summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kchart.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:27:03 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:27:03 +0000
commita161afb2bcbfdec7f7a75fb22a8b445ea354d066 (patch)
tree6e589a43c5d792eb4779afe9672e10c30388942b /koffice-i18n-cy/messages/koffice/kchart.po
parentb8c23f87924b7c2ba701eb4d80fe3375147bb729 (diff)
downloadkoffice-i18n-a161afb2bcbfdec7f7a75fb22a8b445ea354d066.tar.gz
koffice-i18n-a161afb2bcbfdec7f7a75fb22a8b445ea354d066.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kchart Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kchart/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-cy/messages/koffice/kchart.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-cy/messages/koffice/kchart.po646
1 files changed, 340 insertions, 306 deletions
diff --git a/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kchart.po b/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kchart.po
index 29288107..d32a21f2 100644
--- a/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kchart.po
+++ b/koffice-i18n-cy/messages/koffice/kchart.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kchart\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 15:47+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,155 +20,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n"
-#. i18n: file kchart.rc line 10
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "&Fformat"
-
-#. i18n: file kchart.rc line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Gweithredoedd"
-
-#. i18n: file kchart.rc line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Types"
-msgstr "Mathau"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 67
-#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 kchartWizard.cc:31 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 98
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "A&mgodiad:"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 147
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "First row contains headers"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 163
-#: rc.cpp:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "First column contains headers"
-msgstr "Defnyddio'r golofn gyntaf fel disgrifiad"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 191
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Fformat"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 210
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Amffinydd"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 227
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Comma"
-msgstr "Atalnod"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Gwahannod"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 246
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tablwr"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Gofodnod"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 262
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Arall"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 291
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Anwybyddu amffinyddion dyblyg"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 307
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Text&quote:"
-msgstr "Dyfy&niad testun:"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 318
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Fformat:"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 332
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 337
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 342
-#: csvimportdialog.cc:541 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Dim"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 398
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Ranges"
-msgstr "Amrediadau"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 428
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "i"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 456
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Import lines:"
-msgstr "Mewnforio llinellau:"
-
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 513
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Import columns:"
-msgstr "Mewnforio colofnau:"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyfieithu: Peter Bradley, KD"
-#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 589
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Diweddaru"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672
msgid "Import Data"
@@ -215,10 +78,16 @@ msgstr "Arian"
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"
+#: csvimportdialog.cc:541 csvimportdialogui.ui:342
+#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Dim"
+
#: csvimportdialog.cc:568
msgid ""
-"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than the "
-"end value."
+"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than "
+"the end value."
msgstr ""
"Gwiriwch yr amrediadau a phenodwyd. Rhaid i'r gwerth dechrau fod yn is na'r "
"gwerth terfyn."
@@ -231,8 +100,8 @@ msgstr ""
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54
msgid ""
"On this page, you can select colors or images to be displayed behind the "
-"different areas. You can also select whether the images should be stretched or "
-"scaled or centered or used as background tiles."
+"different areas. You can also select whether the images should be stretched "
+"or scaled or centered or used as background tiles."
msgstr ""
"Ar y dudalen hon, cewch ddewis lliwiau neu ddelweddau i'w harddangos tu cefn "
"i'r ardaloedd gwahanol. Cewch hefyd ddewis a ddylai'r delweddau gael eu "
@@ -251,15 +120,17 @@ msgid "Background wallpaper:"
msgstr "Papur wal y cefndir"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can select a background image from this list. Initially, the installed KDE "
-"wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for here, "
-"you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button below."
+"You can select a background image from this list. Initially, the installed "
+"TDE wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for "
+"here, you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button "
+"below."
msgstr ""
"Cewch ddewis delwedd gefndir o'r rhestr hon. Yn gyntaf, cynigir papurau wal "
"KDE sydd wedi'u harsefydlu. Os nad ydych yn cael yr hyn yr ydych yn chwilio "
-"amdano yma, cewch ddewis unrhyw ffeil ddelwedd trwy glicio ar y botwm <i>"
-"Pori</i> isod."
+"amdano yma, cewch ddewis unrhyw ffeil ddelwedd trwy glicio ar y botwm "
+"<i>Pori</i> isod."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:99
msgid "&Browse..."
@@ -270,8 +141,8 @@ msgid ""
"Click this button to select a background image not yet present in the list "
"above. "
msgstr ""
-"Cliciwch y botwm yma i ddewis delwedd gefndir nad ydy hi ddim eto yn bresennol "
-"yn y rhestr uchod."
+"Cliciwch y botwm yma i ddewis delwedd gefndir nad ydy hi ddim eto yn "
+"bresennol yn y rhestr uchod."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:106
msgid ""
@@ -279,9 +150,9 @@ msgid ""
"that the image will be scaled and thus might have a different ratio than it "
"originally had."
msgstr ""
-"Bydd yr ardal hon bob amser yn arddangos y ddelwedd gefndir sydd wedi'i dewis "
-"ar hyn o bryd. Noder y bydd y ddelwedd wedi'i graddio ac felly gall fod â "
-"chymhareb wahanol i'r un oedd ganddi'n wreiddiol."
+"Bydd yr ardal hon bob amser yn arddangos y ddelwedd gefndir sydd wedi'i "
+"dewis ar hyn o bryd. Noder y bydd y ddelwedd wedi'i graddio ac felly gall "
+"fod â chymhareb wahanol i'r un oedd ganddi'n wreiddiol."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:116
msgid "Wallpaper Configuration"
@@ -289,8 +160,8 @@ msgstr ""
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117
msgid ""
-"In this box, you can set various settings that control how the background image "
-"is displayed."
+"In this box, you can set various settings that control how the background "
+"image is displayed."
msgstr ""
"Yn y blwch hwn, cewch osod yr amrywiol osodiadau sy'n rheoli sut caiff y "
"cefndir ei arddangos."
@@ -303,15 +174,13 @@ msgstr "&Dwyster mewn %:"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can select how much the image should be brightened up so that it does "
-"not disturb the selected area too much."
-"<br> Different images require different settings, but 25% is a good value to "
-"start with."
+"Here you can select how much the image should be brightened up so that it "
+"does not disturb the selected area too much.<br> Different images require "
+"different settings, but 25% is a good value to start with."
msgstr ""
-"Yma cewch ddewis faint dylai'r ddelwedd gael ei goleuo fel nad ydi hi'n amharu "
-"gormod ar yr ardal ddetholedig. "
-"<br>Mae angen gosodiadau gwahanol ar wahanol ddelweddau, ond mae gwerth o 25% "
-"yn iawn fel man cychwyn."
+"Yma cewch ddewis faint dylai'r ddelwedd gael ei goleuo fel nad ydi hi'n "
+"amharu gormod ar yr ardal ddetholedig. <br>Mae angen gosodiadau gwahanol ar "
+"wahanol ddelweddau, ond mae gwerth o 25% yn iawn fel man cychwyn."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:139
msgid "Stretched"
@@ -319,13 +188,13 @@ msgstr "Ymestynedig"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141
msgid ""
-"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total size "
-"of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area size and "
-"height if necessary."
+"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total "
+"size of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area "
+"size and height if necessary."
msgstr ""
-"Os brithwch y blwch hwn, graddir y ddelwedd ddetholedigi ffitio holl faint yr "
-"ardal ddetholedig. Addesir cymhareb y ddelwedd i cyfateb â maint ac uchder yr "
-"ardal os oes rhaid."
+"Os brithwch y blwch hwn, graddir y ddelwedd ddetholedigi ffitio holl faint "
+"yr ardal ddetholedig. Addesir cymhareb y ddelwedd i cyfateb â maint ac "
+"uchder yr ardal os oes rhaid."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:146
msgid "Scaled"
@@ -333,11 +202,11 @@ msgstr "Graddedig"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148
msgid ""
-"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height or "
-"width of the selected area - whichever is reached first."
+"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height "
+"or width of the selected area - whichever is reached first."
msgstr ""
-"Os brithwch y blwch hwn, graddir y ddelwedd ddetholedig i cyfateb ag uchder neu "
-"led yr ardal ddetholedig - p'run bynnag y'i cyrhaeddir gyntaf."
+"Os brithwch y blwch hwn, graddir y ddelwedd ddetholedig i cyfateb ag uchder "
+"neu led yr ardal ddetholedig - p'run bynnag y'i cyrhaeddir gyntaf."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:151
msgid "Centered"
@@ -346,8 +215,8 @@ msgstr "Wedi'i ganoli"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153
msgid ""
"If you check this box, the selected image will be centered over the selected "
-"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle part "
-"of it."
+"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle "
+"part of it."
msgstr ""
"Os brithwch y blwch hwn, canolir y ddelwedd ddetholedig dros yr ardal "
"ddetholedig. Os bydd y ddelwedd yn fwy na'r ardal, gwelwch ond ei chanol hi."
@@ -358,13 +227,13 @@ msgstr "Wedi'i deilio"
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160
msgid ""
-"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. If "
-"the image is larger then the selected area, you will only see the upper left "
-"part of it."
+"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. "
+"If the image is larger then the selected area, you will only see the upper "
+"left part of it."
msgstr ""
-"Os brithwch y blwch yma, defnyddir y ddelwedd ddetholedig fel teilsen cefndir. "
-"Os bydd y ddelwedd yn fwy na'r ardal ddetholedig, gwelwch ond y rhan pennaf "
-"chwith ohoni."
+"Os brithwch y blwch yma, defnyddir y ddelwedd ddetholedig fel teilsen "
+"cefndir. Os bydd y ddelwedd yn fwy na'r ardal ddetholedig, gwelwch ond y "
+"rhan pennaf chwith ohoni."
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:278
msgid "Outermost Region"
@@ -390,6 +259,12 @@ msgstr "Data+Echelinau+Mynegai"
msgid "Data+Axes"
msgstr "Data+Echelinau"
+#: csvimportdialogui.ui:67 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284
+#: kchartWizard.cc:31
+#, no-c-format
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104
#: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:89
msgid "Legend"
@@ -481,8 +356,8 @@ msgstr "Troedyn 3 C"
#: kchartColorConfigPage.cc:47
msgid ""
-"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. Each "
-"part of the chart can be assigned a different color."
+"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. "
+"Each part of the chart can be assigned a different color."
msgstr ""
"Mae'r dudalen hon yn gadael i chi ffurfweddu'r lliwiau yr arddangosir eich "
"siart ynddynt. Gellir neilltuo lliw gwahanol i bob ardal o'r siart."
@@ -508,8 +383,9 @@ msgid ""
"Here you can configure the color that is used for the chart grid. Of course, "
"this setting will only take effect if grid drawing is turned on."
msgstr ""
-"Yma, gallwch ffrufweddu'r lliw a ddefnyddir ar gyfer y grid siart. Wrth reswm, "
-"nid yw'r gosodiad yma yn dod i rym ond os mae darlunio gridiau arnodd. "
+"Yma, gallwch ffrufweddu'r lliw a ddefnyddir ar gyfer y grid siart. Wrth "
+"reswm, nid yw'r gosodiad yma yn dod i rym ond os mae darlunio gridiau "
+"arnodd. "
#: kchartColorConfigPage.cc:80
msgid "&X-title color:"
@@ -520,8 +396,8 @@ msgstr "Lliw'r teitl-&X:"
msgid "This color is used for displaying titles for the X (horizontal) axis."
msgstr ""
"Defnyddir y lliw yma ar gyfer arddangos teitlau ar gyfer yr echelin X "
-"(lorweddol). Mae'r gosodiad yma yn cymryd blaenoriaeth dros y gosodiad <i>"
-"Lliw'r Teitl</i>."
+"(lorweddol). Mae'r gosodiad yma yn cymryd blaenoriaeth dros y gosodiad "
+"<i>Lliw'r Teitl</i>."
#: kchartColorConfigPage.cc:83
msgid "&Y-title color:"
@@ -532,8 +408,8 @@ msgstr "Lliw'r teitl-&Y:"
msgid "This color is used for displaying titles for the Y (vertical) axis."
msgstr ""
"Defnyddir y lliw yma ar gyfer arddangos teitlau ar gyfer yr echelin Y "
-"(fertigol). Mae'r gosodiad yma yn cymryd blaenoriaeth dros y gosodiad <i>"
-"Lliw'r Teitl</i>."
+"(fertigol). Mae'r gosodiad yma yn cymryd blaenoriaeth dros y gosodiad "
+"<i>Lliw'r Teitl</i>."
#: kchartColorConfigPage.cc:87
msgid "Y-title color (2nd axis):"
@@ -542,13 +418,13 @@ msgstr "Lliw'r teitl-Y (ail echelin):"
#: kchartColorConfigPage.cc:88
#, fuzzy
msgid ""
-"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. It "
-"only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis."
+"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. "
+"It only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis."
msgstr ""
"Defnyddir y lliw yma ar gyfer arddangos teitlau ar gyfer yr ail echelin Y "
-"(fertigol). Nid yw'n dod i rym ond os ffurfweddir y siart i gael ail echelin "
-"Y. Mae'r gosodiad yma yn cymryd blaenoriaeth dros y gosodiad <i>"
-"Lliw'r Teitl</i>."
+"(fertigol). Nid yw'n dod i rym ond os ffurfweddir y siart i gael ail "
+"echelin Y. Mae'r gosodiad yma yn cymryd blaenoriaeth dros y gosodiad "
+"<i>Lliw'r Teitl</i>."
#: kchartColorConfigPage.cc:92
msgid "X-label color:"
@@ -556,8 +432,8 @@ msgstr "Lliw'r label-X:"
#: kchartColorConfigPage.cc:93
msgid ""
-"Here you can configure the color that is used for labeling the X (horizontal) "
-"axis"
+"Here you can configure the color that is used for labeling the X "
+"(horizontal) axis"
msgstr ""
"Yma, gallwch ffurfweddu'r lliw a ddefnyddir ar gyfer labelu'r echelin X "
"(lorweddol)"
@@ -621,8 +497,8 @@ msgstr "Lliw'r label-Y (ail echelin):"
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of "
-"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have two "
-"vertical axes."
+"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have "
+"two vertical axes."
msgstr ""
"Yma, gallwch ffurfweddu'r lliw a ddefnyddir ar gyfer labelu'r ail echelin Y "
"(fertigol). Wrth reswm, nid yw'r gosodiad yn dod i rym ond os ffurfweddir y "
@@ -637,8 +513,8 @@ msgstr "Lliw'r label-X:"
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of "
-"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a "
-"Zero-line."
+"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a Zero-"
+"line."
msgstr ""
"Yma, gallwch ffurfweddu'r lliw a ddefnyddir ar gyfer labelu'r ail echelin Y "
"(fertigol). Wrth reswm, nid yw'r gosodiad yn dod i rym ond os ffurfweddir y "
@@ -664,9 +540,9 @@ msgstr "Lliw'r label-Y (ail echelin):"
#: kchartColorConfigPage.cc:124
#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the second Y "
-"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is "
-"configured to have two vertical axes."
+"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the "
+"second Y (vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the "
+"chart is configured to have two vertical axes."
msgstr ""
"Yma, gallwch ffurfweddu'r lliw a ddefnyddir ar gyfer labelu'r ail echelin Y "
"(fertigol). Wrth reswm, nid yw'r gosodiad yn dod i rym ond os ffurfweddir y "
@@ -753,6 +629,23 @@ msgstr "&Pegynnol"
msgid "&Axes"
msgstr "&Echelinau"
+#: kchartConfigDialog.cc:185
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: kchartConfigDialog.cc:186
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: kchartConfigDialog.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "&Defaults"
+msgstr "Ffurfweddiad &Ragosodol"
+
+#: kchartConfigDialog.cc:192
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
#: kchartConfigDialog.cc:428
#, fuzzy
msgid "Chart &Sub-type"
@@ -801,13 +694,14 @@ msgstr ""
#: kchartDataConfigPage.cc:93
msgid ""
"By default one row is considered to be a data set and each column holds the "
-"individual values of the data series. This sets the data in rows on your chart."
+"individual values of the data series. This sets the data in rows on your "
+"chart."
msgstr ""
#: kchartDataConfigPage.cc:95
msgid ""
-"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the values "
-"are not really swapped but only their interpretation."
+"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the "
+"values are not really swapped but only their interpretation."
msgstr ""
#: kchartDataEditor.cc:167
@@ -825,9 +719,8 @@ msgstr "# Colofnau:"
#: kchartDataEditor.cc:328
msgid ""
-"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b>"
-"<br>"
-"<br>Each row represents one data set.</p>"
+"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b><br><br>Each row "
+"represents one data set.</p>"
msgstr ""
#: kchartDataEditor.cc:330
@@ -836,10 +729,8 @@ msgstr ""
#: kchartDataEditor.cc:335
msgid ""
-"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b>"
-"<br>"
-"<br>The number of columns defines the number of data values in each data set "
-"(row).</p>"
+"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b><br><br>The number of "
+"columns defines the number of data values in each data set (row).</p>"
msgstr ""
#: kchartDataEditor.cc:337
@@ -853,16 +744,14 @@ msgstr "Golygydd Data KChart"
#: kchartDataEditor.cc:364
msgid ""
-"<p>This table contains the data for the chart."
-"<br>"
-"<br> Each row is one data set of values. The name of such a data set can be "
-"changed in the column header (on the left) of the table. In a line diagram each "
-"row is one line. In a ring diagram each row is one slice. "
-"<br>"
-"<br> Each column represents one value of each data set. Just like rows you can "
-"also change the name of each value in the column headers (at the top) of the "
-"table. In a bar diagram the number of columns defines the number of value "
-"sets. In a ring diagram each column is one ring.</p>"
+"<p>This table contains the data for the chart.<br><br> Each row is one data "
+"set of values. The name of such a data set can be changed in the column "
+"header (on the left) of the table. In a line diagram each row is one line. "
+"In a ring diagram each row is one slice. <br><br> Each column represents one "
+"value of each data set. Just like rows you can also change the name of each "
+"value in the column headers (at the top) of the table. In a bar diagram the "
+"number of columns defines the number of value sets. In a ring diagram each "
+"column is one ring.</p>"
msgstr ""
#: kchartDataEditor.cc:375
@@ -887,8 +776,8 @@ msgstr "Mae'r data yn:"
#: kchartDataEditor.cc:684
msgid ""
-"You are about to shrink the data table and remove some values. This will lead "
-"to loss of existing data in the table and/or the headers.\n"
+"You are about to shrink the data table and remove some values. This will "
+"lead to loss of existing data in the table and/or the headers.\n"
"\n"
"This message will not be shown again if you click Continue"
msgstr ""
@@ -921,7 +810,7 @@ msgstr "Wynebfath..."
#: kchartFontConfigPage.cc:99
msgid ""
-"Select an item in the list above and click on this button to display the KDE "
+"Select an item in the list above and click on this button to display the TDE "
"font dialog in order to choose a new font for this item."
msgstr ""
@@ -956,8 +845,8 @@ msgstr "Teitl:"
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51
msgid ""
-"Write here the title of your chart if you want one. The title will be centered "
-"on top above your chart."
+"Write here the title of your chart if you want one. The title will be "
+"centered on top above your chart."
msgstr ""
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:55
@@ -1006,7 +895,8 @@ msgstr ""
#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93
msgid ""
-"Click on this button to choose the font family, style and size for the footer."
+"Click on this button to choose the font family, style and size for the "
+"footer."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:55
@@ -1015,8 +905,8 @@ msgstr "Cyffredinol"
#: kchartLegendConfigPage.cc:63
msgid ""
-"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the legend "
-"box."
+"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the "
+"legend box."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:70
@@ -1039,6 +929,11 @@ msgstr "Chwith-uchaf"
msgid "Top-Left-Top"
msgstr "Chwith-uchaf"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:81
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Top:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:82
#, fuzzy
msgid "Top-Right-Top"
@@ -1058,10 +953,20 @@ msgstr "Chwith-uchaf"
msgid "Top-Right-Right"
msgstr "De-uchaf"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Chwith:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:89
msgid "No Legend"
msgstr "Dim mynegai"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:90
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "De:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:92
#, fuzzy
msgid "Bottom-Left-Left"
@@ -1081,6 +986,11 @@ msgstr "Chwith-isaf"
msgid "Bottom-Left-Bottom"
msgstr "Chwith-isaf"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Gwaelod:"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:98
#, fuzzy
msgid "Bottom-Right-Bottom"
@@ -1090,10 +1000,15 @@ msgstr "De-isaf"
msgid "Bottom-Right"
msgstr "De-isaf"
+#: kchartLegendConfigPage.cc:105
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "&Wynebfath"
+
#: kchartLegendConfigPage.cc:106
msgid ""
-"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and the "
-"individual entries."
+"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and "
+"the individual entries."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:114
@@ -1106,8 +1021,8 @@ msgstr "Dewiswch Wynebfath..."
#: kchartLegendConfigPage.cc:118
msgid ""
-"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change "
-"the font family, style and size for the legend title."
+"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to "
+"change the font family, style and size for the legend title."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:121
@@ -1116,14 +1031,18 @@ msgstr "Wynebfath testun y mynegai:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:125
msgid ""
-"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change "
-"the font family, style and size for the legend text."
+"Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to "
+"change the font family, style and size for the legend text."
+msgstr ""
+
+#: kchartLegendConfigPage.cc:134
+msgid "Orientation"
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:135
msgid ""
-"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below each "
-"other."
+"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below "
+"each other."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:141
@@ -1150,8 +1069,8 @@ msgstr "Lliw teitl y mynegai:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:158
msgid ""
-"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
-"the color for the legend title."
+"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
+"change the color for the legend title."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:162
@@ -1160,8 +1079,8 @@ msgstr "Lliw testun y mynegai:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:166
msgid ""
-"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
-"the color for the legend text."
+"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
+"change the color for the legend text."
msgstr ""
#: kchartLegendConfigPage.cc:170
@@ -1171,8 +1090,8 @@ msgstr "Lliw testun y mynegai:"
#: kchartLegendConfigPage.cc:174
msgid ""
-"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change "
-"the color for the legend frame."
+"Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to "
+"change the color for the legend frame."
msgstr ""
#: kchartLine3dConfigPage.cc:45
@@ -1251,8 +1170,8 @@ msgstr "Bar 3D"
#: kchartParameter3dConfigPage.cc:55
msgid ""
-"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add a "
-"shadow and set the angle and depth for 3D."
+"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add "
+"a shadow and set the angle and depth for 3D."
msgstr ""
#: kchartParameter3dConfigPage.cc:62
@@ -1302,8 +1221,8 @@ msgstr "Echelin-Y"
#: kchartParameterConfigPage.cc:65
msgid ""
-"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-axis "
-"and the Y grid lines will not be displayed anymore."
+"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-"
+"axis and the Y grid lines will not be displayed anymore."
msgstr ""
#: kchartParameterConfigPage.cc:70
@@ -1312,8 +1231,8 @@ msgstr "Echelin-X"
#: kchartParameterConfigPage.cc:71
msgid ""
-"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-axis "
-"and the X grid lines will not be displayed anymore."
+"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-"
+"axis and the X grid lines will not be displayed anymore."
msgstr ""
#: kchartParameterConfigPage.cc:77
@@ -1343,15 +1262,15 @@ msgstr "Teitl-Y:"
#: kchartParameterConfigPage.cc:112
msgid ""
"Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this "
-"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the "
-"Font tab."
+"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in "
+"the Font tab."
msgstr ""
#: kchartParameterConfigPage.cc:115
msgid ""
"Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this "
-"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the "
-"Font tab."
+"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in "
+"the Font tab."
msgstr ""
#: kchartParameterConfigPage.cc:119
@@ -1439,8 +1358,8 @@ msgstr "Ffactor chwythu (%):"
#: kchartParameterPieConfigPage.cc:62
msgid ""
-"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which means "
-"the pie is a whole."
+"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which "
+"means the pie is a whole."
msgstr ""
#: kchartParameterPieConfigPage.cc:64
@@ -1532,8 +1451,8 @@ msgstr "Isfath"
#: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304
#: kchartSubTypeChartPage.cc:383
msgid ""
-"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on the "
-"chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this "
+"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on "
+"the chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this "
"configuration page is not shown."
msgstr ""
@@ -1715,6 +1634,37 @@ msgstr "Defnyddio'r rhes gyntaf fel disgrifiad"
msgid "Use first column as description"
msgstr "Defnyddio'r golofn gyntaf fel disgrifiad"
+#: kchart_aboutdata.h:30
+msgid "KOffice Chart Generator"
+msgstr "Creuydd Siartiau KOffice"
+
+#: kchart_aboutdata.h:36
+msgid "KChart"
+msgstr "KChart"
+
+#: kchart_aboutdata.h:38
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB"
+msgstr "(h)(c) 1998-2004 Kalle Dalheimer a Klarälvdalens Datakonsult AB"
+
+#: kchart_aboutdata.h:39
+msgid ""
+"The drawing engine which forms the base of KChart\n"
+"is also available as a commercial product\n"
+"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
+"Contact info@klaralvdalens-datakonsult.se\n"
+"for more information."
+msgstr ""
+"Mae'r peiriant tynnu lluniau sy'n sail KChart\n"
+" ar gael hefyd fel cynnyrch masnachol\n"
+" gan Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
+"Cysylltwch ag info@klaralvdalen-datakonsult.se\n"
+" am ragor o wybodaeth."
+
+#: kchart_aboutdata.h:45
+msgid "Created chart preview images, toolbar icons"
+msgstr ""
+
#: kchart_params.cc:255
#, c-format
msgid "Unknown chart type %1"
@@ -1837,48 +1787,135 @@ msgstr ""
msgid "File to open"
msgstr "Y ffeil i'w hagor"
-#: kchart_aboutdata.h:30
-msgid "KOffice Chart Generator"
-msgstr "Creuydd Siartiau KOffice"
+#: csvimportdialogui.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "A&mgodiad:"
-#: kchart_aboutdata.h:36
-msgid "KChart"
-msgstr "KChart"
+#: csvimportdialogui.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "First row contains headers"
+msgstr ""
-#: kchart_aboutdata.h:38
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB"
-msgstr "(h)(c) 1998-2004 Kalle Dalheimer a Klarälvdalens Datakonsult AB"
+#: csvimportdialogui.ui:163
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "First column contains headers"
+msgstr "Defnyddio'r golofn gyntaf fel disgrifiad"
-#: kchart_aboutdata.h:39
-msgid ""
-"The drawing engine which forms the base of KChart\n"
-"is also available as a commercial product\n"
-"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
-"Contact info@klaralvdalens-datakonsult.se\n"
-"for more information."
+#: csvimportdialogui.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Fformat"
+
+#: csvimportdialogui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Amffinydd"
+
+#: csvimportdialogui.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr "Atalnod"
+
+#: csvimportdialogui.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Gwahannod"
+
+#: csvimportdialogui.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tablwr"
+
+#: csvimportdialogui.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Gofodnod"
+
+#: csvimportdialogui.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Arall"
+
+#: csvimportdialogui.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Anwybyddu amffinyddion dyblyg"
+
+#: csvimportdialogui.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Text&quote:"
+msgstr "Dyfy&niad testun:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Fformat:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: csvimportdialogui.ui:337
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: csvimportdialogui.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Ranges"
+msgstr "Amrediadau"
+
+#: csvimportdialogui.ui:428 csvimportdialogui.ui:477
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr "i"
+
+#: csvimportdialogui.ui:456
+#, no-c-format
+msgid "Import lines:"
+msgstr "Mewnforio llinellau:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:513
+#, no-c-format
+msgid "Import columns:"
+msgstr "Mewnforio colofnau:"
+
+#: csvimportdialogui.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Diweddaru"
+
+#: kchart.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Mae'r peiriant tynnu lluniau sy'n sail KChart\n"
-" ar gael hefyd fel cynnyrch masnachol\n"
-" gan Klarälvdalens Datakonsult AB.\n"
-"Cysylltwch ag info@klaralvdalen-datakonsult.se\n"
-" am ragor o wybodaeth."
-#: kchart_aboutdata.h:45
-msgid "Created chart preview images, toolbar icons"
+#: kchart.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kyfieithu: Peter Bradley, KD"
+#: kchart.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "&Fformat"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+#: kchart.rc:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Gosodiadau"
+
+#: kchart.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Gweithredoedd"
+
+#: kchart.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "Types"
+msgstr "Mathau"
#~ msgid "Remove Row"
#~ msgstr "Gwaredu Rhes"
@@ -1995,6 +2032,3 @@ msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#~ msgid "&Save Config"
#~ msgstr "&Cadw Ffurfweddiad"
-
-#~ msgid "&Default Config"
-#~ msgstr "Ffurfweddiad &Ragosodol"