diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ms/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-ms/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po | 232 |
1 files changed, 232 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po new file mode 100644 index 00000000..2a60d180 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-ms/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po @@ -0,0 +1,232 @@ +# Malay translation +# MIMOS Open Source <opensource@mimos.my>, 2005.# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mimos\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-29 16:12-0800\n" +"Last-Translator: MIMOS Open Source <opensource@mimos.my>\n" +"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "opensource@mimos.my" + +#: ksnapshot.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Unable to Save Image" +msgstr "Tidak dapat menyimpan imej" + +#: ksnapshot.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot tidak dapat menyimpan imej ke\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:208 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Cetak Screenshot" + +#: ksnapshot.cpp:302 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Skrin berjaya ditangkap." + +#: main.cpp:10 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "Utiliti Screenshot KDE" + +#: main.cpp:14 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail of the current snapshot" +msgstr "Thumbnail snapshot semasa" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a thumbnail of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager." +msgstr "" +"Ini thumbnail snapshot semasa.\n" +"\n" +"Imej boleh diseret ke aplikasi atau dokumen lain untuk menyalin screenshot " +"penuh. Cuba guna pengurus fail Konqueror." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "Snapshot &Baru" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Klik butang ini untuk mengambil snapshot baru." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "&Simpan Sebagai..." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"Klik butang ini untuk menyimpan snapshot semasa. Untuk menyimpan snapshot " +"dengan cepat tanpa memaparkan dialog fail, tekan Ctrl+Shift+S. Nama fail akan " +"ditambah secara automatik selepas setiap kali fail disimpan." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Klik butang ini untuk mencetak snapshot semasa." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr "saat" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "Tiada kelewatan" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Kelewatan snapshot dalam saat" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " +"button before taking the snapshot.\n" +"<p>\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"<p>\n" +"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Ini bilangan saat yang perlu ditunggu selepas mengklik butang <i>" +"Snapshot Baru</i>sebelum mengambil snapshot.\n" +"<p>\n" +"Ini sangat berguna untuk mendapatkan tetingkap, menu dan butiran lain dalam " +"binaan skrin mengikut cara yang anda inginkan.\n" +" " +"<p>\n" +"Jika<i>tiada kelewatan<i>disetkan, program akan menunggu klik tetikus sebelum " +"mengambil snapshot.\n" +"</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "&Kelewatan snapshot:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "Mod &tawan:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "Masukkan hiasan &tetingkap" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "" +"Apabila diaktifkan, snapshot tetingkap akan memasukkan hiasan tetingkap" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "Skrin Penuh" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Tetingkap Di bawah Kursor" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "Kawasan" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" +"<p>\n" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." +"<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Dengan menggunakan menu ini, anda boleh memilih tiga mod snapshot yang " +"berikut:\n" +"<p>\n" +"<b>Skrin Penuh</b> - tawan seluruh desktop." +"<br>\n" +"<b>Tetingkap Di bawah Kursor</b> - tawan tetingkap sahaja (atau menu) yang di " +"bawah kursor tetikus apabila mengambil snapshot." +"<br>\n" +"<b>Kawasan</b> - tawan hanya kawasan desktop yang anda tetapkan. Apabila " +"mengambil snapshot baru dalam mod ini anda boleh memilih mana-mana kawasan pada " +"skrin dengan mengklik dan menyeret tetikus.</p></qt>" + +#: screenshot.cpp:56 +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Screenshot..." |