diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-08 00:26:58 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-08 00:26:58 +0000 |
commit | b8c23f87924b7c2ba701eb4d80fe3375147bb729 (patch) | |
tree | a5981e762e5836bb95724c31ddddae5d2f41d43e /koffice-i18n-ja | |
parent | 04a95b1e8dab799c20a0f2cb40cabe70ac6066e9 (diff) | |
download | koffice-i18n-b8c23f87924b7c2ba701eb4d80fe3375147bb729.tar.gz koffice-i18n-b8c23f87924b7c2ba701eb4d80fe3375147bb729.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/koffice - karbon
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-karbon/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ja')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-ja/messages/koffice/karbon.po | 1120 |
1 files changed, 630 insertions, 490 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ja/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-ja/messages/koffice/karbon.po index 44d74e59..e8ef593d 100644 --- a/koffice-i18n-ja/messages/koffice/karbon.po +++ b/koffice-i18n-ja/messages/koffice/karbon.po @@ -6,362 +6,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karbon\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-02 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" -#. i18n: file data/karbon.rc line 20 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "P&urge" -msgstr "消去(&U)" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Object" -msgstr "オブジェクト(&O)" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 49 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Order" -msgstr "順序(&O)" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 56 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Align" -msgstr "整列(&A)" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 66 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Distribute" -msgstr "均等配置(&D)" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 82 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Effe&cts" -msgstr "効果(&C)" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 107 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Object" -msgstr "オブジェクト" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Toolbox" -msgstr "ツールボックス" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 130 -#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377 -#, no-c-format -msgid "Effects" -msgstr "効果" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Nobosu Sinohara,Yukiko BANDO" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ybando@k6.dion.ne.jp" -#: karbon_part.cc:291 -msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." -msgstr "不正な OASIS ドキュメント。office:body タグが見つかりません。" - -#: karbon_part.cc:299 -msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." -msgstr "不正な OASIS ドキュメント。office:drawing タグが見つかりません。" - -#: karbon_part.cc:307 -msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found." -msgstr "不正な OASIS ドキュメント。draw:page タグが見つかりません。" - -#: karbon_view.cc:390 -msgid "Insert Clipart" -msgstr "クリップアートを挿入" - -#: karbon_view.cc:513 -msgid "Paste Object" -msgstr "オブジェクトを貼り付け" - -#: karbon_view.cc:514 -msgid "Paste Objects" -msgstr "オブジェクトを貼り付け" - -#: karbon_view.cc:564 -msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?" -msgstr "この動作は後で元に戻せません。本当に続けますか?" - -#: karbon_view.cc:565 -msgid "Purge History" -msgstr "履歴を消去" - -#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 -#: karbon_view.cc:693 -msgid "Duplicate Object" -msgstr "オブジェクトを複製" - -#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 -#: karbon_view.cc:694 -msgid "Duplicate Objects" -msgstr "オブジェクトを複製" - -#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972 -msgid "Zoom Width" -msgstr "幅に合わせる" - -#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971 -msgid "Whole Page" -msgstr "ページ全体" - -#: karbon_view.cc:943 -msgid "View &Mode" -msgstr "表示モード(&M)" - -#: karbon_view.cc:951 -msgid "Normal" -msgstr "標準" - -#: karbon_view.cc:951 -msgid "Wireframe" -msgstr "ワイヤフレーム" - -#: karbon_view.cc:958 -#, no-c-format -msgid "25%" -msgstr "25%" - -#: karbon_view.cc:960 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: karbon_view.cc:962 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: karbon_view.cc:964 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: karbon_view.cc:966 -#, no-c-format -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: karbon_view.cc:968 -#, no-c-format -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: karbon_view.cc:970 -#, no-c-format -msgid "800%" -msgstr "800%" - -#: karbon_view.cc:981 -msgid "Show Page Margins" -msgstr "ページの余白を表示" - -#: karbon_view.cc:984 -msgid "Hide Page Margins" -msgstr "ページの余白を隠す" - -#: karbon_view.cc:1002 -msgid "&Import Graphic..." -msgstr "グラフィックをインポート(&I)..." - -#: karbon_view.cc:1005 -msgid "D&elete" -msgstr "削除(&E)" - -#: karbon_view.cc:1008 -msgid "&History" -msgstr "履歴(&H)" - -#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62 -msgid "&Duplicate" -msgstr "複製(&D)" - -#: karbon_view.cc:1017 -msgid "Bring to &Front" -msgstr "最前面に移動(&F)" - -#: karbon_view.cc:1020 -msgid "&Raise" -msgstr "前面に(&R)" - -#: karbon_view.cc:1023 -msgid "&Lower" -msgstr "背面に(&L)" - -#: karbon_view.cc:1026 -msgid "Send to &Back" -msgstr "最背面に移動(&B)" - -#: karbon_view.cc:1030 -msgid "Align Left" -msgstr "左揃え" - -#: karbon_view.cc:1034 -msgid "Align Center (Horizontal)" -msgstr "中央揃え (水平方向)" - -#: karbon_view.cc:1038 -msgid "Align Right" -msgstr "右揃え" - -#: karbon_view.cc:1042 -msgid "Align Top" -msgstr "上揃え" - -#: karbon_view.cc:1046 -msgid "Align Middle (Vertical)" -msgstr "中央揃え (垂直方向)" - -#: karbon_view.cc:1050 -msgid "Align Bottom" -msgstr "下揃え" - -#: karbon_view.cc:1055 -msgid "Distribute Center (Horizontal)" -msgstr "中心を均等配置 (水平方向)" - -#: karbon_view.cc:1059 -msgid "Distribute Gaps (Horizontal)" -msgstr "すき間を均等配置 (水平方向)" - -#: karbon_view.cc:1063 -msgid "Distribute Left Borders" -msgstr "左境界を均等配置" - -#: karbon_view.cc:1067 -msgid "Distribute Right Borders" -msgstr "右境界を均等配置" - -#: karbon_view.cc:1071 -msgid "Distribute Center (Vertical)" -msgstr "中心を均等配置 (垂直方向)" - -#: karbon_view.cc:1075 -msgid "Distribute Gaps (Vertical)" -msgstr "すき間を均等配置 (垂直方向)" - -#: karbon_view.cc:1079 -msgid "Distribute Bottom Borders" -msgstr "下境界を均等配置" - -#: karbon_view.cc:1083 -msgid "Distribute Top Borders" -msgstr "上境界を均等配置" - -#: karbon_view.cc:1087 -msgid "Show Rulers" -msgstr "定規を表示" - -#: karbon_view.cc:1089 -msgid "Hide Rulers" -msgstr "定規を隠す" - -#: karbon_view.cc:1091 -msgid "Shows or hides rulers." -msgstr "定規の表示を切り替え" - -#: karbon_view.cc:1093 -msgid "Show Grid" -msgstr "グリッドを表示" - -#: karbon_view.cc:1095 -msgid "Hide Grid" -msgstr "グリッドを隠す" - -#: karbon_view.cc:1097 -msgid "Shows or hides grid." -msgstr "グリッドの表示を切り替え" - -#: karbon_view.cc:1099 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "グリッドに合わせる" - -#: karbon_view.cc:1100 -msgid "Snaps to grid." -msgstr "グリッドに合わせる" - -#: karbon_view.cc:1103 -msgid "&Group Objects" -msgstr "オブジェクトをグループ化(&G)" - -#: karbon_view.cc:1106 -msgid "&Ungroup Objects" -msgstr "オブジェクトのグループ解除(&U)" - -#: karbon_view.cc:1109 -msgid "&Close Path" -msgstr "パスを閉じる(&C)" - -#: karbon_view.cc:1114 -msgid "Line Style" -msgstr "線のスタイル" - -#: karbon_view.cc:1118 -msgid "Set Line Width" -msgstr "線の幅を設定" - -#: karbon_view.cc:1132 -msgid "Configure Karbon..." -msgstr "Karbon を設定..." - -#: karbon_view.cc:1135 -msgid "Page &Layout..." -msgstr "ページのレイアウト(&L)..." - -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471 -msgid "Document" -msgstr "ドキュメント" - -#: karbon_view.cc:1479 -msgid "Layers" -msgstr "レイヤー" - -#: karbon_view.cc:1486 -msgid "History" -msgstr "履歴" - -#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493 -msgid "Stroke Properties" -msgstr "輪郭のプロパティ" - -#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511 -msgid "Transform" -msgstr "変形" - -#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521 -msgid "Resources" -msgstr "リソース" - -#: main.cc:33 -msgid "File to open" -msgstr "開くファイル" - #: commands/valigncmd.cc:31 msgid "Align Objects" msgstr "オブジェクトを整列" @@ -378,6 +44,16 @@ msgstr "クリーンアップ" msgid "Close Path" msgstr "パスを閉じる" +#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "元に戻す(&U): " + +#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "やり直す(&R): " + #: commands/vcommand.cc:347 msgid "&Undo: " msgstr "元に戻す(&U): " @@ -449,6 +125,14 @@ msgstr "テキストを挿入" msgid "Transform Objects" msgstr "オブジェクトを変形" +#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693 +msgid "Duplicate Object" +msgstr "オブジェクトを複製" + +#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694 +msgid "Duplicate Objects" +msgstr "オブジェクトを複製" + #: commands/vtransformcmd.cc:51 msgid "Transform Object" msgstr "オブジェクトを変形" @@ -563,6 +247,11 @@ msgstr "不透明度" msgid "RGB" msgstr "RGB" +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Karbon を設定..." + #: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118 msgid "Interface" msgstr "インターフェース" @@ -575,6 +264,10 @@ msgstr "その他" msgid "Grid" msgstr "グリッド" +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471 +msgid "Document" +msgstr "ドキュメント" + #: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388 msgid "Document Settings" msgstr "ドキュメントの設定" @@ -615,6 +308,10 @@ msgstr "グリッドに合わせる(&R)" msgid "Grid &color:" msgstr "グリッドの色(&C):" +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305 +msgid "Spacing" +msgstr "" + #: dialogs/vconfiguredlg.cc:306 msgid "&Horizontal:" msgstr "水平(&H):" @@ -740,6 +437,12 @@ msgstr "前面に" msgid "Lower" msgstr "背面に" +#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143 +#: tools/vpatterntool.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "削除(&E)" + #: dockers/vdocumentdocker.cc:482 msgid "Item" msgstr "アイテム" @@ -804,6 +507,10 @@ msgstr "コマンド" msgid "Group commands" msgstr "コマンドをグループ化" +#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493 +msgid "Stroke Properties" +msgstr "輪郭のプロパティ" + #: dockers/vstrokedocker.cc:56 msgid "Set line width of actual selection" msgstr "現在選択されているものの線幅を設定" @@ -840,6 +547,10 @@ msgstr "角を丸くする" msgid "Bevel join" msgstr "面取りする" +#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521 +msgid "Resources" +msgstr "リソース" + #: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89 msgid "Patterns" msgstr "パターン" @@ -848,6 +559,19 @@ msgstr "パターン" msgid "Clipart" msgstr "クリップアート" +#: dockers/vstyledocker.cc:139 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "インポート(&I)" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511 +msgid "Transform" +msgstr "変形" + #: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39 #: widgets/vtranslate.cc:42 msgid "X:" @@ -902,6 +626,445 @@ msgstr "SY:" msgid "Shear actual selection in y-direction" msgstr "現在選択されているものを Y-方向にゆがめる" +#: karbon_aboutdata.h:8 +msgid "A Vector Graphics Drawing Application." +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:17 +msgid "Karbon14" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:21 +msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:22 +msgid "You are invited to participate in any way." +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51 +#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61 +msgid "Bug fixes and improvements" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:66 +msgid "Bug fixes" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:71 +msgid "Helpfull patches and advice" +msgstr "" + +#: karbon_part.cc:291 +msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." +msgstr "不正な OASIS ドキュメント。office:body タグが見つかりません。" + +#: karbon_part.cc:299 +msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." +msgstr "不正な OASIS ドキュメント。office:drawing タグが見つかりません。" + +#: karbon_part.cc:307 +msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found." +msgstr "不正な OASIS ドキュメント。draw:page タグが見つかりません。" + +#: karbon_view.cc:390 +msgid "Insert Clipart" +msgstr "クリップアートを挿入" + +#: karbon_view.cc:513 +msgid "Paste Object" +msgstr "オブジェクトを貼り付け" + +#: karbon_view.cc:514 +msgid "Paste Objects" +msgstr "オブジェクトを貼り付け" + +#: karbon_view.cc:564 +msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?" +msgstr "この動作は後で元に戻せません。本当に続けますか?" + +#: karbon_view.cc:565 +msgid "Purge History" +msgstr "履歴を消去" + +#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972 +msgid "Zoom Width" +msgstr "幅に合わせる" + +#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971 +msgid "Whole Page" +msgstr "ページ全体" + +#: karbon_view.cc:943 +msgid "View &Mode" +msgstr "表示モード(&M)" + +#: karbon_view.cc:947 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Normal" +msgstr "標準" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Wireframe" +msgstr "ワイヤフレーム" + +#: karbon_view.cc:958 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: karbon_view.cc:960 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: karbon_view.cc:962 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: karbon_view.cc:964 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: karbon_view.cc:966 +#, no-c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: karbon_view.cc:968 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: karbon_view.cc:970 +#, no-c-format +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: karbon_view.cc:981 +msgid "Show Page Margins" +msgstr "ページの余白を表示" + +#: karbon_view.cc:984 +msgid "Hide Page Margins" +msgstr "ページの余白を隠す" + +#: karbon_view.cc:1002 +msgid "&Import Graphic..." +msgstr "グラフィックをインポート(&I)..." + +#: karbon_view.cc:1005 +msgid "D&elete" +msgstr "削除(&E)" + +#: karbon_view.cc:1008 +msgid "&History" +msgstr "履歴(&H)" + +#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62 +msgid "&Duplicate" +msgstr "複製(&D)" + +#: karbon_view.cc:1017 +msgid "Bring to &Front" +msgstr "最前面に移動(&F)" + +#: karbon_view.cc:1020 +msgid "&Raise" +msgstr "前面に(&R)" + +#: karbon_view.cc:1023 +msgid "&Lower" +msgstr "背面に(&L)" + +#: karbon_view.cc:1026 +msgid "Send to &Back" +msgstr "最背面に移動(&B)" + +#: karbon_view.cc:1030 +msgid "Align Left" +msgstr "左揃え" + +#: karbon_view.cc:1034 +#, fuzzy +msgid "Align Center Qt::Horizontal)" +msgstr "中央揃え (水平方向)" + +#: karbon_view.cc:1038 +msgid "Align Right" +msgstr "右揃え" + +#: karbon_view.cc:1042 +msgid "Align Top" +msgstr "上揃え" + +#: karbon_view.cc:1046 +#, fuzzy +msgid "Align Middle Qt::Vertical)" +msgstr "中央揃え (垂直方向)" + +#: karbon_view.cc:1050 +msgid "Align Bottom" +msgstr "下揃え" + +#: karbon_view.cc:1055 +#, fuzzy +msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)" +msgstr "中心を均等配置 (水平方向)" + +#: karbon_view.cc:1059 +#, fuzzy +msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)" +msgstr "すき間を均等配置 (水平方向)" + +#: karbon_view.cc:1063 +msgid "Distribute Left Borders" +msgstr "左境界を均等配置" + +#: karbon_view.cc:1067 +msgid "Distribute Right Borders" +msgstr "右境界を均等配置" + +#: karbon_view.cc:1071 +#, fuzzy +msgid "Distribute Center Qt::Vertical)" +msgstr "中心を均等配置 (垂直方向)" + +#: karbon_view.cc:1075 +#, fuzzy +msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)" +msgstr "すき間を均等配置 (垂直方向)" + +#: karbon_view.cc:1079 +msgid "Distribute Bottom Borders" +msgstr "下境界を均等配置" + +#: karbon_view.cc:1083 +msgid "Distribute Top Borders" +msgstr "上境界を均等配置" + +#: karbon_view.cc:1087 +msgid "Show Rulers" +msgstr "定規を表示" + +#: karbon_view.cc:1089 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "定規を隠す" + +#: karbon_view.cc:1091 +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "定規の表示を切り替え" + +#: karbon_view.cc:1093 +msgid "Show Grid" +msgstr "グリッドを表示" + +#: karbon_view.cc:1095 +msgid "Hide Grid" +msgstr "グリッドを隠す" + +#: karbon_view.cc:1097 +msgid "Shows or hides grid." +msgstr "グリッドの表示を切り替え" + +#: karbon_view.cc:1099 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "グリッドに合わせる" + +#: karbon_view.cc:1100 +msgid "Snaps to grid." +msgstr "グリッドに合わせる" + +#: karbon_view.cc:1103 +msgid "&Group Objects" +msgstr "オブジェクトをグループ化(&G)" + +#: karbon_view.cc:1106 +msgid "&Ungroup Objects" +msgstr "オブジェクトのグループ解除(&U)" + +#: karbon_view.cc:1109 +msgid "&Close Path" +msgstr "パスを閉じる(&C)" + +#: karbon_view.cc:1114 +msgid "Line Style" +msgstr "線のスタイル" + +#: karbon_view.cc:1118 +msgid "Set Line Width" +msgstr "線の幅を設定" + +#: karbon_view.cc:1132 +msgid "Configure Karbon..." +msgstr "Karbon を設定..." + +#: karbon_view.cc:1135 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "ページのレイアウト(&L)..." + +#: karbon_view.cc:1479 +msgid "Layers" +msgstr "レイヤー" + +#: karbon_view.cc:1486 +msgid "History" +msgstr "履歴" + +#: main.cc:33 +msgid "File to open" +msgstr "開くファイル" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40 +msgid "&Flatten Path..." +msgstr "パスを平坦化(&F)..." + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56 +msgid "Flatten Path" +msgstr "パスを平坦化" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57 +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62 +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40 +#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86 +#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36 +#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37 +#: tools/vstartool.cc:37 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "輪郭のプロパティ" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60 +msgid "Flatness:" +msgstr "平坦度:" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47 +msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>" +msgstr "<qt>画像ツール:<br>" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126 +#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43 +msgid "Image Tool" +msgstr "画像ツール" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72 +msgid "Choose Image to Add" +msgstr "追加する色を選択" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76 +msgid "Insert Image" +msgstr "画像を挿入" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127 +msgid "Image" +msgstr "画像" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39 +msgid "&Insert Knots..." +msgstr "結び目を挿入(&I)..." + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86 +msgid "Insert Knots" +msgstr "結び目を挿入" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59 +msgid "Knots:" +msgstr "結び目:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38 +msgid "&Round Corners..." +msgstr "角を丸くする(&R)..." + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59 +msgid "Polygonize" +msgstr "多角形にする" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64 +msgid "Round corners:" +msgstr "角を丸くする:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91 +msgid "Round Corners" +msgstr "角を丸くする" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44 +msgid "&Shadow Effect..." +msgstr "影の効果(&S)..." + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61 +msgid "Create Shadow Effect" +msgstr "影の効果を作成" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220 +msgid "Distance:" +msgstr "距離:" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218 +msgid "Angle:" +msgstr "角度:" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124 +msgid "Create Shadow" +msgstr "影を作成" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44 +msgid "&Whirl/Pinch..." +msgstr "回転/つまみ変形(&W)..." + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121 +msgid "Whirl Pinch" +msgstr "回転/つまみ変形" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69 +msgid "Pinch:" +msgstr "つまみ:" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38 +#: tools/vspiraltool.cc:44 +msgid "Radius:" +msgstr "半径:" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50 +msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>" +msgstr "<qt>ズームツール:<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51 +msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>" +msgstr "クリック&ドラッグで矩形範囲を選択して拡大します。<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52 +msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>" +msgstr "右クリックでキャンバスを縮小します。<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53 +msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas." +msgstr "+/- キーでキャンバスを拡大/縮小します。<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164 +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "ズームツール" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "ズームツール" + #: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272 msgid "Ellipse" msgstr "楕円" @@ -910,8 +1073,7 @@ msgstr "楕円" msgid "Polygon" msgstr "多角形" -#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 -#: tools/vpolylinetool.cc:492 +#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492 msgid "Polyline" msgstr "折れ線" @@ -971,7 +1133,7 @@ msgstr "開始角度:" msgid "End angle:" msgstr "終了角度:" -#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71 +#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72 msgid "Ellipse Tool" msgstr "楕円ツール" @@ -980,7 +1142,7 @@ msgid "Edit Gradient" msgstr "グラデーションを編集" #: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479 -#: tools/vgradienttool.h:43 +#: tools/vgradienttool.h:44 msgid "Gradient Tool" msgstr "グラデーションツール" @@ -996,13 +1158,16 @@ msgstr "グラデーションベクトルを選択するにはクリックして msgid "" "<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector." "<br>" -msgstr "グラデーションベクトルを変更するにはグラデーションベクトルハンドルをクリックしてドラッグします。<br>" +msgstr "" +"グラデーションベクトルを変更するにはグラデーションベクトルハンドルをクリック" +"してドラッグします。<br>" #: tools/vgradienttool.cc:116 msgid "" -"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point." +"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>" +msgstr "" +"放射状グラデーションの中心を移動するには Shift+クリックしてドラッグします。" "<br>" -msgstr "放射状グラデーションの中心を移動するには Shift+クリックしてドラッグします。<br>" #: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186 msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>" @@ -1053,7 +1218,7 @@ msgstr "パターンベクトルを選択するにはクリックしてドラッ msgid "Please select a pattern." msgstr "パターンを選んでください。" -#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72 +#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74 msgid "Pattern Tool" msgstr "パターンツール" @@ -1097,7 +1262,7 @@ msgstr "- クリックで開始、手をはなすと終了します。" msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>" msgstr " - Enter またはダブルクリックで折れ線を終了します。</qt>" -#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91 +#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92 msgid "Pencil Tool" msgstr "ペンシルツール" @@ -1109,11 +1274,6 @@ msgstr "ペンシル" msgid "Insert Polygon" msgstr "多角形を挿入" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38 -#: tools/vspiraltool.cc:44 -msgid "Radius:" -msgstr "半径:" - #: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59 msgid "Edges:" msgstr "縁:" @@ -1128,14 +1288,12 @@ msgstr "<qt>折れ線ツール:<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:59 msgid "" -"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector." -"<br>" +"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>" msgstr "- クリックでノードを追加、ドラッグでベジエ曲線を設定します。<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:60 msgid "" -"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector." -"<br>" +"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>" msgstr "- 前のベジエ曲線を編集するには Ctrl を押しながらドラッグします。<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:61 @@ -1153,7 +1311,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>" msgstr "- Esc で折れ線全体を取り消します。<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491 -#: tools/vpolylinetool.h:61 +#: tools/vpolylinetool.h:62 msgid "Polyline Tool" msgstr "折れ線ツール" @@ -1239,34 +1397,35 @@ msgstr "<qt>選択ツール:<br>" #: tools/vselecttool.cc:107 msgid "" -"<i>Select in current layer:</i>" -"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker." -"<br>" -"<br>" -msgstr "現在のレイヤーで選択:<br>レイヤードックパネルで選択されているレイヤーで選択します。<br><br>" +"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer " +"selected in the layers docker.<br><br>" +msgstr "" +"現在のレイヤーで選択:<br>レイヤードックパネルで選択されているレイヤーで選択し" +"ます。<br><br>" #: tools/vselecttool.cc:108 msgid "" -"<i>Select in visible layers:</i>" -"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)." -"<br>" -"<br>" -msgstr "可視レイヤーで選択:<br>可視レイヤー (レイヤードックパネルの目) で選択します。<br><br>" +"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible " +"layers (eye in the layers docker).<br><br>" +msgstr "" +"可視レイヤーで選択:<br>可視レイヤー (レイヤードックパネルの目) で選択します。" +"<br><br>" #: tools/vselecttool.cc:109 msgid "" -"<i>Select in selected layers:</i>" -"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker." -"<br>" -"<br>" -msgstr "選択されたレイヤーで選択:<br>レイヤードックパネルでチェックの入っているレイヤーで選択します。<br><br>" +"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked " +"layers in the layers docker.<br><br>" +msgstr "" +"選択されたレイヤーで選択:<br>レイヤードックパネルでチェックの入っているレイ" +"ヤーで選択します。<br><br>" #: tools/vselecttool.cc:110 msgid "" -"<i>Position using arrow keys</i>" -"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the " -"corresponding arrow keys." -msgstr "矢印キーを使って配置:<br>選択したものを対応する矢印キーを使って上下左右に配置することができます。" +"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, " +"down, left and right using the corresponding arrow keys." +msgstr "" +"矢印キーを使って配置:<br>選択したものを対応する矢印キーを使って上下左右に配置" +"することができます。" #: tools/vselecttool.cc:427 msgid "" @@ -1278,7 +1437,7 @@ msgstr "選択 [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)" msgid "No selection" msgstr "選択なし" -#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54 +#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56 msgid "Select Tool" msgstr "選択ツール" @@ -1335,7 +1494,8 @@ msgid "Fade:" msgstr "フェード:" #: tools/vspiraltool.cc:54 -msgid "Orientation:" +#, fuzzy +msgid "Qt::Orientation:" msgstr "方向:" #: tools/vspiraltool.cc:56 @@ -1390,7 +1550,7 @@ msgstr "内角:" msgid "Roundness:" msgstr "丸み:" -#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75 +#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76 msgid "Star Tool" msgstr "星ツール" @@ -1402,15 +1562,6 @@ msgstr "星を描く" msgid "Shadow" msgstr "影" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69 -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218 -msgid "Angle:" -msgstr "角度:" - -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220 -msgid "Distance:" -msgstr "距離:" - #: tools/vtexttool.cc:223 msgid "Draw translucent shadow" msgstr "半透明の影を描く" @@ -1423,6 +1574,10 @@ msgstr "テキスト" msgid "Bold" msgstr "ボールド" +#: tools/vtexttool.cc:342 +msgid "Italic" +msgstr "" + #: tools/vtexttool.cc:352 msgid "Alignment:" msgstr "水平位置:" @@ -1447,6 +1602,11 @@ msgstr "ベースパスを編集" msgid "Convert to Shapes" msgstr "図形に変換" +#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "効果" + #: tools/vtexttool.cc:385 msgid "New text" msgstr "新規テキスト" @@ -1501,16 +1661,18 @@ msgstr "クリック&ドラッグで方向を指定してテキストを挿入 #: tools/vtexttool.cc:608 msgid "" -"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline." -"<br>" -msgstr "選択されたパスオブジェクトをクリックすると、輪郭に沿ってテキストを挿入できます。<br>" +"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>" +msgstr "" +"選択されたパスオブジェクトをクリックすると、輪郭に沿ってテキストを挿入できま" +"す。<br>" #: tools/vtexttool.cc:609 msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>" -msgstr "テキストを変更するにはテキストオブジェクトを選択してクリックします。<br></qt>" +msgstr "" +"テキストを変更するにはテキストオブジェクトを選択してクリックします。<br></qt>" #: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152 -#: tools/vtexttool.h:158 +#: tools/vtexttool.h:161 msgid "Text Tool" msgstr "テキストツール" @@ -1552,6 +1714,15 @@ msgstr "テキスト" msgid "image" msgstr "画像" +#: vtool.h:93 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Tool" +msgstr "画像ツール" + +#: vtool.h:98 +msgid "This tool has no description." +msgstr "" + #: widgets/vgradienttabwidget.cc:191 msgid "Repeat:" msgstr "繰り返し:" @@ -1592,10 +1763,20 @@ msgstr "定義済みのグラデーションに追加(&A)" msgid "Overall opacity:" msgstr "全体の不透明度:" +#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgets/vgradienttabwidget.cc:213 msgid "Predefined Gradients" msgstr "定義済みのグラデーション" +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "削除(&E)" + #: widgets/vgradienttabwidget.cc:220 msgid "&Import" msgstr "インポート(&I)" @@ -1690,113 +1871,72 @@ msgstr "相対位置(&P)" msgid "Solid" msgstr "べた塗り" -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40 -msgid "&Flatten Path..." -msgstr "パスを平坦化(&F)..." - -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56 -msgid "Flatten Path" -msgstr "パスを平坦化" - -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60 -msgid "Flatness:" -msgstr "平坦度:" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47 -msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>" -msgstr "<qt>画像ツール:<br>" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126 -msgid "Image Tool" -msgstr "画像ツール" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72 -msgid "Choose Image to Add" -msgstr "追加する色を選択" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76 -msgid "Insert Image" -msgstr "画像を挿入" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127 -msgid "Image" -msgstr "画像" - -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39 -msgid "&Insert Knots..." -msgstr "結び目を挿入(&I)..." - -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54 -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86 -msgid "Insert Knots" -msgstr "結び目を挿入" - -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59 -msgid "Knots:" -msgstr "結び目:" - -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38 -msgid "&Round Corners..." -msgstr "角を丸くする(&R)..." - -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59 -msgid "Polygonize" -msgstr "多角形にする" - -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64 -msgid "Round corners:" -msgstr "角を丸くする:" +#: data/karbon.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91 -msgid "Round Corners" -msgstr "角を丸くする" +#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44 -msgid "&Shadow Effect..." -msgstr "影の効果(&S)..." +#: data/karbon.rc:20 +#, no-c-format +msgid "P&urge" +msgstr "消去(&U)" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61 -msgid "Create Shadow Effect" -msgstr "影の効果を作成" +#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: data/karbon.rc:46 +#, no-c-format +msgid "&Object" +msgstr "オブジェクト(&O)" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124 -msgid "Create Shadow" -msgstr "影を作成" +#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Order" +msgstr "順序(&O)" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44 -msgid "&Whirl/Pinch..." -msgstr "回転/つまみ変形(&W)..." +#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147 +#, no-c-format +msgid "&Align" +msgstr "整列(&A)" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62 -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121 -msgid "Whirl Pinch" -msgstr "回転/つまみ変形" +#: data/karbon.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Distribute" +msgstr "均等配置(&D)" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69 -msgid "Pinch:" -msgstr "つまみ:" +#: data/karbon.rc:82 +#, no-c-format +msgid "Effe&cts" +msgstr "効果(&C)" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50 -msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>" -msgstr "<qt>ズームツール:<br>" +#: data/karbon.rc:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "ペンシルの設定" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51 -msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>" -msgstr "クリック&ドラッグで矩形範囲を選択して拡大します。<br>" +#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52 -msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>" -msgstr "右クリックでキャンバスを縮小します。<br>" +#: data/karbon.rc:107 +#, no-c-format +msgid "Object" +msgstr "オブジェクト" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53 -msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas." -msgstr "+/- キーでキャンバスを拡大/縮小します。<br>" +#: data/karbon.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Toolbox" +msgstr "ツールボックス" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "ズームツール" +#: data/karbon.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Align" +msgstr "整列(&A)" |