summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-pt
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:26:58 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-08 00:26:58 +0000
commitb8c23f87924b7c2ba701eb4d80fe3375147bb729 (patch)
treea5981e762e5836bb95724c31ddddae5d2f41d43e /koffice-i18n-pt
parent04a95b1e8dab799c20a0f2cb40cabe70ac6066e9 (diff)
downloadkoffice-i18n-b8c23f87924b7c2ba701eb4d80fe3375147bb729.tar.gz
koffice-i18n-b8c23f87924b7c2ba701eb4d80fe3375147bb729.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - karbon Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-karbon/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-pt')
-rw-r--r--koffice-i18n-pt/messages/koffice/karbon.po1159
1 files changed, 635 insertions, 524 deletions
diff --git a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/karbon.po
index 19735fd2..faafad52 100644
--- a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/karbon.po
@@ -1,10 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karbon\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-22 11:40+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,354 +19,18 @@ msgstr ""
"X-POFile-IgnoreConsistency: Lower\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Target:\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "Remo&ver"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Objecto"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "&Ordem"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "&Alinhar"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Distribuir"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "E&feitos"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Objecto"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Caixa de Ferramentas"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Efeitos"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Documento OASIS inválido. Não foi encontrada uma marca office:body."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Documento OASIS inválido. Não foi encontrada uma marca office:drawing."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Documento OASIS inválido. Não foi encontrada uma marca draw:page."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Inserir uma Figura"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Colar o Objecto"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Colar Objectos"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Esta acção não pode ser anulada posteriormente. Deseja mesmo continuar?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Histórico das Remoções"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Duplicar o Objecto"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Duplicar os Objectos"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Ampliar à Largura"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Página Inteira"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "&Modo de Visualização"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Modelo de Arames"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "Mostrar as Margens da Página"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "Esconder as Margens da Página"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "&Importar Gráfico..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "Apa&gar"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "&Histórico"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Duplicar"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "Enviar para a &Frente"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "Eleva&r"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Baixar"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "Enviar para &Trás"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Alinhar à Esquerda"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Alinhar ao Centro (Horizontal)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Alinhar à Direita"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Alinhar ao Topo"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Alinhar ao Centro (Vertical)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Alinhar ao Fundo"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Distribuir o Centro (Horizontal)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Distribuir as Lacunas (Horizontal)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "Distribuir os Contornos Esquerdos"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "Distribuir os Contornos Direitos"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Distribuir o Centro (Vertical)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Distribuir as Lacunas (Vertical)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Distribuir os Contornos Inferiores"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "Distribuir os Contornos Superiores"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Mostrar as Réguas"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "Esconder as Réguas"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "Mostra ou esconde as réguas."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostrar a Grelha"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Esconder a Grelha"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "Mostra ou esconde a grelha."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Alinhar à Grelha"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Alinha à grelha."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "A&grupar os Objectos"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "Desagr&upar os Objectos"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "Fe&char o Caminho"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Estilo de Linha"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "Definir a Largura da Linha"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "Configurar o Karbon..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "&Disposição da Página..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Camadas"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "Propriedades do Traço"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "O ficheiro a abrir"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Alinhar os Objectos"
@@ -382,6 +47,16 @@ msgstr "Limpar"
msgid "Close Path"
msgstr "Fechar o Caminho"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Desfazer: "
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Refazer: "
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Desfazer: "
@@ -453,6 +128,14 @@ msgstr "Inserir um Texto"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Transformar os Objectos"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Duplicar o Objecto"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Duplicar os Objectos"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Transformar o Objecto"
@@ -567,6 +250,11 @@ msgstr "Opacidade"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar o Karbon..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -579,6 +267,10 @@ msgstr "Diversos"
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Configuração do Documento"
@@ -619,6 +311,10 @@ msgstr "Ajusta&r à grelha"
msgid "Grid &color:"
msgstr "&Cor da grelha:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Horizontal:"
@@ -744,6 +440,12 @@ msgstr "Elevar"
msgid "Lower"
msgstr "Baixar"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Apa&gar"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Item"
@@ -808,6 +510,10 @@ msgstr "Comandos"
msgid "Group commands"
msgstr "Comandos de grupo"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Propriedades do Traço"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "Define a largura da linha da selecção actual"
@@ -844,6 +550,10 @@ msgstr "Arredondada"
msgid "Bevel join"
msgstr "Angular"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Padrões"
@@ -852,6 +562,19 @@ msgstr "Padrões"
msgid "Clipart"
msgstr "Galeria"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importar"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -906,6 +629,449 @@ msgstr "IY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "Inclina a selecção actual na direcção em Y"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Documento OASIS inválido. Não foi encontrada uma marca office:body."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Documento OASIS inválido. Não foi encontrada uma marca office:drawing."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Documento OASIS inválido. Não foi encontrada uma marca draw:page."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Inserir uma Figura"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Colar o Objecto"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Colar Objectos"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Esta acção não pode ser anulada posteriormente. Deseja mesmo continuar?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Histórico das Remoções"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Ampliar à Largura"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Página Inteira"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "&Modo de Visualização"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Modelo de Arames"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Mostrar as Margens da Página"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Esconder as Margens da Página"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Importar Gráfico..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "Apa&gar"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Histórico"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Duplicar"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Enviar para a &Frente"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "Eleva&r"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Baixar"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Enviar para &Trás"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Alinhar à Esquerda"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Alinhar ao Centro (Horizontal)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Alinhar à Direita"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Alinhar ao Topo"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Alinhar ao Centro (Vertical)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Alinhar ao Fundo"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Distribuir o Centro (Horizontal)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Distribuir as Lacunas (Horizontal)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Distribuir os Contornos Esquerdos"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Distribuir os Contornos Direitos"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Distribuir o Centro (Vertical)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Distribuir as Lacunas (Vertical)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Distribuir os Contornos Inferiores"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Distribuir os Contornos Superiores"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Mostrar as Réguas"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Esconder as Réguas"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Mostra ou esconde as réguas."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Mostrar a Grelha"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Esconder a Grelha"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Mostra ou esconde a grelha."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Alinhar à Grelha"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Alinha à grelha."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "A&grupar os Objectos"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "Desagr&upar os Objectos"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "Fe&char o Caminho"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Estilo de Linha"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Definir a Largura da Linha"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Configurar o Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "&Disposição da Página..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Camadas"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "O ficheiro a abrir"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "A&chatar Caminho..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Achatar Caminho"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades do Traço"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Nivelamento:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Ferramenta de imagem:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Ferramenta de Imagem"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Escolha a Imagem a Adicionar"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Inserir uma Imagem"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Inserir Nós..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Inserir Nós"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Nós:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "A&rredondar os Cantos..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Gerar polígonos"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Arredondar os cantos:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Arredondar os Cantos"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "Efeito de &Sombra..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Criar Efeito de Sombra"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distância:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ângulo:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Criar uma Sombra"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Ondular/Martelar..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Martelar"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Martelo:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raio:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Ferramenta de ampliação:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr "<i>Carregue e arraste</i> para ampliar uma área rectangular.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr ""
+"<i>Carregue com o botão direito</i> para reduzir a ampliação da área de "
+"desenho.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr ""
+"<i>Carregue nas teclas +/-</i><br>para ampliar/reduzir a área de desenho."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Ferramenta de Ampliação"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ferramenta de Ampliação"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
@@ -914,8 +1080,7 @@ msgstr "Elipse"
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Linha Poligonal"
@@ -975,7 +1140,7 @@ msgstr "Ângulo inicial:"
msgid "End angle:"
msgstr "Ângulo final:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Ferramenta de Elipse"
@@ -984,7 +1149,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Editar Gradiente"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Ferramenta de Gradiente"
@@ -1001,18 +1166,15 @@ msgid ""
"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
"<br>"
msgstr ""
-"<i>Carregue e arraste</i> uma pega do vector do gradiente para mudar o vector "
-"do gradiente."
-"<br>"
+"<i>Carregue e arraste</i> uma pega do vector do gradiente para mudar o "
+"vector do gradiente.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
"<i>Carregue, pressionando o Shift, e arraste</i> para mover o ponto focal do "
-"gradiente radial."
-"<br>"
+"gradiente radial.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
@@ -1066,7 +1228,7 @@ msgstr "<i>Carregue e arraste</i> para escolher o vector do padrão.<br>"
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Por favor seleccione um padrão."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Ferramenta de Padrão"
@@ -1109,10 +1271,10 @@ msgstr "- <i>Carregue</i> para começar a desenhar, largue para terminar."
#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
-"- Carregue em <i>Enter</i> ou faça <i>duplo-click</i> "
-"para terminar a linha poligonal.</qt>"
+"- Carregue em <i>Enter</i> ou faça <i>duplo-click</i> para terminar a linha "
+"poligonal.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Ferramenta de Lápis"
@@ -1124,11 +1286,6 @@ msgstr "Lápis"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Inserir um Polígono"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Raio:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Lados:"
@@ -1143,30 +1300,25 @@ msgstr "<qt><b>Ferramenta de linha poligonal:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Carregue</i> para adicionar um nó e <i>arraste-o</i> "
-"para definir o seu vector Bezier."
-"<br>"
+"- <i>Carregue</i> para adicionar um nó e <i>arraste-o</i> para definir o seu "
+"vector Bezier.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
"- Carregue em <i>Ctrl</i> enquanto arrasta para editar o vector Bezier "
-"anterior."
-"<br>"
+"anterior.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line."
"<br>"
msgstr ""
-"- Carregue em <i>Shift</i> enquanto arrasta para alterar a curva numa linha a "
-"direito."
-"<br>"
+"- Carregue em <i>Shift</i> enquanto arrasta para alterar a curva numa linha "
+"a direito.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
@@ -1177,7 +1329,7 @@ msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr "- Carregue em <i>Esc</i> para cancelar a linha poligonal inteira.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Ferramenta de Linha Poligonal"
@@ -1263,49 +1415,36 @@ msgstr "<qt><b>Ferramenta de selecção:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Seleccionar na camada actual:</i>"
-"<br>A selecção é feita na camada seleccionada na janela de camadas."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Seleccionar na camada actual:</i><br>A selecção é feita na camada "
+"seleccionada na janela de camadas.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Seleccionar nas camadas visíveis:</i>"
-"<br>A selecção é feita nas camadas visíveis (com o olho na janela de camadas)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Seleccionar nas camadas visíveis:</i><br>A selecção é feita nas camadas "
+"visíveis (com o olho na janela de camadas).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Seleccionar nas camadas seleccionadas:</i>"
-"<br>A selecção é feita nas camadas assinaladas na janela de camadas."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Seleccionar nas camadas seleccionadas:</i><br>A selecção é feita nas "
+"camadas assinaladas na janela de camadas.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Posicionamento utilizando as teclas das setas</i>"
-"<br>A selecção pode ser movida para cima, baixo, esquerda e direita utilizando "
-"a tecla com a seta correspondente."
+"<i>Posicionamento utilizando as teclas das setas</i><br>A selecção pode ser "
+"movida para cima, baixo, esquerda e direita utilizando a tecla com a seta "
+"correspondente."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1317,7 +1456,7 @@ msgstr "Selecção [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Sem selecção"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Ferramenta de Selecção"
@@ -1332,7 +1471,8 @@ msgstr "<i>Carregue e arraste</i> para colocar a sua própria forma.<br>"
#: tools/vshapetool.cc:56
msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>"
msgstr ""
-"<i>Carregue</i> para colocar uma forma com as propriedades da ferramenta.</qt>"
+"<i>Carregue</i> para colocar uma forma com as propriedades da ferramenta.</"
+"qt>"
#: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214
msgid "Shear"
@@ -1375,7 +1515,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Decaimento:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Orientação:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1430,7 +1571,7 @@ msgstr "Ângulo interno:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Arredondamento:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Ferramenta da Estrela"
@@ -1442,15 +1583,6 @@ msgstr "Desenha uma estrela"
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ângulo:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distância:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Desenhar uma sombra transparente"
@@ -1463,6 +1595,10 @@ msgstr "Texto"
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Alinhamento:"
@@ -1487,6 +1623,11 @@ msgstr "Editar o Caminho de Base"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Converter para Formas"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Efeitos"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Novo texto"
@@ -1538,17 +1679,14 @@ msgstr "<i>Carregue</i> no documento para colocar o texto horizontal.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:607
msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>"
msgstr ""
-"<i>Carregue e arraste</i> no documento para colocar o texto direccional."
-"<br>"
+"<i>Carregue e arraste</i> no documento para colocar o texto direccional.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
"<i>Carregue</i> num objecto de caminho seleccionado para colocar o texto ao "
-"longo do seu contorno."
-"<br>"
+"longo do seu contorno.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
@@ -1556,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"<i>Carregue</i> num objecto de texto seleccionado para o modificar.</qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Ferramenta de Texto"
@@ -1602,6 +1740,15 @@ msgstr "texto"
msgid "image"
msgstr "imagem"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Ferramenta de Imagem"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Repetição:"
@@ -1642,10 +1789,20 @@ msgstr "&Adicionar aos Gradientes Predefinidos"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Opacidade total:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Gradientes Predefinidos"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Apa&gar"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Importar"
@@ -1740,121 +1897,75 @@ msgstr "&Posição relativa"
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "A&chatar Caminho..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "Achatar Caminho"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Nivelamento:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Ferramenta de imagem:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Ferramenta de Imagem"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Escolha a Imagem a Adicionar"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Inserir uma Imagem"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "&Inserir Nós..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Inserir Nós"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Nós:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "A&rredondar os Cantos..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Gerar polígonos"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Arredondar os cantos:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Arredondar os Cantos"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "Efeito de &Sombra..."
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Criar Efeito de Sombra"
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "Remo&ver"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Criar uma Sombra"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Objecto"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "&Ondular/Martelar..."
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Ordem"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Martelar"
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Alinhar"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Martelo:"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Distribuir"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Ferramenta de ampliação:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "E&feitos"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
-msgstr "<i>Carregue e arraste</i> para ampliar uma área rectangular.<br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configuração do Lápis"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"<i>Carregue com o botão direito</i> para reduzir a ampliação da área de "
-"desenho."
-"<br>"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr ""
-"<i>Carregue nas teclas +/-</i>"
-"<br>para ampliar/reduzir a área de desenho."
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Objecto"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Ferramenta de Ampliação"
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Caixa de Ferramentas"
+
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "&Alinhar"
#~ msgid "Gradient tool"
#~ msgstr "Ferramenta do gradiente"