la vostra presentació, Les vostres opcions són <guilabel +>Color/Gradient</guilabel +> (que us permet d'arranjar un color pla o un dels molts gradients) o <guilabel +>Imatge</guilabel +>, que us retorna una caixa de diàleg per a cercar la imatge que voleu. Arrangeu el <guilabel +>mode de vista:</guilabel +> per a aquesta imatge a <guilabel +>Escalat</guilabel +>, <guilabel +>Centrat</guilabel +>, o <guilabel +>Mosaic</guilabel +>.</para> + +<para +>Si voleu un color pla, cliqueu a la caixa per a seleccionar-lo. Els gradients només funcionen quan heu seleccionat dos colors. L'opció d'imatge us permet de centrar-la, apropar-la o allunyar-la per acobrir tota la diapositiva (si és més petita que la pantalla, és molt útil) o posar-la en mosaic. Això s'usa quan voleu que un petit patró es repeteixi per tota la pàgina. Probablement es fa servir millor amb patrons que amb imatges o logotips.</para> + +<para +>Podeu treure una imatge escollint-ne una altra o escollint un color o un gradient.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="text-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Text</guimenu +></title> + +<para +>Aquest menú modifica el text seleccionat i facilita unes eines habituals en les aplicacions de processadors de textos per quan feu presentacions amb molt de text. El menú <guimenu +>Text</guimenu +> només afectarà el text seleccionat o marcat.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Text</guimenu +> <guimenuitem +>Format per omissió</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Restaura el text seleccionat a la la mida de font, l'estil i el format per omissió.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Text</guimenu +> <guimenuitem +>Font...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> + +<para +>El diàleg <guilabel +>Selecciona font</guilabel +> conté opcions per als segments seleccionats de text:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El diàleg <guilabel +>Selecciona font</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="textmenu1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diàleg <guilabel +>Selecciona font</guilabel +></phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Amb aquest diàleg, podeu <action +>canviar la font, l'estil i mida del text seleccionat</action +>. La <interface +>caixa de visualització prèvia</interface +> de sota us permet d'<action +>aproximar els canvis abans de fer-ho</action +>. </para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +> &Ctrl;&Alt;<keycap +>P</keycap +> </keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Text</guimenu +> <guimenuitem +>Paràgraf...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> + +<para +>El diàleg <guilabel +>Arranjaments de paràgraf</guilabel +> conté els arranjaments per a blocs llargs de text, com els paràgrafs. Usant aquest diàleg podeu arranjar la sagnia, l'espaiat, la llista numerada o amb punt i les vores.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Text</guimenu +> <guimenuitem +>Color...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> + +<para +>Useu el diàleg <guilabel +>Selecciona el color</guilabel +> per a tenir un control precís sobre el color del text seleccionat:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El diàleg <guilabel +>Selecciona el color</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="textmenu2.png"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>El diàleg <guilabel +>Selecciona el color</guilabel +></phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Usant la <interface +>caixa de l'espectre de color</interface +> de l'esquerra, <action +>es poden definir els colors de manera precisa</action +> per a usar-los en el vostre document. El to del color es pot ajustar usant l'<interface +>escala</interface +> de la dreta de la caixa de l'espectre. Les <interface +>caixes d'introducció</interface +> de sota l'espectre de color permeten <action +>introduir valors de color</action +>, per a especificar colors exactes.</para> + +<tip> +<para +>Useu l'agafador de colors per a seleccionar colors de qualsevol lloc del vostre document (per exemple imatges).</para> +</tip> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Alt;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Text</guimenu +> <guimenuitem +>Gestor d'estils</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>El <guilabel +>Gestor d'estils</guilabel +> us permet de crear un conjunt complet d'atributs que es poden aplicar al text seleccionat tot d'una. Mireu Treballant amb Estils.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Text</guimenu +> <guimenuitem +>Importa estils...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Aquí podeu importar estils que hagueu definit en un altre document del &kpresenter;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Text</guimenu +> <guisubmenu +>Estil</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Usant aquest submenú, podeu aplicar un estil que hagueu definit prèviament al text seleccionat actualment.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Text</guimenu +> <guimenuitem +>Crea estil des de la selecció</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Copia les propietats del text seleccionat i les desa com a estil que podreu aplicar a un altre text.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Text</guimenu +> <guisubmenu +>Alinia</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><guisubmenu +>Alinia</guisubmenu +> té un submenú amb diverses opcions: <guimenuitem +>Alinia esquerra</guimenuitem +> (<keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>L</keycap +></keycombo +>), <guimenuitem +>Alinia centrat</guimenuitem +> (<keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>C</keycap +></keycombo +>), <guimenuitem +>Alinia dreta</guimenuitem +> (<keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>R</keycap +></keycombo +>), i <guimenuitem +>Alinia al bloc</guimenuitem +> (<keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>J</keycap +></keycombo +>) que també es coneix com a <quote +>Justifica</quote +>.</para> + +<para +>Es text s'alinia a l'esquerra per omissió.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Text</guimenu +> <guisubmenu +>Tipus</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Usant aquest submenú, podeu formatar el text seleccionat com a una llista, tant del tipus numèric com de punts. Si escolliu el numèric, podeu llavors seleccionar l'estil dels números i, de la mateixa manera, si escolliu els punts, en podeu elegir llavors els tipus.</para> + +<para +>Per a canviar una llista a text pla, seleccioneu <guimenuitem +>Cap</guimenuitem +> com a estil.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>+</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Text</guimenu +> <guimenuitem +>Incrementa la profunditat</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> + +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>-</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Text</guimenu +> <guimenuitem +>Decrementa la profunditat</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>Incrementa la profunditat</guimenuitem +> i <guimenuitem +>Decrementa la profunditat</guimenuitem +> mou els parpagrafs en una llista cap a la dreta (<guimenuitem +>Incrementa la profunditat</guimenuitem +>) o enrera cap a l'esquerra (<guimenuitem +>Decrementa la profunditat</guimenuitem +>).</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Text</guimenu +> <guimenuitem +>Extén els continguts a l'alçada de l'objecte</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Text</guimenu +> <guimenuitem +>Extén l'objecte fins a omplir els continguts</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><guimenuitem +>Extén el continguts a l'alçada de l'objecte</guimenuitem +> i <guimenuitem +>Extén l'objecte fins a omplir els continguts</guimenuitem +> ajuda a reamidar el text dins de la caixa de text o fer que la caixa de text s'ompli amb el text que hi heu escrit o enganxat.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Text</guimenu +> <guimenuitem +>Insereix número de diapositiva</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Insereix un número de diapositiva actialitzat dinàmicament. Aquest número de pàgina s'actualitzarà automàticament quan s'afegeixin o s'esborrin diapositives de la presentació per a reflectir-hi el valor correcte.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Text</guimenu +> <guimenuitem +>Canvia majúscules/minúscules...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Presenta un diàleg que ofereix una varietat d'opcions de majúscules/minúscules per al text seleccionat.</para> + +<para +>Podeu escollir entre diferents estils de posar les majúscules i les minúscules, incloent-hi tot en majúscules i tot en minúscules, estil de llibre, on cada paraula excepte les conjuncions comencen amb majúscula, i estil de frase, on la primera lletra de cada frase està en majúscules. També podeu commutar-ho, de manera que el que està en majúscules es torni minúscules i viceversa.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Text</guimenu +> <guisubmenu +>Ortografia</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Useu aquest submenú per a utilitzar les opcions d'ortografia. Si activeu <guimenuitem +>Ortografia automàtica</guimenuitem +>, el &kpresenter; mirarà automàticament el text que introduïu per a cercar-hi errors ortogràfics.</para> + +<para +>Si preferiu repassar l'ortografia explícitament, més que no automàticament, també podeu forçar aquí una correcció d'<guimenuitem +>Ortografia...</guimenuitem +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Text</guimenu +> <guisubmenu +>Autocorrecció</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Useu aquest submenú per a utilitzar les opcions d'autocorrecció. Si activeu l'<guimenuitem +>Activa l'autocorrecció</guimenuitem +>, els errors tipogràfics comuns es corregiran tal com escriviu. Per exemple, si hi introduïu <userinput +>Qeu</userinput +>, s'autocorregiria a <userinput +>Que</userinput +>.</para> + +<para +>Si la característica d'autocorrecció no està activa, també podeu aplicar <guimenuitem +>Aplica autocorrecció</guimenuitem +> aquí.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="slide-show-menu"> +<title +>Menú <guimenu +>Diapositiva</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Diapositiva</guimenu +> <guimenuitem +>Configura el passi de diapositives...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<!--<para> +FIXME: Write a working with slideshows section +</para +>--> +<para +>Podeu arranjar les propietats del passi de diapositives aquí, incloent-hi mostrar la durada en pantalla, quines diapositives s'hi han d'incloure i molts altres arranjaments globals.</para> + +<!--<para +>This is discussed in detail in the FIXME: link to presentation +section.</para +>--> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Diapositiva</guimenu +> <guimenuitem +>Edita efecte d'objecte...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Escolliu quin efecte voleu aplicar a l'objecte seleccionat. Aquí és on podeu arranjar l'ordre d'aparició, com apareixerà l'objecte, si voleu un so quan hi aparegui i també si voleu alguns efectes de desaparició.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Diapositiva</guimenu +> <guimenuitem +>Edita la transició de diapositiva...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Aplica efectes de transició a la diapositiva oberta. Aquí és on podeu escollir com s'ha de fer la transició d'una diapositiva a la següent.</para> + +<para +>Els efectes de transició que seleccioneu aquí s'apliquen a la transició <emphasis +>des d'</emphasis +> aquesta diapositiva <emphasis +>a</emphasis +> la següent.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>F12</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Diapositiva</guimenu +> <guimenuitem +>Comença</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Comença el passi de diapositives des de la diapositiva actual.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Diapositiva</guimenu +> <guimenuitem +>Comença des de la primera diapositiva</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Comença el passi de diapositives des de la primera diapositiva.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Diapositiva</guimenu +> <guimenuitem +>Personalitza el passi de diapositives...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Obre un diàleg per a <guibutton +>Afegeix...</guibutton +>, <guibutton +>Modifica...</guibutton +>, <guibutton +>Esborra</guibutton +> i <guibutton +>Copia</guibutton +> diapositives i <guibutton +>Prova</guibutton +> el passi de diapositives en mode de pantala completa.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>Inici</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Passi de diapositives</guimenu +> <guimenuitem +>Vés a l'inici</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Va directament a la primera diapositiva al passi de diapositives.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>PageUp</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Diapositiva</guimenu +> <guimenuitem +>Diapositiva prèvia</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Va enrera a la diapositiva prèvia del passi de diapositives.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>PageDown</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Diapositiva</guimenu +> <guimenuitem +>Següent diapositiva</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Va a la següent diapositiva del passi de diapositives.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>End</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Diapositiva</guimenu +> <guimenuitem +>Vés al final</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Va immediatament a l'última diapositiva del passi de diapositives.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settingsmenu"> +<title +>El menú <guimenu +>Arranjaments</guimenu +></title> + +<para +>El menú <guimenu +>Arranjaments</guimenu +> us permet de personalitzar el &kpresenter;.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Arranjaments</guimenu +> <guisubmenu +>Barra d'eines</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Els ítems d'aquest submenú es poden commutar, això és, podeu activar o desactivar la visualització de les barres d'eines específiques aquí.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Arranjaments</guimenu +> <guimenuitem +>Configura l'autocorrecció...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>L'autocorrecció és l'habilitat del &kpresenter; de corregir errors tipogràfics o d'expandir abreviacions independentment de la funció d'ortografia. Hi ha molts errors tipogràfics comuns introduits, com la substitució de <userinput +>qeu</userinput +> per <userinput +>que</userinput +> i en podeu afegir tots els que volgueu.</para> + +<para +>L'habilitat d'expandir abreviacions us pot estalviar molt temos d'escriptura, si repetiu text sovint ja sigui en la mateixa presentació com en moltes.</para> + +<para +>Per exemple, si treballeu per a <quote +>Empresa amb un nom realment llarg SA</quote +> podeu definir una entrada d'autocorrecció per tal que cada cop que hi poseu <userinput +>Emp</userinput +> o qualsevol altra troç de text únic, es substitueixi per <quote +>Empresa amb un nom realment llarg SA</quote +>.</para> + +<para +>L'autocorrecció es pot aplicar automàticament tal com escriviu, o només sota demanda quan l'escolliu des del menú <guimenu +>Text</guimenu +>.</para> + +<para +>Si us plau, mireu la secció <link linkend="configure-autocorrection" +>Configura l'autocorrecció</link +> perr a una explicació completa.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Arranjaments</guimenu +> <guimenuitem +>Configura la compleció...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>L'autocompleció us permet de teclejar les primeres lletres d'una paraula molt usada (molts cops tècnica o específica de la feina), i dir-li al &kpresenter; que l'acabi d'escriure.</para> + +<para +>Si us plau, mireu la secció <link linkend="configure-completion" +>Configura la compleció</link +> per a una explicació completa.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Arranjaments</guimenu +> <guimenuitem +>Configura les dreceres...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> + +<para +><guimenuitem +>Configura les dreceres</guimenuitem +> us permeten d'assignar una drecera de teclat a les accions que contenen els menús o les icones del &kpresenter;.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Personalitza les dreceres</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings03.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Personalitzant les dreceres</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Si intenteu assignar una drecera que ja s'estigui usant, us dinarà un missatge d'avís. Queda marcat el que voleu fer (a la imatge, he escollit de fer una drecera de teclat al <guilabel +>Quant al KDE</guilabel +>).</para> + +<para +>Cliqueu el botó ràdio a la <guilabel +>Personalització</guilabel +> de l'arranjament de tecles i teclegeu el que voleu fer servir. Jo he assignat la tecla <keycap +>Control</keycap +> i <keycap +>Y</keycap +> per a obtenir la caixa de diàleg del <quote +>Quant al KDE</quote +>.</para> + +<para +>El botó mostra què s'hi ha assignat. Cliqueu <guibutton +>D'acord</guibutton +> per a fer el canvis, cliqueu <guibutton +>Per omissió</guibutton +> per a restaurar el que sigui que s'hagi assignat per omissió, cliqueu <guibutton +>Cancel·la</guibutton +> per a no fer-hi res i abandonar el diàleg.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Arranjaments</guimenu +> <guimenuitem +>Configura les barres d'eines...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Configura les barres d'eines us permet d'afegir o esborrar icones de cadascuna de les barres d'eines.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Configurant les barres d'eines del &kpresenter;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="settings04.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Configurant les barres d'eines del &kpresenter;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + + + +<para +>A la part superior és una caixa de menú desplegable per a poder escollir quina barra d'eines voleu modificar. A la imatge està seleccionada la barra d'eines <guilabel +>Format</guilabel +>. Si voleu afegir-hi la icona <guiicon +>Ortografia</guiicon +> a aquella barra d'eines, cliqueu l'entra da de la finestra de l'esquerra. La fletxa que apunta a la dreta esdevé disponible, si cliqueu la fletxa, s'afegeix l'entrada <guiicon +>Ortografia</guiicon +> a la barra d'eines seleccionada. La fletxa esquerra esdevé disponible quan cliqueu a la finestra dreta. Això us permet d'eliminar una icona de la barra d'eines. Les fletxes cap amunt i cap avall esdevenen actives quan està seleccionat un ítem de la finestra dreta. També podeu moure l'ítem marcat amunt i avall amb les tecles de fletxa del teclat. Clicant les fletxes podeu canviar l'ordre de les entrades al menú. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Arranjaments</guimenu +> <guimenuitem +>Configura el &kpresenter;...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Mireu la secció <link linkend="configure-dialog" +>configura el &kpresenter;</link +> per a una explicació completa de totes els arranjaments del &kpresenter;.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="helpmenu"> +<title +>Menú <guimenu +>Ajuda</guimenu +></title> +&help.menu.documentation; </sect1> + +</chapter>
\ No newline at end of file diff --git a/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/options.docbook b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/options.docbook new file mode 100644 index 00000000..fc4b6f5b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/options.docbook @@ -0,0 +1,2031 @@ +<chapter id="options"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Neil</firstname +> <surname +>Lucock</surname +> <affiliation +> <address +><email +>neil@nlucock.freeserve.co.uk</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Krishna</firstname +> <surname +>Tateneni</surname +> <affiliation +> <address +><email +>tateneni@pluto.njcc.com</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Anne-Marie</firstname +> <surname +>Mahfouf</surname +> <affiliation +> <address +><email +>annemarie.mahfouf@free.fr</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +> <firstname +>Rafael</firstname +> <surname +>Carreras</surname +> <affiliation +><address +><email +>rcarreras@caliu.cat</email +></address +></affiliation +> <contrib +>Traductor</contrib +> </othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Configurant el &kpresenter;</title> + +<sect1 id="configure-autocorrection"> +<title +>El diàleg <guilabel +>Configura l'autocorrecció...</guilabel +></title> +<para +>L'autocorrecció és un sistema per a corregir erros tipogràfics comuns, convertir les abreviacions en les paraules senceres i ajustar les majúscules i minúscules. Com podeu deduir pel seu nom, això es fa automàticament, mentres editeu el document.</para> + +<sect2 id="enabling-autocorrection"> +<title +>Habilitant/Deshabilitat l'autocorrecció</title> + +<para +>Per a activar l'autocorrecció, seleccioneu <menuchoice +><guimenu +>Text</guimenu +><guisubmenu +>Autocorrecció</guisubmenu +><guimenuitem +>Habilita l'autocorrecció</guimenuitem +></menuchoice +> des de la barra de menú. Quan estigui activada, l'autocorrecció farà canvis al vostre document <emphasis +>tal com escriviu</emphasis +>. Podeu determinar quins canvis fa configurant l'autocorrecció, com s'explica més avall. </para> + +<para +>Per a desactivar l'autocorrecció, seleccioneu <menuchoice +><guimenu +>Text</guimenu +><guisubmenu +>Autocorrecció</guisubmenu +><guimenuitem +>Dessactiva l'autocorrecció</guimenuitem +></menuchoice +> des de la barra de menú. Quan està desactivada, els canvis de l'autocorrecció no es fan. Podeu, en canvi, <link linkend="manually" +>aplicar l'autocorrecció manualment</link +>, usant el menú<menuchoice +><guimenu +>Text</guimenu +><guisubmenu +>Autocorrecció</guisubmenu +><guimenuitem +>Aplica l'autocorrecció</guimenuitem +></menuchoice +>. </para> + +<para +>Per a ajustar les options de l'autocorrecció, seleccioneu <menuchoice +><guimenu +>Arranjaments</guimenu +> <guimenuitem +>Configura l'autocorrecció...</guimenuitem +></menuchoice +> des de la barra de menú.</para> + +<para +>Apareix una finestra de diàleg per a ajudar-vos a configurar les vostres opcions, amb quatre pestanyes: <link linkend="simple-autocorrection" +>Autocorrecció simple</link +>, <link linkend="custom-quotes" +>Quotes personalitzada</link +>, <link linkend="advanced-autocorrestion" +>Autocorrecció avançada</link +> i <link linkend="exceptions" +>Excepciones</link +>.</para> +</sect2> + +<sect2 id="simple-autocorrection"> +<title +><guilabel +>Autocorrecció simple</guilabel +></title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Autocorrecció simple</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="autocorrection1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Autocorrecció simple</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Converteix automàticament la primera lletra d'una frase a majúscula</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quan està seleccionat, el &kpresenter; posarà automàticament la primera lletra en majúscula després d'un període. Podeu dir al &kpresenter; quan no s'ha d'alterar la lletra en certes ocasions (per exemple “Sr.” o “Sra.”). Per a més detalls, mireu la secció titolada <link linkend="exceptions" +>Excepcions d'autocorrecció</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Converteix dues majúscules seguides en una majúscula i una minúscula</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quan està seleccionat, el &kpresenter; convertirà automàticament una doble majúscula (un típic error tipogràfic) en una única majúscula. Podeu dir al &kpresenter; quan no alterar-ho en algunes circumstàncies. Per a més detall, mireu la secció titolada <link linkend="exceptions" +>Excepcions d'autocorrecció</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Formata URL automàticament</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quan està seleccionat, el &kpresenter; cercarà patrons en el text que suggereixin una URL i, automàticament, crea un enllaç.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Suprimeix els dobles espais</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quan està seleccionat, el &kpresenter; ignorarà el segon espai teclejat. Això preveu que els usuaris afegeixin espais dobles entre paraules o frases.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Elimina els espais al principi i al final dels paràgrafs</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quan està seleccionat, el &kpresenter; eliminarà automàticament els espais al principi i/o al final d'una línia de text.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Format automàtic de negreta i subratllat</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quan està seleccionat, el &kpresenter; cercarà paraules entre asteriscs (*). Esborrarà els asteriscs i posarà totes les paraules de dins en negreta.</para> +<para +>El &kpresenter; també cercarà paraules entre guions baixos (_). Els esborrarà i subratllarà totes les paraules entre els guions baixos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reemplaça 1/2... per ½...</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quan està seleccionat, el &kpresenter; canviarà automàticament 1/2, 1/3 i 3/4 pels seus caràcters individuals equivalents.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usa l'autonumeració per als paràgrafs numerats</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si comenceu un paràgraf amb un número i un símbol ( <emphasis +>1)</emphasis +> per exemple), el &kpresenter; convertirà automàticament aquest paràgraf en un paràgraf numerat. Tots els paràgrafs que vinguin després es numeraran consecutivament.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reemplaça 1st per 1^st...</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quan està seleccionat, el &kpresenter; canviarà automàticament 1st per 1<superscript +>st</superscript +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Posa en majúscules els noms dels dies</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Posa la primera lletra majúscula als dies de la setmana, això és útil quan escriviu en anglès (Sunday, Monday, Tuesday, etc...).</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usa el format de llista per als paràgrafs amb pics</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quan està seleccionat, el &kpresenter; cercarà les línies que comencin per <emphasis +>- </emphasis +> i, automàticament, convertirà l'estil del paràgraf a una llista de pics. El pic se selecciona amb el botó esquerra de sota d'aquesta opció.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> +<sect2 id="custom-quotes"> +<title +><guilabel +>Personalitza les cometes</guilabel +></title> + +<para +>Seleccioneu la pestanya etiquetada com a <guilabel +>Personalitza les cometes</guilabel +></para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Personalitza les cometes</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="autocorrection2.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Personalitza les cometes</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reemplaça les cometes dobles per cometes tipogràfiques</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Quan està seleccionat, aquesta opció reemplaçarà les cometes dobles estàndards del teclat per cometes tipogràfiques. Si voleu canviar el caràcter de les cometes, cliqueu en un dels botons. Clicant el botó <guibutton +>Per omissió</guibutton +>, restaurareu els caràcters del paràgraf per omissió.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reemplaça les cometes simples per cometes tipogràfiques</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Quan està seleccionat, aquesta opció reemplaçarà les cometes simples estàndards del teclat per cometes tipogràfiques. Si voleu canviar el caràcter de les cometes, cliqueu en un dels botons. Clicant el botó <guibutton +>Per omissió</guibutton +>, restaurareu els caràcters del paràgraf per omissió.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> +<sect2 id="advanced-autocorrestion"> +<title +><guilabel +>Autocorrecció avançada</guilabel +></title> + +<para +>Per a canviar a Autocorrecció avançada, cliqueu a la pestanya etiquetada com a <guilabel +>Autocorrecció avançada</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Autocorrecció avançada</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="autocorrection3.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Autocorrecció avançada</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Això us permet fer que el &kpresenter; reemplaci una cadena de text amb una altra. Això pot ser útil per a símbols especial, abreviacions comunes o errors tipogràfics comuns.</para> + +<para +>El &kpresenter; us diferents cadenes d'autocorrecció depenent de l'idioma. Arrangeu l'idioma correcte usant la caixa combinada etiquetada com a <guilabel +>Reeplaçament i excepcions per idioma:</guilabel +>.</para> + +<para +>La caixa de verificació etiquetada com a <guilabel +>Permet el reemplaçament de paraules</guilabel +> s'usa per a commutar les característiques d'autoreemplaçament del &kpresenter;. Si no està marcada, el &kpresenter; no farà cap autoreemplaçament de la llista d'aquest diàleg.</para> + +<para +>Si la caixa de verificació etiquetada com a <guilabel +>Reemplaça el text amb format</guilabel +> està marcada, el &kpresenter; no només no canviarà el text quan trobi una coincidència, sinó que canviarà el format del nou text. Si no està marcada, llavors el &kpresenter; usarà les mateixes opcions de format per al text reemplaçat que ha trobat en la cerca de text. Per a més informació sobre les opcions d'arranjament del format, mireu la secció sobre <link linkend="autocorrection-format-options" +>Canviar el format de la cadena d'autocorrecció</link +>.</para> + +<sect3> +<title +>Afegint una cadena d'autocorrecció</title> + +<para +>Per a afegir una cadena d'autocorrecció, simplement teclegeu el text que voleu que el &kpresenter; cerqui a la caixa de text etiquetada <guilabel +>Cerca:</guilabel +>, llavors introduïu el text que voleu que substitueixi el &kpresenter; a la caixa de text etiquetada <guilabel +>Reemplaça:</guilabel +>.</para> + + +<note +><para +>Si voleu inserir símbols o caràcters especials no disponibles al vostre teclat, podeu clicar els botons amb tres períodes i seleccionar un caràcter especial de la taula que hi apareix.</para +></note> + +<para +>Quan s'hi hagin introduït, cliqueu a <guibutton +>Afegeix...</guibutton +>. Les vostres cadenes de text ja estan afegides a la taula.</para> +</sect3> + +<sect3> +<title +>Editant una cadena d'autocorrecció.</title> +<para +><emphasis +>Canviant el text que voleu trobar.</emphasis +></para> +<para +>El &kpresenter; no us permet de canviar el text cercat. Això es fa per a prevenir errors desastrosos.</para> +<para +>En comptes d'això, podeu eliminar la regla d'autocorrecció actual i afegir-hi una nova cadena de text amb el text corregit que s'ha de trobar.</para> + +<para +><emphasis +>Canviant el text que voleu reemplaçar.</emphasis +></para> +<para +>Comenceu clicant a la cadena que voleu editar. Es marcarà i es llistarà el text a trobar i reemplaçar a les caixes de text de sota. Podeu modificar el text de reemplaçament. Quan ja estigueu, cliqueu el botó <guibutton +>Modifica</guibutton +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Esborrant una cadena d'autocorrecció</title> + +<para +>Cliqueu a la cadena que voleu esborrar. Ara cliqueu el botó <guibutton +>Elimina</guibutton +>. La cadena s'ha esborrat.</para> + +<warning> +<para +>Vigileu, perquè el &kpresenter; no us dóna l'opció de desfer quan heu esborrat una cadena. Assegureu-vos que heu seleccionat la cadena correcta <emphasis +>abans</emphasis +> de clicar el botó <guibutton +>Elimina</guibutton +>.</para> +</warning> +</sect3> + +<sect3 id="autocorrection-format-options"> +<title +>Canviant el format de la cadena d'autocorrecció</title> +<note +><para +>Acualment, heu crear la cadena d'autocorrecció <emphasis +>abans</emphasis +> que podeu formatar-la.</para +></note> +<para +>Un cop creada la cadena d'autocorrecció, simplement cliqueu-hi.</para> +<para +>Ara cliqueu al botó <guibutton +>Canvia el format...</guibutton +>. Apareixerà un petit diàleg:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="changeformat.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Podeu fer servir aquest diàleg per a seleccionar el format del text reemplaçat.</para> +<para +>La columna esquerra està composada de 13 caixes de comprovació. Si hi ha una marca a la caixa, el &kpresenter; canviarà tots els text trobats per a atorgar-los aquella propietat quan es reemplaci el text.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Família:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Useu aquesta caixa combinada per a seleccionar la família de la font que voleu que usi el text reemplaçat.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mida:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Useu aquesta caixa de creixement/decreixement per a arranjar la mida que voleu que usi el &kpresenter; per al vostre text reemplaçat.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color:</guilabel +> i <guilabel +>color de fons:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Clicar en algun d'aquests dos botons us permet de seleccionar el color de la font i/o el color de fons, respectivament, que voleu que usi el &kpresenter;. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Negreta:</guilabel +> i <guilabel +>Cursiva:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Useu aquests botons <guilabel +>Sí</guilabel +>/<guilabel +>No</guilabel +> per a determinar si voleu que el &kpresenter; canvïi les fonts a negreta o cursiva.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ratllat:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Podeu seleccionar <guilabel +>Cap</guilabel +>, <guilabel +>Simple</guilabel +>, <guilabel +>Doble</guilabel +> o <guilabel +>Negreta simple</guilabel +> per a usar-ho en el reemplaçament del text.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Subratllat:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Podeu seleccionar <guilabel +>Cap</guilabel +>, <guilabel +>Simple</guilabel +>, <guilabel +>Doble</guilabel +>, <guilabel +>Negreta simple</guilabel +> o <guilabel +>Ona</guilabel +> per a usar-ho en el text reemplaçament.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Aliniament vertical:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Podeu seleccionar <guilabel +>Normal</guilabel +>, <guilabel +>Superíndex</guilabel +> o <guilabel +>Subíndex</guilabel +> per a determinar quin aliniament de font voleu que usi el &kpresenter;.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ombra:</guilabel +> i <guilabel +>Paraula per paraula:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Useu aquests botons <guilabel +>Sí</guilabel +>/<guilabel +>No</guilabel +> per a determinar si voleu que el &kpresenter; usi l'ombra al text i/o subratllat i ratllat paraula per paraula en el text de reemplaçament.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Majúscules/minúscules</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Podeu seleccionar <guilabel +>Normal</guilabel +>, <guilabel +>Majúscula</guilabel +>, <guilabel +>Minúscula</guilabel +>, o <guilabel +>Versals</guilabel +> per a determinar què usar en el text reemplaçat.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Idioma:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Podeu seleccionar l'idioma que voleu per al text reemplaçat.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Un cop ja hagueu seleccionat les vostres opcions, cliqueu <guibutton +>D'acord</guibutton +> per a acceptar les opcions de text.</para> +<para +>Cliqueu <guibutton +>Cancel·la</guibutton +> per a ignorar els canvis.</para> +<para +>Cliqueu <guibutton +>Restaura</guibutton +> per a restaurar les ocions de la caixa de diàleg als valors inicials d'abans de fer els canvis.</para> +<para +>Cliqueu <guibutton +>Buida</guibutton +> per a treure totes les marques de les opcions.</para> +</sect3> + +</sect2> +<sect2 id="exceptions"> +<title +><guilabel +>Excepcions</guilabel +></title> + +<para +>Hi ha vegades en que el &kpresenter; farà canvis d'autocorrecció inapropiats. Podeu fer servir la quarta pestanya d'aquest diàleg per a definir <emphasis +>excecions</emphasis +> a les regles explicades anteriorment.</para> +<para +>El diàleg per a les excepcions es mostra a sota:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Excepcions</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="autocorrection4.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Excepcions</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Per a prevenir que el &kpresenter; decideixi que una abreviació o un altre text és el final d'una frase, simplement introduïu el fragment de text a la caixa de text de sota <guilabel +>No el tractis com el final d'una frase:</guilabel +>. Llavors cliqueu <guibutton +>Afegeix</guibutton +>.</para> +<para +>Com a exemple: afegir <quote +>aprox.</quote +> a aquest diàleg evita que</para> +<para +><quote +>La mostra té un gruix aprox. de 12 mm.</quote +></para> +<para +>es canvïi per:</para> +<para +><quote +>La mostra té un gruix aprox. De 12 mm.</quote +></para> +<para +>Per a eliminar una entrada errònia, cliqueu a l'entrada per a marcar-la i cliqueu el botó <guibutton +>Elimina</guibutton +>.</para> +<para +>El segon conjunt de caixes fa una funció similar al de la primera, excepte que el text introduit en aquestes últimes us permetrà dues lletres majúscules en una mateixa paraula.</para> +<para +>Simplement, introduïu la paraula a la caixa de text de sota <guilabel +>Accepta dies lletres majúscules a:</guilabel +>. Llavors cliqueu <guibutton +>Afegeix</guibutton +>.</para> +<para +>Com a exemple: afegir <quote +>CD</quote +> a aquest diàleg evita</para> +<para +><quote +>CD</quote +></para> +<para +>es canvïi per:</para> +<para +><quote +>Cd</quote +></para> +<para +>Per a eliminar una entrada errònia, cliqueu a l'entrada per a marcar-la i cliqueu el botó <guibutton +>Elimina</guibutton +>.</para> + +</sect2> +<sect2 id="manually"> +<title +>Aplicant l'autocorrecció manualment</title> + +<para +>Si l'autocorrecció està apagada en el vostre document, podeu habilitar-la manualment.</para> +<para +>Per a aplicar manualment l'autocorrecció, primer configureu les vostrea opcions usant els <link linkend="configure-autocorrection" +>diàlegs d'autocorrecció</link +>.</para> +<para +>Llavors seleccioneu <menuchoice +> <guimenu +>Text</guimenu +><guisubmenu +>Autocorrecció</guisubmenu +><guimenuitem +>Aplica l'autocorrecció</guimenuitem +></menuchoice +> des de la barra de menú.</para> +<para +>El &kpresenter; començarà pel principi del document i aplicarà totes les opcions d'autocorrecció seleccionades a tot el document.</para> +<para +>Quan acabi, el &kpresenter; tornarà al vostre document per continuar editant-lo.</para> +<para +>Per a més informació sobre l'habilitació i la deshabilitació de l'autocorrecció, mireu <link linkend="enabling-autocorrection" +>Habilitant/Desabilitant l'autocorrecció</link +>.</para> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="configure-completion"> +<title +>El diàleg <guilabel +>Configura la compleció</guilabel +></title> + +<para +>L'autocompleció us permet de teclejar només les primeres lletres d'una paraula molt usada (molts cops tècnica o específica de la feina) i dir-li al &kpresenter; que l'acabi d'escriure. Això sol ser molt útil quan teniu paraules tècniques llargues.</para> + +<sect2 id="autocomplete-using"> +<title +>Usant l'autocompleció</title> +<para +>Usar l'autocompleció no pot ser més fàcil. Simplement, teclegeu les primeres lletres de la paraula que voleu que acabi el &kpresenter;, i feu <keycombo +>&Ctrl;<keycap +>E</keycap +></keycombo +>. El &kpresenter; mirarà la llista de paraules d'autocompleció i, si en troba una que comenci per aquelles lletres, acabarà introduïnt el recordatori de la paraula.</para> +<sect3 id="autocomplete-using-add"> +<title +>Afegint paraules per a l'autocompleció</title> +<para +>El &kpresenter; manté una llista de paraules per a cada usuari que s'usarà per a l'autocompleció.</para> +<para +>Podeu afegir paraules a la llista d'una d'aquestes dues maneres:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>El &kpresenter; pot afegir noves paraules automàticament a la llista de compleció per tal que s'aprovin més tard. Això se selecciona usant-hi <link linkend="autocomplete-dialog" +>el diàleg</link +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Es poden afegir paraules a la llista usant-hi <link linkend="autocomplete-dialog" +>el diàleg</link +>.</para +></listitem> +</itemizedlist> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="autocomplete-dialog"> +<title +>Configurant l'autocompleció</title> +<para +>Per a configurar l'autocompleció, selecconeu <menuchoice +> <guimenu +>Arranjaments</guimenu +><guimenuitem +>Configura la compleció...</guimenuitem +></menuchoice +> des de la barra de menú. Això us obrirà un diàleg.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El diàleg <guilabel +>Compleció</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="completion.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>El diàleg <guilabel +>Compleció</guilabel +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Habilita la compleció de paraules</guilabel +></term> +<listitem +><para +>S'usa per a engegar i apagar l'autocompleció.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Afegeix</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Clicant aquest botó, podeu afegir manualment una paraula a la llista de compleció.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Esborra</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Per a esborrar paraules de la llista de compleció, seleccioneu la paraula clicant-hi a sobre, llavors cliqueu aquest botó.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Afegeix noves paraules automàticament a la llista de suggeriments</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Aquesta opció afegirà qualsevol paraula igual o més llarga que <guilabel +>Caràcters necessaris:</guilabel +> a la llista de paraules proposades per a l'autocompleció.</para> +<para +>La gran caixa de llista en el centre del diàleg conté la llista proposada actual per a la compleció de paraules.</para> +<note +><para +>No totes les paraules llistades a la caixa de llista quedaran automàticament afectades per l'autocompleció quan s'introdueixin en aquest diàleg.</para +></note> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostra les paraules en eina de pista</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Si aquesta opció està habilitada, apareixerà una caixa d'eina de pista quan teclegeu l'inici d'una paraula que existeixi a la llista de compleció. Per a completar la paraula, teclegeu el que tingueu arranjat per a acceptar suggeriments de la llista desplegable <guilabel +>Tecla per a acceptar suggeriment:</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Caràcters necessaris:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Useu aquesta combinació de caixa de creixement/decreixement i barra de desplaçament per a evitar que el &kpresenter; afegeixi automàticament paraules curtes a la llista d'autocompleció. Podeu seleccionar qualsevol valor entre 5 i 100 i caldrà que les paraules tinguin almenys el número de caràcters arranjat aquí per tal que s'afegeixin a la llista.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Paraules suggerides:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Aquesta combinació de caixa de creixement/decreixement i barra de desplaçament es pot ajustar per a permetre més o menys paraules la la llista d'autocompleció. Aquesta opció és molt important quan l'opció <guilabel +>Afegeix noves paraules automàticament a la llista de suggeriments</guilabel +> està activada. Aquesta opció evita que la llista es faci massa grossa. Podeu seleccionar qualsevol valor entre 1 i 500.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Adjunta un espai</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Si està marcat, afegirà una espai al dinal de la paraula després de l'autocompleció, de manera que no caldrà afegir-hi l'espai manualment per a la següent paraula.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tecla per a acceptar el suggeriment:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Arrangeu la tecla que voleu usar quan voleu acceptar una paraula suggerida. Podeu escollir <keycap +>Intro</keycap +>, <keycap +>Tabulador</keycap +>, <keycap +>Espai</keycap +>, <keycap +>Final</keycap +> o <keycap +>Dreta</keycap +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Fés per omissió</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Una paraula no forma part de l'autocompleció fins que la llista no es <emphasis +>desa</emphasis +> al disc. En aquell moment, el &kpresenter; usarà la llista desada per a l'autocompleció, fins que la llista es reemplaça amb una altra llista desada.</para> +<para +>Algunes de les paraules de la llista d'autocompleció poden no haver-se desat encara.</para +><para +>Per a desar la llista actual al disc i que el &kpresenter; comenci a fer-la servir per a l'autocompleció, cliqueu aquest botó.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Cliqueu <guibutton +>D'acord</guibutton +> per a desar les vostres opcions. Cliqueu <guibutton +>Cancel·la</guibutton +> per a abortar tots els canvis. Cliqueu <guibutton +>Reinicia</guibutton +> per a reiniciar a l'estat en què estava després de clicar el botó <guibutton +>Fés-lo per omissió</guibutton +>.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="configure-dialog"> +<title +>El diàleg <guilabel +>Configura el &kpresenter;</guilabel +></title> + +<sect2 id="configure-interface"> +<title +><guilabel +>Interfície</guilabel +></title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Configura la interfície</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="configure1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Configura la interfície</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostra les regles</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Això està marcat per omissió i les regles horitzontal i vertical es mostren a les diapositives del &kpresenter;. Si no està marcat, les regles no es mostren a cap diapositiva.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostra la barra d'estatus</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Commuta la barra d'estatus que es mostra per omissió.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Número de fitxers recents:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Arranja el número de fitxers recents que s'obriran usant el menú <menuchoice +><guimenu +>Fitxer</guimenu +><guimenuitem +>Obre recent</guimenuitem +></menuchoice +>. Per omissió, es recorden 10 noms de fitxer. El màxim que podeu arranjar és de 20 i el mínim és 1.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Profunditat d'indentació del text:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aquest arranjament s'usa en el menú <guimenu +>Text</guimenu +> amb els ítems del menú <guimenuitem +>Incrementa la profunditat</guimenuitem +> i <guimenuitem +>Decrementa la profunditat</guimenuitem +> per a canviar la profunditat d'indentació. Per omissió és 1 centímetre.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="configure-color"> +<title +><guilabel +>Color</guilabel +></title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Color</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="configure2.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Color</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color de fons de l'objecte:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Canvia el color de fons de la caixa de text. El fons de les caixes de text és blanc per omissió. Si teniu un color de fons fosc i voleu posar-hi algun text blanc, podeu colorejar la caixa de text per a veure el que escriviu. Quan acabeu, l'àrea al voltant del text tornarà al color original. El botó <guibutton +>Per omissió</guibutton +> restaura els valors dles arranjaments originals.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color de la graella:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Podeu canviar aquí el color de la graella que és negre per omissió.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="configure-spelling"> +<title +><guilabel +>Ortografia</guilabel +></title> + +<para +>Aquesta pestanya defineix el comportament del corrector ortogràfic.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Ortografia</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="configure3.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Ortografia</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Idioma per omissió:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Podeu escollir aquí l'idioma per a la correcció ortogràfica. Els idiomes llistats venen de l'aspell, així que si voleu suport d'ortografia per a més idiomes, podeu instal·lar els paquets aspell-ISO corresponents.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Habilita la correcció ortogràfica en segon pla.</guilabel +> </term> +<listitem +><para +>Si està marcat, marcarà en vermell les paraules mal escrites segons el diccionari seleccionat més amunt i revisarà ortogràficament les paraules tal com escriviu. Això està activat per omissió. Aquesta opció té el mateix efecte que <menuchoice +><guimenu +>Text</guimenu +><guimenuitem +>Ortografia</guimenuitem +><guimenuitem +>Ortografia automàtica</guimenuitem +></menuchoice +> i ambdues estan marcades/desmarcades al mateix temps.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Salta totes les paraules en majúscules</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si aquesta opció està marcada, no es tindran en compte les paraules en majúscules per a la correcció ortogràfica. Aquesta opció s'usa també quan escolliu l'opció de menú <menuchoice +><guimenu +>Text</guimenu +><guisubmenu +>Revisió d'ortografia</guisubmenu +><guimenuitem +>Ortografia...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +<tip +><para +>Això és útil si el document en que esteu treballant usa molts acrònims. Si es deixa aquesta caixa desmarcada, molts dels acrònims es marcaran incorrectament. Posant una marca en aquesta caixa de comprovació, el &kpresenter; no marcarà els acrònims com a mal escrits.</para +></tip> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Salta les paraules juntes</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si està marcat, les paraules concatenades formades per paraules existents no es corregiran ortogràficament. Això és útil en alguns idiomes. Aquesta opció també s'usa quan escolliu l'opció de menú <menuchoice +><guimenu +>Text</guimenu +><guisubmenu +>Revisió d'ortografia</guisubmenu +><guimenuitem +>Ortografia...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +<para +>Exemples d'aquesta mena de paraules són <emphasis +>expresident</emphasis +>, <emphasis +>deshabilitat</emphasis +> i <emphasis +>autoconfiguració</emphasis +>.</para> +<tip> +<para +>Marcant aquesta caixa s'evitarà que el &kpresenter; compti les adreces web i de correu electrònic per a les correccions ortogràfiques. Aquestes adreces sovint contenen paraules ajuntades.</para> +</tip> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ignora aquestes paraules</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aquí podeu tenir una llista de paraules que voleu ignorar en tota la verificació ortogràfica.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Afegeix</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Escriviu una paraula en el camp i cliqueu el botó <guilabel +>Afegeix</guilabel +> per a afegir-la a la llista. Un cop s'afegeixi la paraula a la llista, encara que cliqueu el botó <guibutton +>Cancel·la</guibutton +> del diàleg de configuració, es quedarà a la llista.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Esborra</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Marqueu una paraula de la llista i cliqueu en aquest botó per a eliminar-la.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="configure-misc"> +<title +><guilabel +>Misc</guilabel +></title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Misc</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="configure4.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Misc</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<title +><guilabel +>Misc</guilabel +></title> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Límit de desfer/refer:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Arranja el límit d'accions que podeu desfer i refer (quantes accions manté el &kpresenter; a la seva memòria intermèdia. Per omissió és 30. El màxim és 60 i el mínim és 0. S'oblidarà qualsevol acció que excedeixi el número arranjat.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostra els enllaços</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quan volgueu incloure un enllaç a la vostra diapositiva, usareu el menú <menuchoice +><guimenu +>Insereix</guimenu +><guimenuitem +>Enllaç...</guimenuitem +></menuchoice +> que us permet d'inserir enllaços d'url, correu o fitxer. Si està marcada l'opció <guilabel +>Mostra els enllaços</guilabel +>, es mostraran tots els enllaços de color diferent. Això fa visibles els enllaços del document. És el comportament per omissió. Si l'opció no està marcada, l'enllaç tindrà el mateix color que la resta del text. Els enllaços són visibles (o no) tant en les diapositives editades com en el passi de diapositives. Un enllaç mostrat: <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="configure4a.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> Un enllaç no mostrat: <inlinemediaobject +><imageobject> +<imagedata fileref="configure4a1.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Subratlla tots els enllaços</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si això està marcat, tots els enllaços es subratllaran. L'opció està marcada per omissió. Si no està marcada, l'enllaç no es subratllarà. Un enllaç mostrat i subratllat: <inlinemediaobject +><imageobject> +<imagedata fileref="configure4b.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostra els comentaris</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Els comentaris s'insereixen en el text que surt al cursor usant el menú <menuchoice +><guimenu +>Insereix</guimenu +><guimenuitem +>Comentari...</guimenuitem +></menuchoice +>. Els comentaris només es poden veure en mode d'edició i no al passi de diapositives. Si està marcada aquesta opció (per omissió ho està), cada comentari es mostrarà com a un petit rectangle groc. Llavors podeu dretclicar-hi ieditar-lo, esborrar-lo o copiar-ne el text. Un comentari mostrat: <inlinemediaobject +><imageobject> +<imagedata fileref="configure4c.png" format="PNG"/> +</imageobject +></inlinemediaobject +></para +></listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostra el camp de codi</guilabel +></term> +<listitem +><para +>En el mode d'edició (no en el passi de diapositives) aquesta opció mostra tots els codis variables. Això és molt útil per a veure quina variable es mostra. Les variables s'insereixen amb el menú <menuchoice +><guimenu +>Insereix</guimenu +><guisubmenu +>Variable</guisubmenu +></menuchoice +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Imprimeix les notes de diapositiva</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si està marcat, s'imprimiran totes les noten en el paper. Les notes s'imprimiran separades a l'última pàgina, des de la diapositiva un fins a l'última i acabant amb la nota de pàgina mestra. Podeu veure les notes de cada diapositiva usant el menú <menuchoice +><guimenu +>Visualitza</guimenu +><guimenuitem +>Mostra barra de notes</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<variablelist> +<title +><guilabel +>Graella</guilabel +></title> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mida de la graella horitzontal:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Arranja l'espai en mil·límetres entre dos punts d'una línia horitzontal de la graella. El valor per omissió és de 5 mil·límetres.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mida de la graella vertical:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Arranja l'espai en mil·límetres entre dos punts d'una línia vertical de la graella. El valor per omissió és de 5 mil·límetres.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="configure-document"> +<title +><guilabel +>Document</guilabel +></title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Document</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="configure5.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Document</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<title +><guilabel +>Valors per omissió del document</guilabel +></title> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Font per omissió:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cliqueu el botó <guibutton +>Escull...</guibutton +>, i apareixerà un nou siàleg. Useu aquest diàleg per a escollir la font per omissió. Aquests arranjaments determinen la font usada per omissió pel &kpresenter; fins que es canvïi més endavant. Podeu revertir qualsevol text a aquest valor per defecte seleccionant <menuchoice +><guimenu +>Text</guimenu +><guimenuitem +>Format per defecte</guimenuitem +></menuchoice +> des de la barra de menús.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Idioma global:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Useu aquesta caixa de desplegament per a determinar l'idioma per omissió del document. Aquest arranjament s'usa per a la separació de paraules i per les eines de correcció ortogràfica.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Partició de mots automàtica</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Marqueu aquesta caixa si voleu que el &kpresenter; parteixi les paraules llargues quan determini la separació de paraules en els quadres de text. Això no està arranjat per omissió.</para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<variablelist> +<title +><guilabel +>Arranjaments del document</guilabel +></title> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Crea un fitxer de seguretat</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si està marcat, això crearà un <filename +>.<nom>.odp.autosave.odp</filename +> en el directori on hi ha el vostre fitxer. Aquest fitxer de seguretat es pot usar en cas que hi hagués algun problema. El fitxer de seguretat s'actualitza cada cop que deseu el vostre document o cada cop que s'autodesa.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Autodesa (min):</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Podeu usar això per a ajustar com de sovint ha de desar el &kpresenter; un fitxer temporal. Si ho arrangeu a <guilabel +>No autodesis</guilabel +>, el &kpresenter; no autodesarà. Podeu ajustar l'autodesada des d'1 minut a 60 minuts.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Número de pàgina d'inici:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aquí podeu canviar el número que voleu per a la primera pàgina. Està arranjat a 1 per omissió. </para> +<tip +><para +>Això és útil si heu de dividir un document en diferents fitxers.</para +></tip +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tabulacions:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cada document del &kpresenter; té un conjunt per omissió de tabuladors. Si n'afegiu de nous, aquests sobreescriuran els antics. Podeu usar aquesta caixa de text per a definir l'espaiat entre les tabulacions per omissió. Com a exemple, si introduïu 1,5 en aquesta caixa de text, i les unitats de mesura entan en centímetres, llavors la primera tabulació estarà a 1,5 cm a la dreta del marge esquerre del quadre. El segon estarà a 3 cm del marge, etc.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<variablelist> +<title +><guilabel +>Cursor</guilabel +></title> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cursor en àrea protegida</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quan está marcada aquesta caixa i cliqueu en un quadre protegit del vostre document, apareix un cursor. Si no està marcada i cliqueu en un quadre protegit, no es veurà cap cursor.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cursor inserit directament</guilabel +></term> +<!-- FIXME: Is this the same as the type anywhere cursor? if so, why +two names? --> +<listitem +><para +>Quan està marcada aquesta caixa, podeu seleccionar una secció del text usant el vostre ratolí. Moveu-lo fins a un nou lloc i cliqueu-hi amb el botó del mig i apareixerà una còpia del text seleccionat.</para> +<para +>Si la caixa de comprovació no està marcada, per a copiar un text d'una secció a una altra podeu seleccionar el text, copiar el text manualment al portapapers i llavors enganxar-lo manualment a la nova localització. </para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="configure-tools"> +<title +><guilabel +>Eines</guilabel +></title> + +<para +>Aquest diàleg arranja les configuracions de les eines per omissió. Hi ha 5 pestanyes en aquest diàleg.</para> + +<sect3 id="outline"> +<title +><guilabel +>Contorn</guilabel +></title> + +<screenshot> +<screeninfo +>La pestanya <guilabel +>Contorn</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="configure6.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>La pestanya <guilabel +>Contorn</guilabel +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>S'usa en el menú <menuchoice +><guimenu +>Insereix</guimenu +><guisubmenu +>Línia</guisubmenu +></menuchoice +>.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Arranja el color de la línia. Clicant a color apareixerà el diàleg estàndard de <guilabel +>Selecciona el color</guilabel +> del KDE.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Estil:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Escolliu l'estil de la línia des de <guilabel +>Sense contorn</guilabel +> que no dibuixarà cap línia a línies de punts i línies senzilles.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ample:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Arranja l'ample de la línia.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Estil de fletxa</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Arranja els estil de l'inici i del final de la línia. Per exemple, podeu escollir una fletxa al final i un punt quadrat a l'inici.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +<para +>L'últim camp mostra una visualització prèvia dels vostres arranjaments.</para> +</sect3> + +<sect3 id="fill"> +<title +><guilabel +>Omple</guilabel +></title> + +<screenshot> +<screeninfo +>La pestanya <guilabel +>Omple</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="configure6b.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>La pestanya <guilabel +>Omple</guilabel +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tipus:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Podeu escollir entre els tipus <guilabel +>Color simple</guilabel +>, <guilabel +>Gradient</guilabel +> o <guilabel +>Transparent</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Estil:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Escull l'estil o el patró</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Escull el color. Per omissió és blanc. Clicant al color us apareixerà el diàleg estàndard de <guilabel +>Selecciona el color</guilabel +> del KDE.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +<para +>L'últim camp mostra una visualització prèvia dels vostres arranjaments, sempre i quan el color no sigui blanc!</para> +</sect3> + +<sect3 id="rectangle"> +<title +><guilabel +>Rectangle</guilabel +></title> + +<para +>Això s'usa al menú <menuchoice +><guimenu +>Insereix</guimenu +><guisubmenu +>Forma</guisubmenu +><guimenuitem +>Rectangle</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La pestanya <guilabel +>Rectangle</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="configure6c.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>La pestanya <guilabel +>Rectangle</guilabel +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Podeu escollir de deixar la mateixa proporció per als dos arranjaments de sota amb la icona <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="link.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> o de separar-los usant la icona <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="break.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +>.</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Declinació vertical:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Arranja la declinació vertical.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Declinació horitzontal:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Arranja la declinació horitzontal.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +<para +>L'últim camp mostra una visualització prèvia dels vostres arranjaments.</para> +</sect3> + +<sect3 id="polygon"> +<title +><guilabel +>Polígon</guilabel +></title> + +<para +>S'usa amb el menú <menuchoice +><guimenu +>Insereix</guimenu +><guisubmenu +>Forma</guisubmenu +><guimenuitem +>Polígon convex/còncau</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La pestanya <guilabel +>Polígon</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="configure6d.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>La pestanya <guilabel +>Polígon</guilabel +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tipus:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Podeu escollir <guilabel +>Polígon</guilabel +> o <guilabel +>Convex/Còncau</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cantonades:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Arrangeu aquí el número de cantonades del polígon.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Agudesa:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Incrementa o decrementa l'agudesa del polígon.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +<para +>L'últim camp mostra una visualització prèvia dels vostres arranjaments.</para> +</sect3> + +<sect3 id="pie"> +<title +><guilabel +>Sector</guilabel +></title> + +<para +>Això s'usa al menú <menuchoice +><guimenu +>Insereix</guimenu +><guisubmenu +>Forma</guisubmenu +><guimenuitem +>Sector/Arc/Corda</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La pestanya <guilabel +>Sector</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="configure6e.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>La pestanya <guilabel +>Sector</guilabel +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tipus:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Podeu escollir entre tres opcions a la caixa de desplegament: <guilabel +>Sector</guilabel +>, <guilabel +>Arc</guilabel +> o <guilabel +>Corda</guilabel +>.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Posició d'inici:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Arrangeu aquí la posició d'inici.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Llargada:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Arrangeu la llargada del vostre sector.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +<para +>L'últim camp mostra una visualització prèvia dels vostres arranjaments.</para> +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="configure-paths"> +<title +><guilabel +>Camins</guilabel +></title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Camins</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="configure7.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>Camins</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Hi ha dos camins que s'arrangen aquí, el <guilabel +>Camí de còpia de seguretat</guilabel +> i el <guilabel +>camí d'imatge</guilabel +>. El <guilabel +>Camí de còpia de seguretat</guilabel +> és el directori on es desen les vostres còpies de seguretat i el <guilabel +>Camí d'imatge</guilabel +> és el directori on es desen les vostres imatges. Marqueu un camí per tal de modificar-lo i cliqueu a <guilabel +>Modifica el camí...</guilabel +>. Apareix un petit diàleg i si desmarqueu <guilabel +>Camí per omissió</guilabel +>, podreu introduir un camí o escollir-ne un amb el diàleg estàndard de fitxers del KDE.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="opt-tts" +><title +>TAP</title> + +<para +>Mireu la secció <link linkend="a11y-tts" +>Text a Parla</link +> al capítol d'accessibilitat per a més detalls.</para> +</sect2> + + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/screen.docbook b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/screen.docbook new file mode 100644 index 00000000..fe1bf369 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/screen.docbook @@ -0,0 +1,68 @@ +<chapter id="screen-description"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Neil</firstname +> <surname +>Lucock</surname +> <affiliation +> <address +><email +>neil@nlucock.freeserve.co.uk</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Krishna</firstname +> <surname +>Tateneni</surname +> <affiliation +> <address +><email +>tateneni@pluto.njcc.com</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +> <firstname +>Rafael</firstname +> <surname +>Carreras</surname +> <affiliation +><address +><email +>rcarreras@caliu.cat</email +></address +></affiliation +> <contrib +>Traductor</contrib +> </othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>La pantalla del &kpresenter;</title> + +<para +>Aquesta és la disposició de pantalla per defecte del &kpresenter;.</para> + +<para +>A dalt de tot hi ha la barra de menús. Totes les funcions de &kpresenter; estan disponibles des dels menús, i es descriuen en detall a <xref linkend="menu-items"/>.</para> + +<para +>Sota la barra de menús estan les barres d'eines. Hi ha diverses barres d'eines. Podeu ocultar i mostrar barres d'eines al vostre gust. Les barres d'eines es descriuen en detall a <xref linkend="toolbars"/>. </para> + +<para +>Els panells <guilabel +>Línia exterior</guilabel +> i <guilabel +>Visualització prèvia</guilabel +> donen una vista general de la presentració sencera. El panell <guilabel +>Visualització prèvia</guilabel +> té miniatures de cada diapositiva, i permet arrossegar-les per a canviar-ne l'ordre. El panell <guilabel +>Línia exterior</guilabel +> té un arbre jeràrquic de cada diapositiva, i dels objectes de dins de les diapositives. Igual que a la visualització prèvia, això permet seleccionar els objectes fàcilment, que poden estar coberts per d'altres o ser difícils d'agafar directament a la diapostiva.</para> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/tutorial.docbook b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/tutorial.docbook new file mode 100644 index 00000000..ba05414c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-ca/docs/koffice/kpresenter/tutorial.docbook @@ -0,0 +1,652 @@ +<!-- <?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd"> + +To edit or validate this document separately, uncomment this prolog +Be sure to comment it out again when you are done --> + +<chapter id="tutorial"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Neil</firstname +> <surname +>Lucock</surname +> <affiliation +> <address +><email +>neil@nlucock.freeserve.co.uk</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Krishna</firstname +> <surname +>Tateneni</surname +> <affiliation +> <address +><email +>tateneni@pluto.njcc.com</email +></address> +</affiliation> +</author> +<author +><firstname +>Anne-Marie</firstname +> <surname +>Mahfouf</surname +> <affiliation +> <address +><email +>annemarie.mahfouf@free.fr</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +> <firstname +>Rafael</firstname +> <surname +>Carreras</surname +> <affiliation +><address +><email +>rcarreras@caliu.cat</email +></address +></affiliation +> <contrib +>Traductor</contrib +> </othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Un tutorial pas per pas</title> + +<para +>En aquest capítol, s'introdueix el &kpresenter; usant un simple tutorial. Farem les passes més bàsiques que concerneixen a la creació d'una presentació, i l'afegiment d'alguns efectes bàsics. </para> + +<sect1 id="start-new"> +<title +>Iniciant un nou document</title> + +<para +>Quan engegueu el &kpresenter;, apareix el diàleg habitual d'inici del &koffice;. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El diàleg d'inici del <guilabel +>&koffice;</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tut01.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>El diàleg d'inici del &koffice;</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Seleccioneu <guilabel +>Pantalla</guilabel +> a l'esquerra i seleccioneu la plantilla etiquetada com a <guilabel +>Títol</guilabel +> (marcada en blau a la captura de pantalla de dalt) clicant-hi en ella. Podeu marcar <guilabel +>Usa sempre aquesta plantilla</guilabel +> per a fer-la la plantilla per omissió. </para> + +<para +>Ara cliqueu <guibutton +>Usa aquesta plantilla</guibutton +>. Això fa que aparegui la finestra de l'editor de diapositives, on podeu veure-les i editar-les (i també els objectes que hi ha a dins), De moment, només tenim una diapositiva, amb un objecte a dins, que és una caixa de text. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>L'editor de diapositives</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut02.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>L'editor de diapositives</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Doclecliqueu la caixa de text. El cursor canvia a la barra vertical per a mostrar que ara podeu teclejar algun text i el fons de l'àrea editada es torna gris. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El cursor d'inserció de text</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut03.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject +><phrase +>El cursor d'inserció de text</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Endavant, escriviu algun text! </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Afegint-hi text</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tut04.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Afegint-hi text</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Cliqueu fora del text per a deseleccionar la caixa de text quan hagueu acabat d'escriure. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="insert-page"> +<title +>Afegir una nova pàgina</title> + +<para +>Ara anem a afegir una nova diapositiva al nostre document. Per a fer-ho, cliqueu el menú <guimenu +>Insereix</guimenu +>, i cliqueu a <guimenuitem +>Diapositiva...</guimenuitem +>. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Inserint una diapositiva des del menú</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tut05.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Inserint una diapositiva des del menú</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Això obre el diàleg <guilabel +>Insereix una diapositiva </guilabel +>. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El diàleg <guilabel +>Insereix diapositiva</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tut06.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>El diàleg <guilabel +>Insereix diapositiva</guilabel +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Seleccioneu <guilabel +>Usa una plantilla diferent</guilabel +> i cliqueu <guibutton +>D'acord</guibutton +> per a afegir una nova pàgina després de la pàgina 1. </para> + +<para +>El diàleg <guilabel +>Crea document</guilabel +> s'obre per tal que decidim l'aspecte de la nova diapositiva. Aquest cop, seleccioneu <guilabel +>Pantalla</guilabel +> a l'esquerra i doblequiqueu a la plantilla <guilabel +>Una columna</guilabel +> (marcada en blau.) </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Escollint una plantilla per a la nova pàgina</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut07.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Escollint una plantilla per a la nova pàgina</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La nova diapositiva apareix ara a la finestra d'edició. Per a canviar entre pàgines de la vostra presentació, podeu seleccionar les diapositives a la subfinestra de l'esquerra (marcada en blau per a aquesta captura de pantalla) </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La llista de diapositives</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut08.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>La llista de diapositives</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La nova diapositiva tés dues caixes de text. N'hi ha una per a un títol i una altra per a posar-hi llistes d'ítems. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La nova diapositiva</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut09.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>La nova diapositiva</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Doblecliqueu-hi i escriviu un títol. Llavors doblecliqueu a la segona caixa de text amb els pics. Noteu que apareix un punt automàticament quan comenceu a escriure. Escriviu algun text i finalitzeu el paràgraf amb les tecles <keycap +>Intro</keycap +> o <keycap +>Retorn</keycap +>. Tal com aneu escrivint nous paràgrafs, aniran apareixen nous pics al davant automàticament. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Afegint text a la segona diapositiva</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut10.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Afegint text a la segona diapositiva</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Podeu deseleccionar la caixa de text clicant-hi a fora. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="insert-pic"> +<title +>Inserir una imatge</title> + +<para +>Torneu ara a la primera diapositiva. Useu la llista de diapositives de l'esquerra de la vostra pantalla. </para> + +<para +>En aquesta secció, donarem una mica de vida a la nostra presentació afegint-hi un bonic logotip a la pàgina del títol. Per a fer-ho, el primer pas és el de clicar a l'ítem del menú <guimenu +>Insereix</guimenu +>, i llavors a <guimenuitem +>Imatge...</guimenuitem +>. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Usant el menú per a afegir una imatge</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut11.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Usant el menú per a afegir una imatge</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Això obre un diàleg de selecció de fitxers. Per a aprendre sobre aquesta o d'altres caixes de diàleg estàndard del &kde;, si us plau, consulteu la documentació del &kde;. Podeu navegar-hi clicant les icones de <guiicon +>carpeta</guiicon +> o usant els botons d'estil <guiicon +>navegador</guiicon +> de la barra d'eines (marcats en vermell.) Clicant la <guiicon +>fletxa amunt</guiicon +> anireu un nivell de carpeta més amunt. </para> + +<para +>Trobeu el fitxer anomenat <filename +>koffice-logo.png</filename +>, que potser estarà en una carpeta diferent a la mostrada a la captura de pantalla de sota. També podeu escollir qualsevol altra fitxer gràfic si voleu! Seleccioneu el fitxer i cliqueu <guibutton +>D'acord</guibutton +>. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Escollint una imatge per a afegir</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut12.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Escollint una imatge per a afegir</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Cliqueu on voleu posar el logotip amb la mida original o dibuixeu un rectangle amb el cursor amb el ratolí per a especificar la mida i la posició del logo. Hi ha nances de selecció (petits quadres) visibles al voltant del la vora del gràfic. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La nova imatge afegida</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut13.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>La nova imatge afegida</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Poseu el cursor dins del logotip i arossegueu-lo cap al mig del títol de la pàgina. Llavors useu les nances de selecció per a donar-li la mida apropiada. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Arrossegant i amidant la imatge</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut14.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Arrossegant i amidant la imatge</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Ja està. Ara ja teniu una imatge al títol de la pàgina! </para> + +</sect1> + +<sect1 id="insert-object"> +<title +>Inserir un objete &koffice;</title> +<para +>Anem a inserir un altre objecte del &koffice; sota la imatge, per exemple un diagrama.</para> + +<para +>Qualsevol document que pugui llegir el &koffice; es pot incrustar en una presentació del &kpresenter;. Escollim un diagrama del &kchart;. Per a fer-ho, el primer pas és clicar l'ítem del menú <guimenu +>Insereix</guimenu +>, i llavors a <guisubmenu +>Objecte</guisubmenu +>. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El menú Insereix objecte</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut24.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>El menú Insereix objecte</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Apareix una llista de components del &koffice; disponibles com un submenú. Seleccioneu <guilabel +>Diagrama</guilabel +> i llavors enquadreu amb el ratolí l'àrea on voleu posar el vostre diagrama a la diapositiva del &kpresenter;. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Seleccionant l'àrea on voleu posar el diagrama</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut25.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Seleccionant l'àrea on voleu posar el diagrama</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<!--TODO check if the Open Document dialog should appear when the chart is +created and not a blank chart--> + +<para +>Quan deixeu anar el botó del ratolí, s'afegeix un diagrama en blanc a la diapositiva. Quan treballeu en el diagrama, les barres d'eines i de menú de la finestra principal del &kpresenter; es reemplaçaran per les del &kchart;. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Menús i barres d'eines del &kchart; incrustats</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut26.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Menús i barres d'eines del &kchart; incrustats</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Mentres esteu en el diagrama, dretclicant us apareixerà el menú d'arranjaments del &kchart; que us permet de modificar els paràmetres del diagrama. Si us plau, mireu el manual d'usuari del &kchart; per a obtenir més informació sobre com usar-lo.</para> + +<para +>Cliqueu fora del diagrama per a tornar a la diapositiva del &kpresenter;.</para> + +<para +>Un simple clic al diagrama us permetrà de canviar-lo de lloc i també d'arrossegar les vores oer a fer-lo més gran, com qualsevol objecte del &kpresenter;. Doblecliqueu al diagrama per a anar al mode &kchart; i modifiqueu qualsevol propietat del diagrama.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="addshadow"> +<title +>Afegir una ombra al text del títol</title> + +<para +>Continuem millorant el nostre títol de pàgina afegint-hi una ombra darrera del títol. Dretcliqueu al text del títol. Amb això s'aconsegueixen dues coses: se selecciona la caixa de text que conté el títol i hi apareix un menú emergent. </para> + +<para +>Seleccioneu l'opció <guimenuitem +>Objectes d'ombra</guimenuitem +> al menú emergent. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El menú contextual</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut15.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>El menú contextual</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Emergeix el diàleg <guilabel +>Ombra</guilabel +>. La distància entre l'ombra i el téxt és normalment zero, de manera que no es pot veure l'ombra (aquesta part de la caixa de diàleg està marcada en vermell). </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El diàleg <guilabel +>Ombra</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut16.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>El diàleg <guilabel +>Ombra</guilabel +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Incrementeu el valor de la distància a 3. L'efecte de canviar la distància es pot veure a la finestra de previsualització. Ara cliqueu <guibutton +>D'acord</guibutton +>. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Afegint una ombra al títol</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut17.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Afegint una ombra al títol</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Ara el títol té una ombra! </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El nou títol ombrejat</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut18.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>El nou títol ombrejat</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +</sect1> + +<sect1 id="textcolor"> +<title +>Canviar el color del text del títol</title> + +<para +>Acabarem canviant el color del text del títol de negre a blau. Per a fer-ho, seleccioneu el text del títol dobleclicant la caixa de text i seleccionant-ne el text. </para> + +<para +>Obreu el diàleg <guilabel +>Selecciona el color</guilabel +> clicant la icona <guiicon +>blau fosc A</guiicon +> de l'esquerra de la barra d'eines de <guilabel +>Text</guilabel +> (aquesta icona té un color... pista) o escolliu el menú <guimenu +>Text</guimenu +> i llavors cliqueu a <guimenuitem +>Color...</guimenuitem +> i canvieu el color a blau.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La paleta de colors</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut19.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>La paleta de colors</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Cliqueu <guilabel +>D'acord</guilabel +> al diàleg de <guilabel +>Selecciona el color</guilabel +>. Canviar el color del text seleccionat canvia la seva apariència. El color exacte en que es torna el text depèn de l'esquema de colors del vostre sistema. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Text marcat</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut20.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Text marcat</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Ara cliqueu a fora del text per a deseleccionar-lo. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>El títol finalitzat</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut21.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>El títol finalitzat</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Ara que hi ha dues diapositives, per què no provar un passi de diapositives! Per a engegar el passi, cliqueu el botó <guiicon +>play</guiicon +> (la doble fletxa blava) de la barra d'eines <guilabel +>Passi de diapositives</guilabel +>. Apareixerà la primera diapositiva a la vostra pantalla. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La primera diapositiva</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut22.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>La primera diapositiva</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Per a avançar de la primera diapositiva a la següent, cliqueu a qualsevol lloc de la pantalla, o useu la tecla <keycap +>Av. Pàg</keycap +>. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>La segona diapositiva</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tut23.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>La segona diapositiva</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Per a sortir del passi de diapositives, dretcliqueu i seleccioneu l'opció <guimenuitem +>Finalitza</guimenuitem +> des del menú emergent. </para> + +</sect1> + +</chapter> |