diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-01 17:13:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2019-01-01 18:14:16 +0100 |
commit | 3dfc5341dfc6854735ae869ae388501bd7a59fca (patch) | |
tree | 9bdfe384908c596f756a7bc366b02d2810882d04 /po/ru/konversation.po | |
parent | 92fc56908f6523cb8680746b5fcd531cedb1fd06 (diff) | |
download | konversation-3dfc5341dfc6854735ae869ae388501bd7a59fca.tar.gz konversation-3dfc5341dfc6854735ae869ae388501bd7a59fca.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/konversation
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/konversation/
(cherry picked from commit 61b7b4be71dc864949869ee42d6748d809aa6da9)
Diffstat (limited to 'po/ru/konversation.po')
-rw-r--r-- | po/ru/konversation.po | 10019 |
1 files changed, 4910 insertions, 5109 deletions
diff --git a/po/ru/konversation.po b/po/ru/konversation.po index 598c4bd..e9c6340 100644 --- a/po/ru/konversation.po +++ b/po/ru/konversation.po @@ -9,146 +9,350 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konversation\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-24 08:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-01 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:12+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 -#, c-format -msgid "Channel Settings for %1" -msgstr "Параметры канала для %1" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 -msgid "&Hide Advanced Modes <<" -msgstr "&Скрыть расширенные режимы <<" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Станислав Карчебный,Николай Шафоростов,Грегорий Мохин,Иван Бобров " -#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 -msgid "&Show Advanced Modes >>" -msgstr "&Показать расширенные режимы >>" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"berkus@users.sourceforge.net,shafff@ukr.net,mok@kde.ru,ibobrik@gmail.com" -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 175 -#: rc.cpp:155 src/alias_preferences.cpp:173 -#: src/autoreplace_preferences.cpp:313 src/highlight_preferences.cpp:260 -#: src/quickbuttons_preferences.cpp:212 -#: src/watchednicknames_preferences.cpp:286 +#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313 +#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175 +#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285 #, no-c-format msgid "New" msgstr "Добавить" -#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:86 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестный" +#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181 +#: src/highlight_preferencesui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" +msgstr "Нажмите для запуска редактора регулярных выражений (KRegExpEditor)" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:232 -msgid "Available information for file %1:" -msgstr "Доступные сведения для %1:" +#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" +msgstr "Нажмите для запуска редактора регулярных выражений (KRegExpEditor)" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:234 src/dcctransferpanelitem.cpp:240 -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247 -msgid "File Information" -msgstr "Сведения о файле" +#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 +msgid "Outgoing" +msgstr "Исходящее" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247 -msgid "No detailed information for this file found." -msgstr "Сведения отсутствуют." +#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 +msgid "Incoming" +msgstr "Входящее" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:265 -msgid "Send" -msgstr "Отправка" +#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 +msgid "Both" +msgstr "Все" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:267 src/dcctransferrecv.cpp:81 -msgid "Receive" -msgstr "Получение" +#: src/channel.cpp:128 +msgid "Edit Channel Settings" +msgstr "Настроить параметры канала" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:313 -msgid "Queued" -msgstr "В очереди" +#: src/channel.cpp:132 +msgid "" +"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a " +"message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel " +"mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by " +"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You " +"can also view the history of topics there.</qt>" +msgstr "" +"<qt>У каждого канала IRC есть своя тема - сообщение, которые все могут " +"видеть.<p>Если вы имеете статус оператора, или режим канала <em>'T'</em> не " +"был установлен, вы можете изменить тему отредактировав текст в строке с ней " +"и нажав Enter. Просмотреть предыдущие темы можно открыв всплывающий список с " +"текущей темой.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:315 -msgid "Preparing" -msgstr "Подготовка" +#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator " +"can change the topic for the channel.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может это изменить." +"<p><b>T</b>opic (тема) обозначает, что только оператор канала может сменить " +"тему.</q>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:317 -msgid "Awaiting" +#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are " +"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can " +"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>" msgstr "" +"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это." +"<p><b>N</b>o messages (без сообщений) извне обозначает, что пользователи не " +"на канале не могут слать в него сообщения. Почти на всех каналах установлен " +"этот режим для предотвращения вредных сообщений.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:319 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 -msgid "Connecting" -msgstr "Идёт подключение" +#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel " +"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the " +"<em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the " +"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это." +"<p><b>S</b>ecret (секретный) канал не будет показываться в списке каналов. " +"Также пользователь не сможет видеть, что вы на канале с помощью команды " +"<em>WHOIS</em> или другой похожей. Только пользователи, с которыми вы на " +"канале будут знать, что вы на этом канале, если этот режим установлен.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:321 -msgid "Receiving" -msgstr "Получаю" +#: src/channel.cpp:155 +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only " +"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " +"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это." +"<p>Только <b>I</b>nvite (по приглашению) обозначает, что пользователи могут " +"зайти на канал, если только получат приглашение. Для приглашения кого-либо " +"используйте команду <em>/invite ник</em> на канале.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:323 -msgid "Sending" -msgstr "Посылаю" +#: src/channel.cpp:156 +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all " +"channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not " +"show them as being in a private channel depending on the IRC server.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это." +"<p><b>P</b>rivate (приватный) канал показывается в списке каналов, но тема " +"не указывается. Команда <em>WHOIS</e> может показывать, а может и не " +"показывать, что пользователь на приватном канале. Это зависит от сервера.</" +"qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:325 -msgid "Done" -msgstr "Завершено" +#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-" +"operators and those with voice can talk.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это." +"<p><b>M</b>oderated (модерируемый) канал - это канал, на котором могут " +"общаться только операторы, полуоператоры и пользователи с правом голоса.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:327 -msgid "Failed" -msgstr "Неудача" +#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a " +"password in order to join.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это." +"<p>A <b>P</b>rotected (защищенный) канал требует от пользователей ввести " +"пароль для входа.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:329 -msgid "Aborted" -msgstr "Отменено" +#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that " +"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot " +"that sits in the channel and changes this automatically depending on how " +"busy the channel is.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это." +"<p<b>L</b>imit (ограничение) обозначает, что количество пользователей на " +"канале не может превышать указанный лимит. Некоторые каналы имеют бота, " +"который изменяет этот параметр в зависимости от загруженности канала.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:387 -msgid "%1/sec" -msgstr "%1/c" +#: src/channel.cpp:171 +msgid "Maximum users allowed in channel" +msgstr "Максимальное количество пользователей на канале" -#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46 -#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82 -msgid "&Whois" -msgstr "&Whois" +#: src/channel.cpp:172 +msgid "" +"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be " +"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The " +"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set " +"this.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Это лимит пользователей канала - максимальное число пользователей, " +"которые могут быть на канале одновременно. Если вы оператор, то можете " +"установить этот параметр. Режим канала <b>T</b>opic (тема) будет " +"автоматически установлен, если установлена эта опция.</qt>" -#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47 -#: src/query.cpp:83 -msgid "&Version" -msgstr "&Версия клиента" +#: src/channel.cpp:228 +msgid "" +"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If " +"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to " +"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new " +"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press " +"'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the " +"<em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ваш текущий ник, а также его варианты. Если вы выберете или введёте " +"другой ник, IRC-серверу будет отправлен запрос на его смену. При ручном " +"вводе ника нужно нажать 'Enter'.<p>Варианты вашего ника можно поменять через " +"пункт <em>Профили</em> меню <em>Файл</em>.</qt>" -#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48 -#: src/query.cpp:84 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" +#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55 +msgid "(away)" +msgstr "(отошел)" -#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54 -msgid "Give Op" -msgstr "Дать статус оператора" +#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388 +msgid "Do you want to ignore %1?" +msgstr "Игнорировать %1?" -#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55 -msgid "Take Op" -msgstr "Забрать статус оператора" +#: src/channel.cpp:622 +msgid "Do you want to ignore the selected users?" +msgstr "Игнорировать выделенных пользователей?" -#: src/nicklistview.cpp:56 -msgid "Give HalfOp" -msgstr "Дать статус полуоператора" +#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160 +#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407 +#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2900 +#: src/warnings_preferences.cpp:119 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорировать" -#: src/nicklistview.cpp:57 -msgid "Take HalfOp" -msgstr "Забрать статус полуоператора" +#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408 +msgid "Do you want to stop ignoring %1?" +msgstr "Прекратить игнорировать %1?" -#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58 -msgid "Give Voice" -msgstr "Дать право голоса" +#: src/channel.cpp:640 +msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?" +msgstr "Прекратить игнорировать выделенных пользователей?" -#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59 -msgid "Take Voice" -msgstr "Забрать право голоса" +#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480 +#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410 +#: src/warnings_preferences.cpp:120 +msgid "Unignore" +msgstr "Отменить игнорирование" -#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60 -msgid "Modes" -msgstr "Режимы" +#: src/channel.cpp:779 +msgid "Completion" +msgstr "Дополнение" + +#: src/channel.cpp:779 +#, c-format +msgid "Possible completions: %1." +msgstr "Варианты: %1." + +#: src/channel.cpp:1152 +msgid "Channel Password" +msgstr "Пароль канала" + +#: src/channel.cpp:1165 +msgid "Nick Limit" +msgstr "Максимум пользователей" + +#: src/channel.cpp:1166 +msgid "Enter the new nick limit:" +msgstr "Введите новый максимум пользователей:" + +#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021 +#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065 +#: src/urlcatcher.cpp:48 +msgid "Nick" +msgstr "Ник" + +#: src/channel.cpp:1250 +#, c-format +msgid "You are now known as %1." +msgstr "Вы меняете имя на %1." + +#: src/channel.cpp:1255 +msgid "%1 is now known as %2." +msgstr "%1 меняет имя на %2." + +#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973 +#: src/server.cpp:2899 +msgid "Join" +msgstr "Зайти" + +#: src/channel.cpp:1269 +msgid "" +"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n" +"You have joined the channel %1 (%2)." +msgstr "Вы зашли на канал %1. (%2)" + +#: src/channel.cpp:1286 +msgid "" +"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n" +"%1 has joined this channel (%2)." +msgstr "%1 вошел на канал (%2)." + +#: src/channel.cpp:1308 src/channel.cpp:1310 src/channel.cpp:1329 +#: src/channel.cpp:1331 src/ircview.cpp:978 src/konversationmainwindow.cpp:356 +#: src/konversationmainwindow.cpp:365 src/query.cpp:662 src/query.cpp:669 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/channel.cpp:1308 +msgid "You have left this server." +msgstr "Вы покинули сервер." + +#: src/channel.cpp:1310 +msgid "" +"_: %1 adds the reason\n" +"You have left this server (%1)." +msgstr "Вы покинули сервер. (%1)" + +#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 +#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978 +msgid "Part" +msgstr "Покинуть" + +#: src/channel.cpp:1315 +#, c-format +msgid "You have left channel %1." +msgstr "Вы покинули канал %1." + +#: src/channel.cpp:1318 +msgid "" +"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" +"You have left channel %1 (%2)." +msgstr "Вы покинули канал %1 (%2)." + +#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662 +msgid "%1 has left this server." +msgstr "%1 покинул(а) сервер." + +#: src/channel.cpp:1332 +msgid "" +"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" +"%1 has left this server (%2)." +msgstr "%1 покинул(а) сервер (%2)." + +#: src/channel.cpp:1337 +msgid "%1 has left this channel." +msgstr "%1 покинул(а) канал." + +#: src/channel.cpp:1340 +msgid "" +"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" +"%1 has left this channel (%2)." +msgstr "%1 покинула(а) канал (%2)." #: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387 #: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417 @@ -157,630 +361,1421 @@ msgstr "Режимы" msgid "Kick" msgstr "Выкинуть" -#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67 -msgid "Kickban" -msgstr "Выкинуть и забанить" +#: src/channel.cpp:1378 +#, c-format +msgid "You have kicked yourself from channel %1." +msgstr "Вы выкинули себя с канала %1." -#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68 -msgid "Ban Nickname" -msgstr "Забанить по имени" +#: src/channel.cpp:1381 +msgid "" +"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" +"You have kicked yourself from channel %1 (%2)." +msgstr "Вы выкинули себя с канала %1. (%2)" -#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70 -msgid "Ban *!*@*.host" -msgstr "Бан *!*@*.узел" +#: src/channel.cpp:1388 +msgid "" +"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n" +"You have been kicked from channel %1 by %2." +msgstr "%2 выкидывает вас с канала %1." -#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71 -msgid "Ban *!*@domain" -msgstr "Бан *!*@домен" +#: src/channel.cpp:1394 +msgid "" +"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n" +"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)." +msgstr "%2 выкидывает вас с канала %1. (%3)" -#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72 -msgid "Ban *!user@*.host" -msgstr "Бан *!пользователь@*.узел" +#: src/channel.cpp:1415 +msgid "You have kicked %1 from the channel." +msgstr "Вы выкинули %1 с канала." -#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73 -msgid "Ban *!user@domain" -msgstr "Бан *!пользователь@домен" +#: src/channel.cpp:1418 +msgid "" +"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n" +"You have kicked %1 from the channel (%2)." +msgstr "Вы выкинули %1 с канала. (%2)" -#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75 -msgid "Kickban *!*@*.host" -msgstr "Выкинуть и бан *!*@*.узел" +#: src/channel.cpp:1425 +msgid "" +"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n" +"%1 has been kicked from the channel by %2." +msgstr "%2 выкидывает %1 с канала." -#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76 -msgid "Kickban *!*@domain" -msgstr "Выкинуть и бан *!*@домен" +#: src/channel.cpp:1431 +msgid "" +"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n" +"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)." +msgstr "%2 выкидывает %1 с канала. (%3)" -#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77 -msgid "Kickban *!user@*.host" -msgstr "Выкинуть и бан *!пользователь@*.узел" +#: src/channel.cpp:1506 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n nick\n" +"%n nicks" +msgstr "" +"%n пользователь\n" +"%n пользователя\n" +"%n пользователей" -#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78 -msgid "Kickban *!user@domain" -msgstr "Выкинуть и бан *!пользователь@домен" +#: src/channel.cpp:1507 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n op)\n" +" (%n ops)" +msgstr "" +" (%n оператор)\n" +" (%n оператора)\n" +" (%n операторов)" -#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79 -msgid "Kick / Ban" -msgstr "Выкинуть/Забанить" +#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537 +#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75 +#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970 +#, no-c-format +msgid "Topic" +msgstr "Тема" -#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160 -#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407 -#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2901 -#: src/warnings_preferences.cpp:119 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнорировать" +#: src/channel.cpp:1514 +msgid "The channel topic is \"%1\"." +msgstr "Тема на канале: \"%1\"." -#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480 -#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410 -#: src/warnings_preferences.cpp:120 -msgid "Unignore" -msgstr "Отменить игнорирование" +#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестный" -#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891 -msgid "Open &Query" -msgstr "Открыть окно &привата" +#: src/channel.cpp:1533 +msgid "You set the channel topic to \"%1\"." +msgstr "Вы сменили тему на канале на \"%1\"." -#: src/nicklistview.cpp:90 -msgid "Open DCC &Chat" -msgstr "Открыть DCC-&разговор" +#: src/channel.cpp:1537 +msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"." +msgstr "%1 меняет тему на канале на \"%2\"." -#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95 -#: src/query.cpp:93 -msgid "Send &File..." -msgstr "Передать &файл..." +#: src/channel.cpp:1600 +msgid "You give channel owner privileges to yourself." +msgstr "Вы дали себе права владельца канала." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98 -#: src/nicksonline.cpp:883 -msgid "&Send Email..." -msgstr "&Отправить e-mail..." +#: src/channel.cpp:1602 +#, c-format +msgid "You give channel owner privileges to %1." +msgstr "Вы дали %1 права владельца канала." -#: src/nicklistview.cpp:103 -msgid "Addressbook Associations" -msgstr "Ассоциирование с Адресной книгой" +#: src/channel.cpp:1607 +msgid "%1 gives channel owner privileges to you." +msgstr "%1 даёт вам права владельца канала." -#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105 -#: src/query.cpp:95 -msgid "Add to Watched Nicks" -msgstr "Наблюдать за пользователем" +#: src/channel.cpp:1609 +msgid "%1 gives channel owner privileges to %2." +msgstr "%1 даёт %2 права владельца канала." -#: src/nicklistview.cpp:142 -msgid "" -"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown." -"<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but you do not " -"seem to have any icon theme installed. See the Konversation settings - <i>" -"Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> " -"menu. Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Показывает всех участников канала." -"<br>Также, рядом с именем пользователя может выводиться значок, говорящий о его " -"статусе, но для этого нужно установить тему значков. Для этого перейдите в " -"настройки Konversation, на вкладку <i>Темы</i>.</qt>" +#: src/channel.cpp:1617 +msgid "You take channel owner privileges from yourself." +msgstr "Вы отобрали у себя права владельца канала." -#: src/nicklistview.cpp:154 -msgid "" -"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown, with a picture showing their status." -"<p>" -"<table>" -"<tr>" -"<th><img src=\"admin\"></th>" -"<td>This person has administrator privileges.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"owner\"></th>" -"<td>This person is a channel owner.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"op\"></th>" -"<td>This person is a channel operator.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"halfop\"></th>" -"<td>This person is a channel half-operator.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"voice\"></th>" -"<td>This person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.</td>" -"</tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"normal\"></th>" -"<td>This person does not have any special privileges.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"normalaway\"></th>" -"<td>This indicates that this person is currently away.</td></tr></table>" -"<p>The meaning of admin, owner and halfop varies between different IRC servers." -"<p>Hovering over any nick shows their current status, as well as any " -"information in the addressbook for this person. See the Konversation Handbook " -"for more information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Показывает всех участников канала, а также их статус." -"<p>" -"<table>" -"<tr>" -"<th><img src=\"admin\"></th>" -"<td>Участник имеет права администратора.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"owner\"></th>" -"<td>Участник является владельцем канала.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"op\"></th>" -"<td>Участник является оператором канала.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"halfop\"></th>" -"<td>Участник является полуоператором канала.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"voice\"></th>" -"<td>Участник имеет право голоса и, следовательно, может говорить в модерируемом " -"канале.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"normal\"></th>" -"<td>Обычный участник.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"normalaway\"></th>" -"<td>Участник отсутствует.</td></tr></table>" -"<p>Права, предоставляемые статусом администратора, владельца и полуоператора, в " -"действительности зависят от irc-сервера." -"<p>Если вы задержите курсор на одном из ников, отобразится его статус и " -"имеющиеся о нём сведения из адресной книги. Для подробностей, см. " -"руководство.</qt>" +#: src/channel.cpp:1619 +#, c-format +msgid "You take channel owner privileges from %1." +msgstr "Вы отобрали у %1 права владельца канала." -#: src/nicklistview.cpp:281 -msgid "Edit Contact..." -msgstr "Изменить контакт..." +#: src/channel.cpp:1624 +msgid "%1 takes channel owner privileges from you." +msgstr "%1 отбирает у вас права владельца канала." -#: src/nicklistview.cpp:286 -msgid "Choose/Change Associations..." -msgstr "Изменить ассоциации..." +#: src/channel.cpp:1626 +msgid "%1 takes channel owner privileges from %2." +msgstr "%1 отбирает у %2 права владельца канала." -#: src/nicklistview.cpp:288 -msgid "Choose Contact..." -msgstr "Выбрать контакт..." +#: src/channel.cpp:1643 +msgid "You give channel admin privileges to yourself." +msgstr "Вы дали себе права администратора канала." -#: src/nicklistview.cpp:290 -msgid "Change Association..." -msgstr "Изменить ассоциацию..." +#: src/channel.cpp:1645 +#, c-format +msgid "You give channel admin privileges to %1." +msgstr "Вы дали %1 права администратора канала." -#: src/nicklistview.cpp:293 -msgid "Create New Contact..." -msgstr "Создать контакт..." +#: src/channel.cpp:1650 +msgid "%1 gives channel admin privileges to you." +msgstr "%1 даёт вам права администратора канала." -#: src/nicklistview.cpp:296 -msgid "Delete Association" -msgstr "Удалить ассоциацию" +#: src/channel.cpp:1652 +msgid "%1 gives channel admin privileges to %2." +msgstr "%1 даёт %2 права администратора канала." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 117 -#: rc.cpp:251 src/channellistpanel.cpp:92 src/ignorelistviewitem.cpp:43 -#: src/inputfilter.cpp:1691 src/inputfilter.cpp:1695 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Канал" +#: src/channel.cpp:1660 +msgid "You take channel admin privileges from yourself." +msgstr "Вы отобрали у себя права администратора канала." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 141 -#: rc.cpp:260 src/ignorelistviewitem.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Query" -msgstr "Приват" +#: src/channel.cpp:1662 +#, c-format +msgid "You take channel admin privileges from %1." +msgstr "Вы отобрали у %1 права администратора канала." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 133 -#: rc.cpp:257 src/ignorelistviewitem.cpp:45 src/inputfilter.cpp:416 -#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672 src/inputfilter.cpp:1111 -#: src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Сообщение" +#: src/channel.cpp:1667 +msgid "%1 takes channel admin privileges from you." +msgstr "%1 отбирает у вас права администратора канала." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 109 -#: rc.cpp:248 src/dccchat.cpp:244 src/ignorelistviewitem.cpp:46 -#: src/inputfilter.cpp:202 src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 -#: src/inputfilter.cpp:232 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371 -#: src/inputfilter.cpp:391 src/inputfilter.cpp:443 src/inputfilter.cpp:453 -#: src/outputfilter.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" +#: src/channel.cpp:1669 +msgid "%1 takes channel admin privileges from %2." +msgstr "%1 отбирает у %2 права администратора канала." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 125 -#: rc.cpp:254 src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 -#: src/ignorelistviewitem.cpp:47 src/inputfilter.cpp:300 -#: src/inputfilter.cpp:315 src/inputfilter.cpp:330 src/inputfilter.cpp:346 -#: src/inputfilter.cpp:354 src/konvisettingsdialog.cpp:172 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:173 src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741 -#: src/server.cpp:1817 src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886 -#: src/server.cpp:1889 src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908 -#: src/server.cpp:1927 src/server.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "DCC" -msgstr "DCC" +#: src/channel.cpp:1686 +msgid "You give channel operator privileges to yourself." +msgstr "Вы дали себе права оператора канала." -#: src/ignorelistviewitem.cpp:48 -msgid "Exception" -msgstr "Исключение" +#: src/channel.cpp:1688 +#, c-format +msgid "You give channel operator privileges to %1." +msgstr "Вы дали %1 права оператора канала." -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179 -#: src/viewtree.cpp:69 -msgid "Tabs" -msgstr "Вкладки" +#: src/channel.cpp:1693 +msgid "%1 gives channel operator privileges to you." +msgstr "%1 дает вам права оператора канала." -#: src/nickinfo.cpp:103 -msgid "Today" -msgstr "Сегодня" +#: src/channel.cpp:1695 +msgid "%1 gives channel operator privileges to %2." +msgstr "%1 дает %2 права оператора канала." -#: src/nickinfo.cpp:104 -msgid "Yesterday" -msgstr "Вчера" +#: src/channel.cpp:1703 +msgid "You take channel operator privileges from yourself." +msgstr "Вы отобрали у себя права оператора канала." -#: src/nickinfo.cpp:356 -msgid " (identified)" -msgstr " (идентифицирован)" +#: src/channel.cpp:1705 +#, c-format +msgid "You take channel operator privileges from %1." +msgstr "Вы отобрали у %1 права оператора канала." -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 96 -#: rc.cpp:922 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82 -#: src/nickinfo.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: src/channel.cpp:1710 +msgid "%1 takes channel operator privileges from you." +msgstr "%1 отбирает у вас права оператора канала." -#: src/nickinfo.cpp:391 -msgid "Hostmask:" -msgstr "Маска хоста:" +#: src/channel.cpp:1712 +msgid "%1 takes channel operator privileges from %2." +msgstr "%1 отбирает у %2 права оператора канала." -#: src/nickinfo.cpp:396 -msgid "Away Message:" -msgstr "Сообщение об уходе:" +#: src/channel.cpp:1729 +msgid "You give channel halfop privileges to yourself." +msgstr "Вы дали себе права полуоператора канала." -#: src/nickinfo.cpp:400 -msgid "(unknown)" -msgstr "(неизвестный)" +#: src/channel.cpp:1731 +#, c-format +msgid "You give channel halfop privileges to %1." +msgstr "Вы дали %1 права полуоператора канала." -#: src/nickinfo.cpp:406 -msgid "Online Since:" -msgstr "В сети с:" +#: src/channel.cpp:1736 +msgid "%1 gives channel halfop privileges to you." +msgstr "%1 дает вам права полуоператора канала." -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 175 -#: rc.cpp:880 src/autoreplace_preferences.cpp:49 -#: src/highlight_preferences.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" -msgstr "Нажмите для запуска редактора регулярных выражений (KRegExpEditor)" +#: src/channel.cpp:1738 +msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2." +msgstr "%1 дает %2 права полуоператора канала." + +#: src/channel.cpp:1746 +msgid "You take channel halfop privileges from yourself." +msgstr "Вы отобрали у себя права полуоператора канала." -#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:186 +#: src/channel.cpp:1748 +#, c-format +msgid "You take channel halfop privileges from %1." +msgstr "Вы отобрали у %1 права полуоператора канала." + +#: src/channel.cpp:1753 +msgid "%1 takes channel halfop privileges from you." +msgstr "%1 отбирает у вас права полуоператора канала." + +#: src/channel.cpp:1755 +msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2." +msgstr "%1 отбирает у %2 права полуоператора канала." + +#: src/channel.cpp:1773 #, fuzzy -msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" -msgstr "Нажмите для запуска редактора регулярных выражений (KRegExpEditor)" +msgid "You give yourself permission to talk." +msgstr "Вы дали себе право голоса." -#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 -msgid "Outgoing" -msgstr "Исходящее" +#: src/channel.cpp:1774 +#, fuzzy +msgid "You give %1 permission to talk." +msgstr "Вы дали %1 право голоса." -#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 -msgid "Incoming" -msgstr "Входящее" +#: src/channel.cpp:1778 +#, fuzzy +msgid "%1 gives you permission to talk." +msgstr "%1 дает вам право голоса." -#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 -msgid "Both" -msgstr "Все" +#: src/channel.cpp:1779 +#, fuzzy +msgid "%1 gives %2 permission to talk." +msgstr "%1 дает %2 право голоса." -#: src/joinchanneldialog.cpp:29 +#: src/channel.cpp:1786 +msgid "You take the permission to talk from yourself." +msgstr "Вы отобрали у себя право голоса." + +#: src/channel.cpp:1787 #, c-format -msgid "Join Channel on %1" -msgstr "Зайти на канал %1" +msgid "You take the permission to talk from %1." +msgstr "Вы отобрали у %1право голоса." -#: src/quickconnectdialog.cpp:28 -msgid "Quick Connect" -msgstr "Быстрое подключение" +#: src/channel.cpp:1791 +msgid "%1 takes the permission to talk from you." +msgstr "%1 отбирает у вас право голоса." -#: src/quickconnectdialog.cpp:38 -msgid "&Server host:" -msgstr "&Сервер:" +#: src/channel.cpp:1792 +msgid "%1 takes the permission to talk from %2." +msgstr "%1 отбирает у %2 право голоса." -#: src/quickconnectdialog.cpp:39 -msgid "Enter the host of the network here." -msgstr "Введите имя узла сети здесь." +#: src/channel.cpp:1805 +msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'." +msgstr "Вы установили режим канала 'цвета запрещены'." -#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41 -msgid "&Port:" -msgstr "По&рт:" +#: src/channel.cpp:1806 +msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'." +msgstr "%1 устанавливает режим канала 'цвета запрещены'." -#: src/quickconnectdialog.cpp:46 -msgid "The port that the IRC server is using." -msgstr "Порт, используемый IRC-сервером." +#: src/channel.cpp:1810 +msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'." +msgstr "Вы установили режим канала 'цвета разрешены'." -#: src/quickconnectdialog.cpp:52 -msgid "&Nick:" -msgstr "&Ник:" +#: src/channel.cpp:1811 +msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'." +msgstr "%1 устанавливает режим канала 'цвета разрешены'." -#: src/quickconnectdialog.cpp:53 -msgid "The nick you want to use." -msgstr "Псевдоним, под которым вы хотите вести разговор." +#: src/channel.cpp:1818 +msgid "You set the channel mode to 'invite only'." +msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'только по приглашению'." -#: src/quickconnectdialog.cpp:59 -msgid "P&assword:" -msgstr "П&ароль:" +#: src/channel.cpp:1819 +msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'." +msgstr "%1 устанавливает режим канала 'только по приглашению'." -#: src/quickconnectdialog.cpp:60 -msgid "" -"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not " -"require a password.)" -msgstr "" -"Если ваш IRC-сервер требует пароль, введите его здесь (однако большинство служб " -"не требуют его)" +#: src/channel.cpp:1823 +msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel." +msgstr "Вы отключаете режим канала 'только по приглашению'." -#: src/quickconnectdialog.cpp:67 -msgid "&Use SSL" -msgstr "&Использовать SSL" +#: src/channel.cpp:1824 +msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel." +msgstr "%1 отключает режим канала 'только по приглашению'." -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107 -msgid "C&onnect" -msgstr "Под&ключиться" +#: src/channel.cpp:1832 +msgid "You set the channel mode to 'moderated'." +msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'модерируемый'." -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107 -msgid "Connect to the server" -msgstr "Подключиться к серверу" +#: src/channel.cpp:1833 +msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'." +msgstr "%1 устанавливает режим канала 'модерируемый'." -#: src/dccchat.cpp:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open a socket for listening: %1" -msgstr "Не удалось открыть сокет" +#: src/channel.cpp:1837 +msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'." +msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'не модерируемый'." -#: src/dccchat.cpp:147 -msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..." -msgstr "Предлагается разговор DCC с %1 на порте %2..." +#: src/channel.cpp:1838 +msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'." +msgstr "%1 устанавливает режим канала 'не модерируемый'." -#: src/dccchat.cpp:148 -msgid "DCC chat with %1 on port %2." -msgstr "Разговор DCC с %1 на порте %2" +#: src/channel.cpp:1846 +msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'." +msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'нет сообщений извне'." -#: src/dccchat.cpp:160 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..." -msgstr "Установление соединения для разговора DCC с %1 (%2:%3)..." +#: src/channel.cpp:1847 +msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'." +msgstr "%1 устанавливает режим канала 'нет сообщений извне'." -#: src/dccchat.cpp:162 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"DCC chat with %1 on %2:%3." -msgstr "Разговор DCC с %1 на %2:%3." +#: src/channel.cpp:1851 +msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'." +msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'разрешить сообщения извне'." -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 +#: src/channel.cpp:1852 +msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'." +msgstr "%1 устанавливает режим канала 'разрешить сообщения извне'." + +#: src/channel.cpp:1860 +msgid "You set the channel mode to 'private'." +msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'частный'." + +#: src/channel.cpp:1861 +msgid "%1 sets the channel mode to 'private'." +msgstr "%1 устанавливает режим канала 'частный'." + +#: src/channel.cpp:1865 +msgid "You set the channel mode to 'public'." +msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'общий'." + +#: src/channel.cpp:1866 +msgid "%1 sets the channel mode to 'public'." +msgstr "%1 устанавливает режим канала 'общий'." + +#: src/channel.cpp:1875 +msgid "You set the channel mode to 'secret'." +msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'секретный'." + +#: src/channel.cpp:1876 +msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'." +msgstr "%1 устанавливает режим канала 'секретный'." + +#: src/channel.cpp:1880 +msgid "You set the channel mode to 'visible'." +msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'видимый'." + +#: src/channel.cpp:1881 +msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'." +msgstr "%1 устанавливает режим канала 'видимый'." + +#: src/channel.cpp:1892 +msgid "You switch on 'topic protection'." +msgstr "Вы включили защиту темы." + +#: src/channel.cpp:1893 +msgid "%1 switches on 'topic protection'." +msgstr "%1 включает защиту темы." + +#: src/channel.cpp:1897 +msgid "You switch off 'topic protection'." +msgstr "Вы выключили защиту темы." + +#: src/channel.cpp:1898 +msgid "%1 switches off 'topic protection'." +msgstr "%1 выключает защиту темы." + +#: src/channel.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "You set the channel key to '%1'." +msgstr "Вы сменили тему на канале на \"%1\"." + +#: src/channel.cpp:1907 +#, fuzzy +msgid "%1 sets the channel key to '%2'." +msgstr "%1 меняет тему на канале на \"%2\"." + +#: src/channel.cpp:1911 +#, fuzzy +msgid "You remove the channel key." +msgstr "Вы убрали лимит пользователей." + +#: src/channel.cpp:1912 +#, fuzzy +msgid "%1 removes the channel key." +msgstr "%1 убирает лимит пользователей." + +#: src/channel.cpp:1920 +msgid "You set the channel limit to %1 nicks." +msgstr "Вы установили лимит в %1 пользователей." + +#: src/channel.cpp:1921 +msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks." +msgstr "%1 устанавливает лимит в %2 пользователей." + +#: src/channel.cpp:1925 +msgid "You remove the channel limit." +msgstr "Вы убрали лимит пользователей." + +#: src/channel.cpp:1926 +msgid "%1 removes the channel limit." +msgstr "%1 убирает лимит пользователей." + +#: src/channel.cpp:1936 #, c-format -msgid "Established DCC Chat connection to %1." -msgstr "Установлено соединение для разговора DCC с %1." +msgid "You set a ban on %1." +msgstr "Вы забанили %1." -#: src/dccchat.cpp:205 +#: src/channel.cpp:1937 +msgid "%1 sets a ban on %2." +msgstr "%1 банит %2." + +#: src/channel.cpp:1941 #, c-format -msgid "Connection broken, error code %1." -msgstr "Соединение закрылось, код ошибки %1." +msgid "You remove the ban on %1." +msgstr "Вы отменили бан %1." -#: src/dccchat.cpp:244 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" -msgstr "Получен неизвестный запрос CTCP-%1 от %2" +#: src/channel.cpp:1942 +msgid "%1 removes the ban on %2." +msgstr "%1 отменяет бан %2." -#: src/dccchat.cpp:323 -msgid "Could not accept the client." -msgstr "Клиент не принят." +#: src/channel.cpp:1949 +#, c-format +msgid "You set a ban exception on %1." +msgstr "Вы поставили исключение бана на %1." -#: src/dccchat.cpp:413 -msgid "Default ( %1 )" -msgstr "По умолчанию ( %1 )" +#: src/channel.cpp:1950 +msgid "%1 sets a ban exception on %2." +msgstr "%1 ставит исключение бана на %2." -#: src/serverlistdialog.cpp:105 -msgid "Server List" -msgstr "Список серверов" +#: src/channel.cpp:1954 +#, c-format +msgid "You remove the ban exception on %1." +msgstr "Вы убрали исключение бана на %1." -#: src/serverlistdialog.cpp:107 -msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel." -msgstr "Нажмите здесь для соединения с сетью IRC и каналом." +#: src/channel.cpp:1955 +msgid "%1 removes the ban exception on %2." +msgstr "%1 убирает исключение бана на %2." -#: src/serverlistdialog.cpp:112 -msgid "" -"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection " -"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the " -"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation " -"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for " -"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> " -"channel are already entered for you." -msgstr "" -"Здесь показывается список настроенных IRC-сетей. IRC-сеть - это несколько " -"сообщающихся серверов. Вам необходимо быть подключенным к одному серверу сети, " -"чтобы быть соединённым со всей сетью. при соединении Konversation автоматически " -"войдёт на показанные каналы. При первом старте Konversation сеть Freenode и " -"канал <i>#trinity-desktop</i> будут уже доступны для вас." +#: src/channel.cpp:1962 +#, c-format +msgid "You set invitation mask %1." +msgstr "Вы поставили маску приглашения %1." -#: src/serverlistdialog.cpp:116 -msgid "Network" -msgstr "Сеть" +#: src/channel.cpp:1963 +msgid "%1 sets invitation mask %2." +msgstr "%1 ставит маску приглашения %2." -#: src/serverlistdialog.cpp:117 -msgid "Identity" -msgstr "Профиль" +#: src/channel.cpp:1967 +#, c-format +msgid "You remove the invitation mask %1." +msgstr "Вы убрали маску приглашения %1." -#: src/serverlistdialog.cpp:118 -msgid "Channels" -msgstr "Каналы" +#: src/channel.cpp:1968 +msgid "%1 removes the invitation mask %2." +msgstr "%1 убирает маску приглашения %2." -#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:514 src/serverlistdialog.cpp:127 +#: src/channel.cpp:1974 +#, c-format +msgid "You set channel mode +%1" +msgstr "Вы устанавливаете на канале режим +%1" + +#: src/channel.cpp:1975 +msgid "%1 sets channel mode +%2" +msgstr "%1 устанавливает на канале режим +%2" + +#: src/channel.cpp:1979 +#, c-format +msgid "You set channel mode -%1" +msgstr "Вы устанавливаете на канале режим -%1" + +#: src/channel.cpp:1980 +msgid "%1 sets channel mode -%2" +msgstr "%1 устанавливает на канале режим -%2" + +#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334 +#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783 +#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Добавить..." +msgid "Mode" +msgstr "Режим" -#: src/serverlistdialog.cpp:128 +#: src/channel.cpp:2394 +msgid "You have to be an operator to change this." +msgstr "Для выполнения действия требуются права оператора." + +#: src/channel.cpp:2396 +#, c-format +msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1" +msgstr "Тема может быть изменена только операторами канала. %1" + +#: src/channel.cpp:2397 +#, c-format +msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1" +msgstr "Нет сообщений в канал от пользователей извне. %1" + +#: src/channel.cpp:2398 +#, c-format +msgid "Secret channel. %1" +msgstr "Секретный канал. %1" + +#: src/channel.cpp:2399 +#, c-format +msgid "Invite only channel. %1" +msgstr "Канал только по приглашениям. %1" + +#: src/channel.cpp:2400 +#, c-format +msgid "Private channel. %1" +msgstr "Частный канал. %1" + +#: src/channel.cpp:2401 +#, c-format +msgid "Moderated channel. %1" +msgstr "Модерируемый канал. %1" + +#: src/channel.cpp:2402 +msgid "Protect channel with a password." +msgstr "Защитить канал паролем." + +#: src/channel.cpp:2403 +msgid "Set user limit to channel." +msgstr "Установить лимит пользователей на канале." + +#: src/channel.cpp:2541 +msgid "Do you want to leave %1?" +msgstr "Покинуть %1?" + +#: src/channel.cpp:2542 +msgid "Leave Channel" +msgstr "Покинуть канал" + +#: src/channel.cpp:2542 +msgid "Leave" +msgstr "Покинуть" + +#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350 +msgid "Identity Default ( %1 )" +msgstr "Умолчание профиля ( %1 )" + +#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "C&hannel:" +msgstr "&Канал:" + +#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Паро&ль:" + +#: src/channeldialog.cpp:73 +msgid "The channel name is required." +msgstr "Необходимо имя канала." + +#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342 +#: src/viewcontainer.cpp:2392 +msgid "Channel List" +msgstr "Список каналов" + +#: src/channellistpanel.cpp:65 +msgid "Filter Settings" +msgstr "Настройки фильтра" + +#: src/channellistpanel.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Minimum users:" +msgstr "М&инимум пользователей:" + +#: src/channellistpanel.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Maximum users:" +msgstr "Макси&мум пользователей:" + +#: src/channellistpanel.cpp:72 msgid "" -"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the " -"Channels to automatically join once connected." +"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of " +"users here. Choosing 0 disables this criterion." msgstr "" -"Нажмите здесь для добавления новой сети, включая серверы для соединения и " -"Каналы для автоматического входа после подключения." +"Вы можете ограничить список каналов введением минимального количества " +"пользователей. 0 снимает ограничение." -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 88 -#: rc.cpp:281 src/ircinput.cpp:482 src/serverlistdialog.cpp:129 +#: src/channellistpanel.cpp:74 +msgid "" +"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of " +"users here. Choosing 0 disables this criterion." +msgstr "" +"Вы можете ограничить список каналов введением максимального количества " +"пользователей. 0 снимает ограничение." + +#: src/channellistpanel.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Filter pattern:" +msgstr "Шаблон &фильтра:" + +#: src/channellistpanel.cpp:81 +msgid "Filter target:" +msgstr "Цель фильтра:" + +#: src/channellistpanel.cpp:84 +msgid "Enter a filter string here." +msgstr "Введите строку для фильтрации здесь." + +#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117 +#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690 +#: src/inputfilter.cpp:1694 #, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Изменить..." +msgid "Channel" +msgstr "Канал" -#: src/serverlistdialog.cpp:132 +#: src/channellistpanel.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Show at application startup" -msgstr "Подключиться при запуске программы" +msgid "Regular expression" +msgstr "Регулярное &выражение" -#: src/serverlistdialog.cpp:213 -msgid "New Network" -msgstr "Добавить сеть" +#: src/channellistpanel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Apply Filter" +msgstr "&Применить фильтр" -#: src/serverlistdialog.cpp:233 -msgid "Edit Network" -msgstr "Изменить сеть" +#: src/channellistpanel.cpp:96 +msgid "" +"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the " +"filter." +msgstr "" +"Нажмите здесь для получения списка каналов от сервера и применения фильтра." -#: src/serverlistdialog.cpp:290 +#: src/channellistpanel.cpp:105 msgid "" -"You cannot delete %1.\n" +"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not " +"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains " +"the filter string you entered. The channel name does not have to start with " +"the string you entered.\n" "\n" -"The network %2 needs to have at least one server." +"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the " +"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic." msgstr "" -"Невозможно удалить %1.\n" +"Здесь показывается фильтрованный список каналов. Учтите, что если вы не " +"используете регулярные выражения, Konversation покажет все каналы, " +"содержащие в названии введенную строку фильтра. Название канала не " +"начинается с введенной вами строки.\n" "\n" -"В сети %2 должен быть как хотя бы один сервер." +"Выберите канал для входа с помощью клика по нему. Клик правой кнопкой мыши " +"для получения всех веб адресов, указанных в теме канала." + +#: src/channellistpanel.cpp:106 +msgid "Channel Name" +msgstr "Имя канала" + +#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118 +#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720 +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" + +#: src/channellistpanel.cpp:108 +msgid "Channel Topic" +msgstr "Тема канала" + +#: src/channellistpanel.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Refresh List" +msgstr "Об&новить список" -#: src/serverlistdialog.cpp:295 +#: src/channellistpanel.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Save List..." +msgstr "Со&хранить список..." + +#: src/channellistpanel.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Join Channel" +msgstr "&Зайти на канал" + +#: src/channellistpanel.cpp:127 +msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel." +msgstr "Нажмите здесь для входа на канал. Для него откроется новая вкладка." + +#: src/channellistpanel.cpp:191 +msgid "Save Channel List" +msgstr "Сохранить список каналов" + +#: src/channellistpanel.cpp:224 msgid "" -"You cannot delete the selected servers.\n" +"Konversation Channel List: %1 - %2\n" "\n" -"The network %1 needs to have at least one server." msgstr "" -"Невозможно удалить выбранные серверы.\n" +"Konversation - Список каналов: %1 - %2\n" "\n" -"В сети %1 должен быть как хотя бы один сервер." -#: src/serverlistdialog.cpp:310 -msgid "Do you really want to delete the selected entries?" -msgstr "Удалить выбранные записи?" +#: src/channellistpanel.cpp:486 +msgid "Channels: %1 (%2 shown)" +msgstr "Каналы: %1 (показано %2)" -#: src/serverlistdialog.cpp:312 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Удалить %1?" +#: src/channellistpanel.cpp:487 +msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)" +msgstr "Неуникальные пользователи: %1 (показано %2)" -#: src/logfilereader.cpp:50 -msgid "Show last:" -msgstr "Показать последние:" +#: src/channellistpanel.cpp:506 +msgid "Open URL" +msgstr "Открыть URL" -#: src/logfilereader.cpp:52 -msgid "" -"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " -"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a separate " -"setting." -msgstr "" -"Используйте для установки максимального размера файла журнала. Эти параметры не " -"будут иметь эффекта до перезапуска Konversation. Каждый журнал может иметь свои " -"настройки." +#: src/channellistpanel.cpp:557 +msgid "<<No URL found>>" +msgstr "<<URL не найден>>" -#: src/logfilereader.cpp:54 -msgid " KB" -msgstr " кб" +#: src/channellistpanel.cpp:588 +#, c-format +msgid "Channel List for %1" +msgstr "Список каналов для %1" -#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 -msgid "Clear Logfile" -msgstr "Очистить журнал" +#: src/channelnick.cpp:212 +msgid "Operator" +msgstr "Оператор" -#: src/logfilereader.cpp:62 -msgid "" -"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at the " -"top and the most recent are at the bottom." -msgstr "" -"Сообщения из журнала показываются здесь. Самые старые записи вверху, а самые " -"новые - внизу." +#: src/channelnick.cpp:213 +msgid "Admin" +msgstr "Администратор" -#: src/logfilereader.cpp:134 -msgid "" -"Do you really want to permanently discard all log information of this file?" -msgstr "Удалить всю информацию журналирования в этом файле?" +#: src/channelnick.cpp:214 +msgid "Owner" +msgstr "Владелец" -#: src/logfilereader.cpp:147 +#: src/channelnick.cpp:215 +msgid "Half-operator" +msgstr "Полуоператор" + +#: src/channelnick.cpp:216 +msgid "Has voice" +msgstr "С правом голоса" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 +#, c-format +msgid "Channel Settings for %1" +msgstr "Параметры канала для %1" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 +msgid "&Hide Advanced Modes <<" +msgstr "&Скрыть расширенные режимы <<" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 +msgid "&Show Advanced Modes >>" +msgstr "&Показать расширенные режимы >>" + +#: src/chatwindow.cpp:346 msgid "" -"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " -"part you can see in this viewer." +"\n" +"*** Logfile started\n" +"*** on %1\n" +"\n" msgstr "" -"Примечание: Файл журнала будет содержать все данные, а не только те, что вы " -"видите на экране." - -#: src/logfilereader.cpp:148 -msgid "Save Logfile" -msgstr "Сохранить журнал" +"\n" +"*** Начало журнала\n" +"*** врмя - %1\n" +"\n" -#: src/logfilereader.cpp:154 -msgid "Choose Destination Folder" -msgstr "Выбрать каталог назначения" +#: src/config/preferences.cpp:57 +msgid "Default Identity" +msgstr "Профиль по умолчанию" -#: src/connectionmanager.cpp:204 src/connectionmanager.cpp:211 +#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210 #: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:204 src/server.cpp:366 #: src/server.cpp:415 src/server.cpp:546 src/server.cpp:556 src/server.cpp:710 msgid "Info" msgstr "Сведения" -#: src/connectionmanager.cpp:205 +#: src/connectionmanager.cpp:204 #, fuzzy msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds." msgstr "Предлагается разговор DCC с %1 на порте %2..." -#: src/connectionmanager.cpp:212 +#: src/connectionmanager.cpp:211 msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds." msgstr "" -#: src/connectionmanager.cpp:222 +#: src/connectionmanager.cpp:221 src/dccchat.cpp:205 src/dccchat.cpp:323 +#: src/inputfilter.cpp:996 src/inputfilter.cpp:1000 src/inputfilter.cpp:1011 +#: src/inputfilter.cpp:1073 src/inputfilter.cpp:1210 src/inputfilter.cpp:1709 +#: src/inputfilter.cpp:1725 src/inputfilter.cpp:1731 src/inputfilter.cpp:1737 +#: src/outputfilter.cpp:1413 src/outputfilter.cpp:1419 +#: src/outputfilter.cpp:1498 src/server.cpp:536 src/server.cpp:613 +#: src/server.cpp:909 src/server.cpp:1790 src/server.cpp:1827 +#: src/server.cpp:1867 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Ошибка DCC" + +#: src/connectionmanager.cpp:221 #, fuzzy msgid "Reconnection attempts exceeded." msgstr "Попыток повторного подключения:" -#: src/connectionmanager.cpp:439 +#: src/connectionmanager.cpp:438 #, fuzzy msgid "" "You are already connected to %1. Do you want to open another connection?" msgstr "Вы уже подключены к %1. Сменить подключение '%2' на '%3'?" -#: src/connectionmanager.cpp:441 src/connectionmanager.cpp:461 +#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460 #, c-format msgid "Already connected to %1" msgstr "Уже подключен к %1" -#: src/connectionmanager.cpp:442 +#: src/connectionmanager.cpp:441 #, fuzzy msgid "Create connection" msgstr "Подключение" -#: src/connectionmanager.cpp:455 +#: src/connectionmanager.cpp:454 #, fuzzy msgid "" -"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch to " -"'%4' (port %5) instead?" +"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch " +"to '%4' (port %5) instead?" msgstr "Вы уже подключены к %1. Сменить подключение '%2' на '%3'?" -#: src/connectionmanager.cpp:462 +#: src/connectionmanager.cpp:461 #, fuzzy msgid "Switch Server" msgstr "Изменить сервер" -#: src/connectionmanager.cpp:502 +#: src/connectionmanager.cpp:501 msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>" msgstr "Заполните поле <b>Ident</b>.<br>" -#: src/connectionmanager.cpp:505 +#: src/connectionmanager.cpp:504 msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>" msgstr "Введите ваше <b>Настоящее имя</b>.<br>" -#: src/connectionmanager.cpp:508 +#: src/connectionmanager.cpp:507 msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>" msgstr "Укажите хотя бы один <b>Ник</b>.<br>" -#: src/connectionmanager.cpp:515 +#: src/connectionmanager.cpp:514 msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>" msgstr "<qt>Ваш профиль \"%1\" не настроен:<br>%2</qt>" -#: src/connectionmanager.cpp:517 +#: src/connectionmanager.cpp:516 msgid "Identity Settings" msgstr "Параметры профиля" -#: src/connectionmanager.cpp:518 +#: src/connectionmanager.cpp:517 msgid "Edit Identity..." msgstr "Изменить профиль..." +#: src/dcc_preferences.cpp:44 +msgid "Network Interface" +msgstr "Сетевой интерфейс" + +#: src/dcc_preferences.cpp:45 +msgid "Reply From IRC Server" +msgstr "Ответ IRC-сервера" + +#: src/dcc_preferences.cpp:46 +msgid "Specify Manually" +msgstr "Указать вручную" + +#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 +#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 +#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47 +#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329 +#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173 +#: src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741 src/server.cpp:1817 +#: src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886 src/server.cpp:1889 +#: src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908 src/server.cpp:1927 +#: src/server.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: src/dccchat.cpp:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open a socket for listening: %1" +msgstr "Не удалось открыть сокет" + +#: src/dccchat.cpp:147 +msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..." +msgstr "Предлагается разговор DCC с %1 на порте %2..." + +#: src/dccchat.cpp:148 +msgid "DCC chat with %1 on port %2." +msgstr "Разговор DCC с %1 на порте %2" + +#: src/dccchat.cpp:160 +msgid "" +"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" +"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..." +msgstr "Установление соединения для разговора DCC с %1 (%2:%3)..." + +#: src/dccchat.cpp:162 +msgid "" +"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" +"DCC chat with %1 on %2:%3." +msgstr "Разговор DCC с %1 на %2:%3." + +#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 +#, c-format +msgid "Established DCC Chat connection to %1." +msgstr "Установлено соединение для разговора DCC с %1." + +#: src/dccchat.cpp:205 +#, c-format +msgid "Connection broken, error code %1." +msgstr "Соединение закрылось, код ошибки %1." + +#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109 +#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202 +#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232 +#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390 +#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: src/dccchat.cpp:244 +msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" +msgstr "Получен неизвестный запрос CTCP-%1 от %2" + +#: src/dccchat.cpp:323 +msgid "Could not accept the client." +msgstr "Клиент не принят." + +#: src/dccchat.cpp:413 +msgid "Default ( %1 )" +msgstr "По умолчанию ( %1 )" + +#: src/dcccommon.cpp:92 +msgid "No vacant port" +msgstr "Нет свободного порта" + +#: src/dcccommon.cpp:104 +msgid "Could not open a socket" +msgstr "Не удалось открыть сокет" + +#: src/dccrecipientdialog.cpp:27 +msgid "Select Recipient" +msgstr "Выберите получателя" + +#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 src/editnotifydialog.cpp:88 +#: src/identitydialog.cpp:312 src/servergroupdialog.cpp:99 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 +msgid "Select nickname and close the window" +msgstr "Выбрать имя и закрыть окно" + +#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 src/editnotifydialog.cpp:89 +#: src/identitydialog.cpp:313 src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 +#: src/servergroupdialog.cpp:100 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 +msgid "Close the window without changes" +msgstr "Закрыть окно без применения изменений" + +#: src/dccresumedialog.cpp:46 +msgid "DCC Receive Question" +msgstr "Получение по DCC" + +#: src/dccresumedialog.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "&Продолжить" + +#: src/dccresumedialog.cpp:87 +msgid "O&riginal Filename" +msgstr "И&мя файла" + +#: src/dccresumedialog.cpp:88 +msgid "Suggest &New Filename" +msgstr "Предложить &новое имя" + +#: src/dccresumedialog.cpp:133 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Заменить" + +#: src/dccresumedialog.cpp:139 +msgid "R&ename" +msgstr "П&ереименовать" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "DCC Send" +msgstr "DCC %1: %2" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "DCC Receive" +msgstr "Получение по DCC" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78 +msgid " (Reverse DCC)" +msgstr "" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95 +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Unknown server" +msgstr "неизвестный размер" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "%1 on %2" +msgstr "%1 заходит на %2" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104 +#, fuzzy +msgid ", %1 (port %2)" +msgstr "%1 покидает %2" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "%1 (port %2)" +msgstr "%1 покидает %2" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136 +#, c-format +msgid "Yes, %1" +msgstr "" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Отсутствует" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "< 1sec" +msgstr " c" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036 +msgid "DCC Status" +msgstr "Состояние DCC" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:77 +msgid "Started at" +msgstr "Начато" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:78 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Файл:" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:80 +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:81 +msgid "Progress" +msgstr "Выполнение" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:82 +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:83 +msgid "Remaining" +msgstr "Осталось" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:84 +msgid "Speed" +msgstr "Скорость" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:85 +msgid "Sender Address" +msgstr "Адрес отправителя" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:114 +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:115 +msgid "Abort" +msgstr "Прекратить" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Очистить" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:117 +msgid "Open File" +msgstr "Открыть файл" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270 +#: src/sslsocket.cpp:282 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:121 +msgid "Start receiving" +msgstr "Получить" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:122 +msgid "Abort the transfer(s)" +msgstr "Отменить передачи" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:123 +msgid "Run the file" +msgstr "Выполнить файл" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:124 +msgid "View DCC transfer details" +msgstr "Информация о передаче DCC" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:138 +msgid "&Select All Items" +msgstr "&Выделить все" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:139 +msgid "S&elect All Completed Items" +msgstr "&Выделить завершённые передачи" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:141 +msgid "&Accept" +msgstr "&Принять" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:142 +msgid "A&bort" +msgstr "П&рекратить" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Resend" +msgstr "&Продолжить" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:146 +msgid "&Clear" +msgstr "&Очистить" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:148 +msgid "&Open File" +msgstr "&Открыть файл" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:149 +msgid "File &Information" +msgstr "Сведения &о файле" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231 +msgid "Available information for file %1:" +msgstr "Доступные сведения для %1:" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239 +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 +msgid "File Information" +msgstr "Сведения о файле" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 +msgid "No detailed information for this file found." +msgstr "Сведения отсутствуют." + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264 +msgid "Send" +msgstr "Отправка" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81 +msgid "Receive" +msgstr "Получение" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312 +msgid "Queued" +msgstr "В очереди" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314 +msgid "Preparing" +msgstr "Подготовка" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316 +msgid "Awaiting" +msgstr "" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 +msgid "Connecting" +msgstr "Идёт подключение" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320 +msgid "Receiving" +msgstr "Получаю" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322 +msgid "Sending" +msgstr "Посылаю" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324 +msgid "Done" +msgstr "Завершено" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326 +msgid "Failed" +msgstr "Неудача" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328 +msgid "Aborted" +msgstr "Отменено" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386 +msgid "%1/sec" +msgstr "%1/c" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:178 +msgid "The admin has restricted the right to receive files" +msgstr "Администратор запретил получать файлы" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:185 +msgid "Invalid sender address (%1)" +msgstr "" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:192 +msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)" +msgstr "Невозможно открыть доступ (размер равен нулю)" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:271 +msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>" +msgstr "<b>Не удалось создать папку.</b><br>Путь: %1<br>" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:284 +msgid "Could not create a TDEIO instance" +msgstr "Не удалось создать экземпляр TDEIO" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>" +msgstr "<b>Файл уже существует.</b><br>%1<br>" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:365 +msgid "" +"<b>A partial file exists.</b><br>%1<br>Size of the partial file: %2 bytes<br>" +msgstr "<b>Неполный файл уже существует.</b><br>%1<br>Размер: %2 байт<br>" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:393 +msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>" +msgstr "<b>Файл уже существует.</b><br>%1<br>" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:400 +msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>" +msgstr "<b>Не удалось открыть файл.<br>Ошибка: %1</b><br>%2<br>" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:441 +msgid "" +"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC " +"server." +msgstr "" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Waiting for connection" +msgstr "Пароль для соединения" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:463 +msgid "Waiting for remote host's acceptance" +msgstr "Ожидание принятия удалённым пользователем" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:474 +msgid "" +"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server." +msgstr "" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:493 +msgid "Unexpected response from remote host" +msgstr "Неожиданный ответ от удалённого узла" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334 +msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)" +msgstr "Соединение не принято (ошибка сокетов)." + +#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421 +#, c-format +msgid "Socket error: %1" +msgstr "Ошибка сокетов: %1" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448 +#, c-format +msgid "Connection failure: %1" +msgstr "Ошибка соединения: %1" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:629 +msgid "Transferring error" +msgstr "Ошибка передачи" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:645 +#, c-format +msgid "TDEIO error: %1" +msgstr "Ошибка TDEIO: %1" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443 +msgid "Timed out" +msgstr "Время ожидания вышло" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461 +msgid "Remote user disconnected" +msgstr "Удалённый пользователь отключился" + +#: src/dcctransfersend.cpp:143 +msgid "The admin has restricted the right to send files" +msgstr "Администратор запретил передавать файлы" + +#: src/dcctransfersend.cpp:173 +msgid "The url \"%1\" does not exist" +msgstr "Адрес \"%1\" не существует" + +#: src/dcctransfersend.cpp:181 +msgid "Could not retrieve \"%1\"" +msgstr "Не удалось получить \"%1\"." + +#: src/dcctransfersend.cpp:190 +msgid "Enter Filename" +msgstr "Введите имя файла" + +#: src/dcctransfersend.cpp:190 +msgid "" +"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename." +"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the " +"dcc transfer</qt>" +msgstr "" +"<qt>Отправляемый к <i>%1</i> файл не имеет имени.<br>Введите его, или " +"отмените передачу</qt>" + +#: src/dcctransfersend.cpp:194 +msgid "No filename was given" +msgstr "Не передано имя файла" + +#: src/dcctransfersend.cpp:238 +msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server." +msgstr "" + +#: src/dcctransfersend.cpp:286 +msgid "Waiting remote user's acceptance" +msgstr "Ожидание принятие удалённым пользователем" + +#: src/dcctransfersend.cpp:368 +#, c-format +msgid "Could not open the file: %1" +msgstr "Не удалось открыть файл: %1" + +#: src/dcctransfersend.cpp:472 +msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog." +msgstr "Операция успешна. Никогда не должно появляться в сообщении об ошибке." + +#: src/dcctransfersend.cpp:475 +msgid "Could not read from file \"%1\"." +msgstr "Не удалось произвести чтение из файла \"%1\"." + +#: src/dcctransfersend.cpp:478 +msgid "Could not write to file \"%1\"." +msgstr "Не удалось произвести запись в файл \"%1\"." + +#: src/dcctransfersend.cpp:481 +msgid "A fatal unrecoverable error occurred." +msgstr "Возникла неисправимая ошибка." + +#: src/dcctransfersend.cpp:484 +msgid "Could not open file \"%1\"." +msgstr "Не удалось открыть файл \"%1\"." + +#: src/dcctransfersend.cpp:493 +msgid "The operation was unexpectedly aborted." +msgstr "Операция была неожиданно прервана." + +#: src/dcctransfersend.cpp:496 +msgid "The operation timed out." +msgstr "Операция прервана по тайм-ауту." + +#: src/dcctransfersend.cpp:499 +msgid "An unspecified error happened on close." +msgstr "Неизвестная ошибка произошла при закрытии." + +#: src/dcctransfersend.cpp:502 +#, c-format +msgid "Unknown error. Code %1" +msgstr "Неизвестная ошибка. Код %1" + +#: src/editnotifydialog.cpp:32 +msgid "Edit Watched Nickname" +msgstr "Изменить имя наблюдаемого пользователя" + +#: src/editnotifydialog.cpp:43 +msgid "&Network name:" +msgstr "&Сеть:" + +#: src/editnotifydialog.cpp:45 +msgid "Pick the server network you will connect to here." +msgstr "Выберите сеть, к которой хотите подключиться." + +#: src/editnotifydialog.cpp:51 +msgid "N&ickname:" +msgstr "Ни&к:" + +#: src/editnotifydialog.cpp:53 +msgid "" +"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Имя пользователя, за которым следует наблюдать при соединении с сервером " +"в сети.</qt>" + +#: src/editnotifydialog.cpp:88 +msgid "Change notify information" +msgstr "Изменить уведомление" + +#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313 +#: src/servergroupdialog.cpp:100 +msgid "Discards all changes made" +msgstr "Отменить все сделанные изменения" + +#: src/highlight_preferences.cpp:50 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Выберите звуковой файл" + #: src/identitydialog.cpp:43 msgid "Identities" msgstr "Профили" @@ -789,6 +1784,11 @@ msgstr "Профили" msgid "&Identity:" msgstr "&Профиль:" +#: src/identitydialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Добавить..." + #: src/identitydialog.cpp:68 msgid "Duplicate" msgstr "Создать копию" @@ -797,9 +1797,13 @@ msgstr "Создать копию" msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 27 -#: rc.cpp:931 src/identitydialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:117 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:118 +#: src/identitydialog.cpp:78 src/quickbuttons_preferencesui.ui:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Удалено" + +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Общие" @@ -811,10 +1815,10 @@ msgstr "&Настоящее имя:" #: src/identitydialog.cpp:88 msgid "" "Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your " -"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. " -"A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from all the nerds " -"out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly " -"anonymous." +"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave " +"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from " +"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will " +"never be truly anonymous." msgstr "" "Введите своё реальное имя. IRC не предполагает, что вы будете скрываться от " "ваших друзей или врагов. Имейте это ввиду, если собираетесь совершать " @@ -822,8 +1826,7 @@ msgstr "" "всех тупиц, но ваш компьютер может отслеживаться и вы никогда не будете " "действительно анонимны." -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 53 -#: rc.cpp:631 src/identitydialog.cpp:91 +#: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91 #, no-c-format msgid "Nickname" msgstr "Ник" @@ -834,21 +1837,20 @@ msgid "" "know you by. You may use any name you desire. The first character must be a " "letter.\n" "\n" -"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name " -"may be rejected by the server because someone else is already using that " -"nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is " -"rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." +"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired " +"name may be rejected by the server because someone else is already using " +"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice " +"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." msgstr "" "Это список ваших ников. Ник - это имя, под которым вы будете известны. Вы " "можете выбрать себе любой ник. Первый символ ника должен быть буквой.\n" "\n" "Ваш ник должен быть уникальным в IRC-сети. Выбранное вами имя может быть " "отклонено сервером, потому что кто-то ещё его уже использует. Введите " -"альтернативные ники, и, если основной ник будет отклонен сервером, один из них " -"будет использоваться вместо него." +"альтернативные ники, и, если основной ник будет отклонен сервером, один из " +"них будет использоваться вместо него." -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 218 -#: rc.cpp:299 src/identitydialog.cpp:97 +#: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218 #, no-c-format msgid "Add..." msgstr "Добавить..." @@ -857,6 +1859,12 @@ msgstr "Добавить..." msgid "Edit..." msgstr "Изменить..." +#: src/identitydialog.cpp:100 src/identitydialog.cpp:586 +#: src/servergroupdialog.cpp:75 src/servergroupdialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "У&далить URL" + #: src/identitydialog.cpp:127 msgid "Auto Identify" msgstr "Авто профиль" @@ -867,8 +1875,8 @@ msgstr "Слу&жба:" #: src/identitydialog.cpp:132 msgid "" -"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like <b>" -"<i>nickserv@services.dal.net</i></b>" +"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like " +"<b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>" msgstr "" "Имя службы, это может быть <b><i>nickserv</i></b>, может зависеть от сети, " "например <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>" @@ -889,12 +1897,12 @@ msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:159 msgid "" -"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> " -"command, a horizontal line will appear in the channel, marking the point where " -"you went away. Other IRC users do not see this horizontal line." +"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a " +"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went " +"away. Other IRC users do not see this horizontal line." msgstr "" -"Если вы отметите этот флажок, то при переходе в режим <b>Отсутствую</b> " -"в канале будет выведена линия запоминания, отмечающая момент вашего ухода. " +"Если вы отметите этот флажок, то при переходе в режим <b>Отсутствую</b> в " +"канале будет выведена линия запоминания, отмечающая момент вашего ухода. " "Другие пользователи IRC не увидят эту линию." #: src/identitydialog.cpp:161 @@ -903,21 +1911,21 @@ msgstr "Ник во время отсутствия:" #: src/identitydialog.cpp:163 msgid "" -"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>" -"/away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation " -"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will " -"be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an <b>" -"/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation will " -"automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to " -"automatically change your nickname when going away, leave blank." -msgstr "" -"Введите ник, показывающий ваше отсутствие. При выполнении команды <b>" -"/away msg</b> на любом канале с данным профилем, Konversation автоматически " -"сменит ваш ник на ник во время отсутствия. Таким образом другие пользователи " -"смогут видеть, что вы не за компьютером. При выполнении <b>/away</b> " -"на канале, в котором у вас установлен статус Отсутствую Konversation " -"автоматически сменит ваш ник на обычный. Если вы не хотите менять ник на время " -"отсутствия автоматически, то оставьте это поле пустым." +"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/" +"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation " +"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users " +"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform " +"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation " +"will automatically change your nickname back to the original. If you do not " +"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank." +msgstr "" +"Введите ник, показывающий ваше отсутствие. При выполнении команды <b>/away " +"msg</b> на любом канале с данным профилем, Konversation автоматически сменит " +"ваш ник на ник во время отсутствия. Таким образом другие пользователи смогут " +"видеть, что вы не за компьютером. При выполнении <b>/away</b> на канале, в " +"котором у вас установлен статус Отсутствую Konversation автоматически сменит " +"ваш ник на обычный. Если вы не хотите менять ник на время отсутствия " +"автоматически, то оставьте это поле пустым." #: src/identitydialog.cpp:166 msgid "Automatic Away" @@ -926,8 +1934,8 @@ msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:172 msgid "" "If you check this box, Konversation will automatically set all connections " -"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of user " -"inactivity configured below." +"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of " +"user inactivity configured below." msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:174 @@ -952,8 +1960,8 @@ msgstr "&Автоматически продолжать загрузку по D #: src/identitydialog.cpp:181 msgid "" "If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all " -"connections using this Identity when the screensaver stops or new user activity " -"is detected." +"connections using this Identity when the screensaver stops or new user " +"activity is detected." msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:197 @@ -964,15 +1972,15 @@ msgstr "Сообщение об уходе:" #: src/identitydialog.cpp:203 #, c-format msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message to " -"all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with <b>msg</b>" -". Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message will be " -"displayed in all channels joined with this Identity." +"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message " +"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with " +"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message " +"will be displayed in all channels joined with this Identity." msgstr "" "Если вы отметите этот флажок, Konversation будет автоматически отсылать " "сообщение об отсутствии на все каналы, на которых вы находитесь с данным " -"профилем. <b>%s</b> будет заменён <b>msg</b>. При выполнении команды <b>" -"/away</b> сообщение о возвращение также будет показано на каналах с данным " +"профилем. <b>%s</b> будет заменён <b>msg</b>. При выполнении команды <b>/" +"away</b> сообщение о возвращение также будет показано на каналах с данным " "профилем." #: src/identitydialog.cpp:205 @@ -993,13 +2001,13 @@ msgstr "&Предварительная команда:" #: src/identitydialog.cpp:243 msgid "" -"Here you can enter a command to be executed before connection to server starts" -"<br>If you have multiple servers in this identity this command will be executed " -"for each server" +"Here you can enter a command to be executed before connection to server " +"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be " +"executed for each server" msgstr "" -"Команда, которая будет выполнятся перед подключением к серверу" -"<br>Если в вашем профиле задано несколько серверов, она будет выполнена для " -"каждого из них" +"Команда, которая будет выполнятся перед подключением к серверу<br>Если в " +"вашем профиле задано несколько серверов, она будет выполнена для каждого из " +"них" #: src/identitydialog.cpp:246 msgid "I&dent:" @@ -1011,9 +2019,9 @@ msgid "" "you computer is not running an IDENT server, this response is sent by " "Konversation. No spaces are allowed." msgstr "" -"При подключении многие серверы запрашивают от вашего компьютера IDENT. если на " -"вашем компьютере не запущен сервер IDENT, то ответ будет отправлен с помощью " -"Konversation. Пробелы не разрешены." +"При подключении многие серверы запрашивают от вашего компьютера IDENT. если " +"на вашем компьютере не запущен сервер IDENT, то ответ будет отправлен с " +"помощью Konversation. Пробелы не разрешены." #: src/identitydialog.cpp:252 msgid "&Encoding:" @@ -1027,8 +2035,8 @@ msgid "" "system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages " "correctly, try changing this setting." msgstr "" -"Эти настройки определяют кодировку, в которой будут отправляться вводимые вами " -"данные. Это также влияет на отображаемые сообщения. При первом запуске " +"Эти настройки определяют кодировку, в которой будут отправляться вводимые " +"вами данные. Это также влияет на отображаемые сообщения. При первом запуске " "Konversation автоматически получает эти настройки с помощью операционный " "системы. Если у вас проблемы с просмотром сообщений других пользователей, " "попробуйте сменить эти настройки." @@ -1067,11 +2075,6 @@ msgstr "" msgid "Change identity information" msgstr "Изменить профиль" -#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313 -#: src/servergroupdialog.cpp:101 -msgid "Discards all changes made" -msgstr "Отменить все сделанные изменения" - #: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489 msgid "You must add at least one nick to the identity." msgstr "Нужно указать как минимум один ник для профиля." @@ -1084,8 +2087,8 @@ msgstr "" msgid "Add Nickname" msgstr "Добавить ник" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 212 -#: rc.cpp:496 src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392 +#: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Ник:" @@ -1132,54 +2135,629 @@ msgstr "Удалить профиль" msgid "Duplicate Identity" msgstr "Создать копию профиля" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63 -msgid "Normal Users" -msgstr "Обычные пользователи" +#: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Query" +msgstr "Приват" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64 -msgid "Voice (+v)" -msgstr "С правом голоса (+v)" +#: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45 +#: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 +#: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Сообщение" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65 -msgid "Halfops (+h)" -msgstr "Полуоператоры (+h)" +#: src/ignorelistviewitem.cpp:48 +msgid "Exception" +msgstr "Исключение" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66 -msgid "Operators (+o)" -msgstr "Операторы (+o)" +#: src/inputfilter.cpp:203 +msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer." +msgstr "Получен запрос CTCP-PING от %1 на канале %2, отправляю ответ." -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67 -msgid "Channel Admins (+p)" -msgstr "Администраторы канала (+p)" +#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371 +msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer." +msgstr "Получен запрос CTCP-%1 от %2, отправляю ответ." -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68 -msgid "Channel Owners (+q)" -msgstr "Владельцы канала (+q)" +#: src/inputfilter.cpp:226 +msgid "Received Version request from %1 to channel %2." +msgstr "Получен запрос версии от %1 на канале %2." + +#: src/inputfilter.cpp:233 +#, c-format +msgid "Received Version request from %1." +msgstr "Получен запрос версии от %1." + +#: src/inputfilter.cpp:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received invalid DCC SEND request from %1." +msgstr "Получен запрос версии от %1." + +#: src/inputfilter.cpp:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1." +msgstr "Получен запрос версии от %1." + +#: src/inputfilter.cpp:330 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1." +msgstr "Получен запрос версии от %1." + +#: src/inputfilter.cpp:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1." +msgstr "Получен запрос версии от %1." + +#: src/inputfilter.cpp:354 +msgid "Unknown DCC command %1 received from %2." +msgstr "Неизвестная команда DCC %1 получена от %2." + +#: src/inputfilter.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3." +msgstr "Получен неизвестный запрос CTCP-%1 от %2 на канале %3." + +#: src/inputfilter.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2." +msgstr "Получен неизвестный запрос CTCP-%1 от %2" + +#: src/inputfilter.cpp:416 +msgid "-%1 to %2- %3" +msgstr "-%1 к %2- %3" + +#: src/inputfilter.cpp:443 +msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3." +msgstr "Получен ответ CTCP-PING от %1: %2 %3." + +#: src/inputfilter.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3." +msgstr "Получен ответ CTCP-%1 от %2: %3" + +#: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 +msgid "-%1- %2" +msgstr "-%1- %2" + +#: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156 +msgid "Invite" +msgstr "Приглашение" + +#: src/inputfilter.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "%1 invited you to channel %2." +msgstr "%1 приглашает вас на канал %2" + +#: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715 +msgid "Welcome" +msgstr "Добро пожаловать" + +#: src/inputfilter.cpp:716 +msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4" +msgstr "Сервер %1 (версия %2), режимы пользователей: %3, режимы каналов: %4" + +#: src/inputfilter.cpp:728 +msgid "Support" +msgstr "Поддержка" + +#: src/inputfilter.cpp:784 +msgid "Your personal modes are:" +msgstr "" + +#: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848 +msgid "Channel modes: " +msgstr "Режимы канала: " + +#: src/inputfilter.cpp:805 +msgid "topic protection" +msgstr "защита темы" + +#: src/inputfilter.cpp:807 +msgid "no messages from outside" +msgstr "без сообщений извне канала" + +#: src/inputfilter.cpp:809 +msgid "secret" +msgstr "секретный" + +#: src/inputfilter.cpp:811 +msgid "invite only" +msgstr "только по приглашению" + +#: src/inputfilter.cpp:813 +msgid "private" +msgstr "частный" + +#: src/inputfilter.cpp:815 +msgid "moderated" +msgstr "модерируемый" + +#: src/inputfilter.cpp:820 +msgid "password protected" +msgstr "защищённый паролем" + +#: src/inputfilter.cpp:823 +msgid "anonymous" +msgstr "анонимный" + +#: src/inputfilter.cpp:825 +msgid "server reop" +msgstr "сервер возобновляет операторов" + +#: src/inputfilter.cpp:827 +msgid "no colors allowed" +msgstr "цвета запрещены" + +#: src/inputfilter.cpp:832 +#, c-format +msgid "" +"_n: limited to %n user\n" +"limited to %n users" +msgstr "" +"ограничено %n пользователем\n" +"ограничено %n пользователями\n" +"ограничено %n пользователями" + +#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/inputfilter.cpp:856 +#, fuzzy, c-format +msgid "Channel URL: %1" +msgstr "Список каналов для %1" + +#: src/inputfilter.cpp:863 +msgid "Created" +msgstr "Создан" + +#: src/inputfilter.cpp:864 +#, c-format +msgid "This channel was created on %1." +msgstr "Этот канал был создан %1." + +#: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185 +#: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381 +#: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402 +#: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444 +#: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482 +#: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517 +#: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550 +msgid "Whois" +msgstr "Whois" + +#: src/inputfilter.cpp:880 +msgid "%1 is logged in as %2." +msgstr "%1 вошёл как %2." + +#: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923 +msgid "Names" +msgstr "Имена" + +#: src/inputfilter.cpp:923 +msgid "End of NAMES list." +msgstr "Конец списка имён." + +#: src/inputfilter.cpp:930 +msgid "TOPIC" +msgstr "ТЕМА" + +#: src/inputfilter.cpp:930 +msgid "The channel %1 has no topic set." +msgstr "Тема на канале %1 отсутствует." + +#: src/inputfilter.cpp:949 +msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\"" +msgstr "Тема на канале %1: \"%2\"" + +#: src/inputfilter.cpp:964 +msgid "The topic was set by %1 on %2." +msgstr "Тема была задана %1 в %2." + +#: src/inputfilter.cpp:970 +msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3." +msgstr "Тема канала %1 была задана %2 в %3." + +#: src/inputfilter.cpp:986 +msgid "%1 is actually using the host %2." +msgstr "%1 использует хост %2." + +#: src/inputfilter.cpp:996 +msgid "%1: No such nick/channel." +msgstr "%1: Нет такого пользователя/канала." + +#: src/inputfilter.cpp:1000 +#, c-format +msgid "No such nick: %1." +msgstr "Нет такого пользователя: %1" + +#: src/inputfilter.cpp:1011 +msgid "%1: No such channel." +msgstr "%1: Нет такого канала." + +#: src/inputfilter.cpp:1021 +msgid "Nickname already in use, try a different one." +msgstr "Ник уже занят, попробуйте другой." + +#: src/inputfilter.cpp:1039 +#, c-format +msgid "Nickname already in use. Trying %1." +msgstr "Ник уже занят. Пробую %1." + +#: src/inputfilter.cpp:1065 +#, c-format +msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1." +msgstr "Недопустимый ник. Будет использоваться %1." + +#: src/inputfilter.cpp:1073 +#, c-format +msgid "You are not on %1." +msgstr "Вы не вошли на %1." + +#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092 +#: src/ircview.cpp:936 +msgid "MOTD" +msgstr "MOTD" + +#: src/inputfilter.cpp:1080 +msgid "Message of the day:" +msgstr "Сообщение дня:" + +#: src/inputfilter.cpp:1092 +msgid "End of message of the day" +msgstr "Конец сообщения дня." + +#: src/inputfilter.cpp:1110 +msgid "You are now an IRC operator on this server." +msgstr "Вы стали оператором на данном сервере." + +#: src/inputfilter.cpp:1118 +#, c-format +msgid "Current users on the network: %1" +msgstr "Пользователи в сети: %1" + +#: src/inputfilter.cpp:1125 +msgid "Current users on %1: %2." +msgstr "Пользователи в %1: %2." + +#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110 +#: src/nicksonline.cpp:242 src/server.cpp:3182 src/server.cpp:3207 +#: src/server.cpp:3216 +msgid "Away" +msgstr "Отсутствует" + +#: src/inputfilter.cpp:1147 +msgid "%1 is away: %2" +msgstr "%1 отсутствует: %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1157 +msgid "You invited %1 to channel %2." +msgstr "Вы пригласили %1 на канал %2." + +#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253 +msgid "%1@%2" +msgstr "%1@%2" + +#: src/inputfilter.cpp:1186 +msgid "%1 is %2@%3 (%4)" +msgstr "%1 - %2@%3 (%4)" + +#: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: src/inputfilter.cpp:1202 +msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3" +msgstr "Определено %1 (%2) на адресе %3" + +#: src/inputfilter.cpp:1211 +msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)" +msgstr "Невозможно определить адрес для %1 (%2)" + +#: src/inputfilter.cpp:1238 +msgid "%1 is an identified user." +msgstr "%1 идентифицирован." + +#: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288 +msgid "Who" +msgstr "Who" + +#: src/inputfilter.cpp:1268 +msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5" +msgstr "%1 %2@%3 (%4)%5" + +#: src/inputfilter.cpp:1272 +msgid " (Away)" +msgstr " (отсутствует)" + +#: src/inputfilter.cpp:1289 +#, c-format +msgid "End of /WHO list for %1" +msgstr "Конец информации о пользователе %1" + +#: src/inputfilter.cpp:1374 +msgid "%1 is a user on channels: %2" +msgstr "%1 находится на каналах: %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "%1 has voice on channels: %2" +msgstr "%1 имеет право голоса на каналах: %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1389 +msgid "%1 is a halfop on channels: %2" +msgstr "%1 является полуоператором на каналах: %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1396 +msgid "%1 is an operator on channels: %2" +msgstr "%1 является оператором на каналах: %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1403 +msgid "%1 is owner of channels: %2" +msgstr "%1 является владельцем каналов: %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1410 +msgid "%1 is admin on channels: %2" +msgstr "%1 является администратором каналов: %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1433 +msgid "%1 is online via %2 (%3)." +msgstr "%1 на связи через %2 (%3)." + +#: src/inputfilter.cpp:1445 +msgid "%1 is available for help." +msgstr "%1 доступен для помощи." + +#: src/inputfilter.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "%1 is an IRC Operator." +msgstr " (Оператор IRC)" + +#: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"%n день\n" +"%n дня\n" +"%n дней" + +#: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492 +#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"%n час\n" +"%n часа\n" +"%n часов" + +#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505 +#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189 +#: src/konversationstatusbar.cpp:197 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"%n минута\n" +"%n минуты\n" +"%n минут" + +#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506 +#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190 +#: src/konversationstatusbar.cpp:198 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second\n" +"%n seconds" +msgstr "" +"%n секунда\n" +"%n секунды\n" +"%n секунд" + +#: src/inputfilter.cpp:1484 +msgid "" +"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " +"= (x seconds)\n" +"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5." +msgstr "%1 бездействует %2, %3, %4, и %5." + +#: src/inputfilter.cpp:1497 +msgid "" +"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" +"%1 has been idle for %2, %3, and %4." +msgstr "%1 бездействует %2, %3, и %4." + +#: src/inputfilter.cpp:1509 +msgid "" +"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" +"%1 has been idle for %2 and %3." +msgstr "%1 бездействует %2 и %3." + +#: src/inputfilter.cpp:1518 +msgid "" +"_n: %1 has been idle for 1 second.\n" +"%1 has been idle for %n seconds." +msgstr "" +"%1 бездействует %n секунду.\n" +"%1 бездействует %n секунды.\n" +"%1 бездействует %n секунд." + +#: src/inputfilter.cpp:1537 +msgid "%1 has been online since %2." +msgstr "%1 в сети с %2." + +#: src/inputfilter.cpp:1550 +msgid "End of WHOIS list." +msgstr "Конец информации о пользователе." + +#: src/inputfilter.cpp:1587 +msgid "Userhost" +msgstr "Узел пользователя" + +#: src/inputfilter.cpp:1588 +msgid "" +"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n" +"%1%2 is %3%4." +msgstr "" + +#: src/inputfilter.cpp:1590 +msgid " (IRC Operator)" +msgstr " (Оператор IRC)" + +#: src/inputfilter.cpp:1592 +msgid " (away)" +msgstr " (отсутствует)" + +#: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631 +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: src/inputfilter.cpp:1607 +msgid "List of channels:" +msgstr "Список каналов:" + +#: src/inputfilter.cpp:1616 +msgid "" +"_n: %1 (%n user): %2\n" +"%1 (%n users): %2" +msgstr "" +"%1 (%n пользователь): %2\n" +"%1 (%n пользователя): %2\n" +"%1 (%n пользователей): %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1631 +msgid "End of channel list." +msgstr "Конец списка каналов." + +#: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681 +#, c-format +msgid "BanList:%1" +msgstr "Список бана:%1" + +#: src/inputfilter.cpp:1671 +msgid "" +"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n" +"%1 set by %2 on %3" +msgstr "%1 установлен %2 на %3" + +#: src/inputfilter.cpp:1681 +msgid "End of Ban List." +msgstr "Конец списка бана." + +#: src/inputfilter.cpp:1709 +msgid "%1 is currently unavailable." +msgstr "%1 недоступен." + +#: src/inputfilter.cpp:1725 +msgid "%1: Unknown command." +msgstr "%1: Неизвестная команда." + +#: src/inputfilter.cpp:1731 +msgid "Not registered." +msgstr "Не зарегистрирован." + +#: src/inputfilter.cpp:1737 +msgid "%1: This command requires more parameters." +msgstr "%1: Недостаточно параметров." + +#: src/inputfilter.cpp:1775 +#, fuzzy +msgid "You have set personal modes: " +msgstr "Вы устанавливаете на канале режим -%1" + +#: src/inputfilter.cpp:1779 +msgid "has changed your personal modes:" +msgstr "" + +#: src/inputfilter.cpp:1793 +msgid " sets mode: " +msgstr " устанавливает режим: " #: src/insertchardialog.cpp:23 msgid "Insert Character" msgstr "Вставка символа" +#: src/insertchardialog.cpp:27 src/konversationui.rc:23 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + #: src/insertchardialog.cpp:27 msgid "Insert a character" msgstr "Вставить символ" -#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68 -msgid "Konversation Bookmarks Editor" -msgstr "Редактор закладок" +#: src/irccolorchooser.cpp:27 +msgid "IRC Color Chooser" +msgstr "Выбор цвета" -#: src/dcccommon.cpp:92 -msgid "No vacant port" -msgstr "Нет свободного порта" +#: src/irccolorchooser.cpp:33 +msgid "None" +msgstr "Отсутствует" -#: src/dcccommon.cpp:104 -msgid "Could not open a socket" -msgstr "Не удалось открыть сокет" +#: src/ircinput.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, " +"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, " +"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with " +"you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. " +"If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will " +"be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me " +"<i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For " +"example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick " +"sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows " +"information about this person, including what channels they are in.</td></" +"tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message " +"cannot contain multiple lines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Строка ввода это поле, куда вы вводите сообщения для отправки на канал, " +"в приват или на сервер. Сообщения, отправляемые на канал могут быть увидены " +"каждым на канале, сообщения приватов отправляются только человеку, с которым " +"вы в привате.<p>также вы можете отправлять специальные команды:" +"<br><table><tr><th>/me <i>действие</i></th><td>показывает действие на " +"канале или в привате. Например: <em>/me поет песни> будет показано на " +"канале как 'Nick поет песни'.</td></tr><tr><th>/whois <i>ник</i></" +"th><td>показывает информацию человеке, включая каналы, на которых он " +"находится</td> </tr></table><p>Для информации о других каналах читайте " +"руководство Konversation.<p>Сообщение может иметь не более 512 символов и не " +"может быть многострочным</qt>" -#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2910 -#: src/server.cpp:2915 -msgid "DCOP" -msgstr "DCOP" +#: src/ircinput.cpp:477 +msgid "" +"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 " +"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do " +"you really want to continue?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вы хотите вставить большой объём текста (%1 байт или %2 строк) в окно " +"разговора. Это может вызвать отключение или бан за \"флуд\". Продолжить?</qt>" + +#: src/ircinput.cpp:480 +msgid "Large Paste Warning" +msgstr "Предупреждение о вставке большого текста" + +#: src/ircinput.cpp:481 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88 +#: src/serverlistdialog.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Изменить..." + +#: src/ircview.cpp:110 src/topiclabel.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Копировать URL" + +#: src/ircview.cpp:111 src/topiclabel.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "&Выделить все" #: src/ircview.cpp:112 src/viewcontainer.cpp:525 msgid "Find Text..." @@ -1208,30 +2786,104 @@ msgstr "Открыть окно привата с %1" msgid "Join the channel %1" msgstr "Зайти на канал %1" -#: src/inputfilter.cpp:1081 src/inputfilter.cpp:1087 src/inputfilter.cpp:1093 -#: src/ircview.cpp:936 -msgid "MOTD" -msgstr "MOTD" - #: src/ircview.cpp:953 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2301 #: src/server.cpp:2319 msgid "Notify" msgstr "Уведомление" -#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973 -#: src/server.cpp:2900 -msgid "Join" -msgstr "Зайти" +#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46 +#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82 +msgid "&Whois" +msgstr "&Whois" -#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 -#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978 -msgid "Part" -msgstr "Покинуть" +#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47 +#: src/query.cpp:83 +msgid "&Version" +msgstr "&Версия клиента" + +#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48 +#: src/query.cpp:84 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54 +msgid "Give Op" +msgstr "Дать статус оператора" + +#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55 +msgid "Take Op" +msgstr "Забрать статус оператора" + +#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58 +msgid "Give Voice" +msgstr "Дать право голоса" + +#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59 +msgid "Take Voice" +msgstr "Забрать право голоса" + +#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60 +msgid "Modes" +msgstr "Режимы" + +#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67 +msgid "Kickban" +msgstr "Выкинуть и забанить" + +#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68 +msgid "Ban Nickname" +msgstr "Забанить по имени" + +#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70 +msgid "Ban *!*@*.host" +msgstr "Бан *!*@*.узел" + +#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71 +msgid "Ban *!*@domain" +msgstr "Бан *!*@домен" + +#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72 +msgid "Ban *!user@*.host" +msgstr "Бан *!пользователь@*.узел" + +#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73 +msgid "Ban *!user@domain" +msgstr "Бан *!пользователь@домен" + +#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75 +msgid "Kickban *!*@*.host" +msgstr "Выкинуть и бан *!*@*.узел" + +#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76 +msgid "Kickban *!*@domain" +msgstr "Выкинуть и бан *!*@домен" + +#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77 +msgid "Kickban *!user@*.host" +msgstr "Выкинуть и бан *!пользователь@*.узел" + +#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78 +msgid "Kickban *!user@domain" +msgstr "Выкинуть и бан *!пользователь@домен" + +#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79 +msgid "Kick / Ban" +msgstr "Выкинуть/Забанить" #: src/ircview.cpp:1428 msgid "Open Query" msgstr "Открыть окно привата" +#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95 +#: src/query.cpp:93 +msgid "Send &File..." +msgstr "Передать &файл..." + +#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105 +#: src/query.cpp:95 +msgid "Add to Watched Nicks" +msgstr "Наблюдать за пользователем" + #: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:229 msgid "&Join" msgstr "&Зайти" @@ -1248,11 +2900,43 @@ msgstr "Получить &тему" msgid "No matches found for \"%1\"." msgstr "Не найдено соответствий для \"%1\"." +#: src/ircview.cpp:1548 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Сведения о файле" + #: src/ircview.cpp:1778 #, fuzzy msgid "Save Link As" msgstr "&Сохранить список..." +#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135 +msgid "Phrase not found" +msgstr "Фраза не найдена" + +#: src/ircviewbox.cpp:115 +msgid "Wrapped search" +msgstr "Последнее совпадение" + +#: src/joinchanneldialog.cpp:29 +#, c-format +msgid "Join Channel on %1" +msgstr "Зайти на канал %1" + +#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980 +#: src/viewcontainer.cpp:1981 +msgid "Konsole" +msgstr "Консоль" + +#: src/konvdcop.cpp:156 +msgid "getNickname: Server %1 is not found." +msgstr "getNickname: Сервер %1 не найден." + +#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2909 +#: src/server.cpp:2914 +msgid "DCOP" +msgstr "DCOP" + #: src/konversationmainwindow.cpp:134 msgid "&Server List..." msgstr "Список &серверов..." @@ -1395,6 +3079,11 @@ msgstr "&Зайти на канал" msgid "Set Encoding" msgstr "Кодировка" +#: src/konversationmainwindow.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию ( %1 )" + #: src/konversationmainwindow.cpp:249 #, c-format msgid "Go to Tab %1" @@ -1470,8 +3159,8 @@ msgstr "Скрыть список пользователей" #: src/konversationmainwindow.cpp:354 #, fuzzy msgid "" -"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit <b>" -"Konversation</b>?</qt>" +"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit " +"<b>Konversation</b>?</qt>" msgstr "<qt>Завершить работу <b>Konversation</b>?</qt>" #: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364 @@ -1484,12 +3173,13 @@ msgstr "<qt>Завершить работу <b>Konversation</b>?</qt>" #: src/konversationmainwindow.cpp:395 msgid "" -"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. " -"Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the application.</p>" +"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system " +"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the " +"application.</p>" msgstr "" "<p>Закрытие главного окна Konversation оставит его работающим в системном " -"лотке. Для выхода из программы выберите <b>Выйти</b> из меню <b>Файл</b> " -"или контекстного меню значка в лотке.</p>" +"лотке. Для выхода из программы выберите <b>Выйти</b> из меню <b>Файл</b> или " +"контекстного меню значка в лотке.</p>" #: src/konversationmainwindow.cpp:397 msgid "Docking in System Tray" @@ -1532,408 +3222,530 @@ msgstr "Список &каналов" msgid "Set &Away Globally" msgstr "Установить статус &Отсутствую глобально" -#: src/outputfilter.cpp:320 -msgid "Raw" -msgstr "Без обработки" +#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76 +#: src/konversationstatusbar.cpp:144 +msgid "Ready." +msgstr "Готов." -#: src/outputfilter.cpp:337 -#, c-format -msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]" +#: src/konversationstatusbar.cpp:45 +msgid "" +"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those " +"that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has special " +"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel " +"modes, make other users operators</qt>" msgstr "" +"<qt>Показывает количество пользователей на канале и количество операторов " +"канала.<p>Оператор это пользователь со специальными привилегиями, такими как " +"возможность возможность выкидывать и банить пользователей, изменять режимы " +"канала, делать других пользователей операторами</qt>" -#: src/outputfilter.cpp:383 -msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]" -msgstr "Использование: %1JOIN <канал> [пароль]" +#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149 +#: src/konversationstatusbar.cpp:163 +msgid "Lag: Unknown" +msgstr "Задержка: Неизвестно" -#: src/outputfilter.cpp:416 -msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]" -msgstr "Использование: %1KICK <ник> [причина]" +#: src/konversationstatusbar.cpp:53 +msgid "" +"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for " +"someone to listen in on your communications." +msgstr "" +"Соединение с сервером шифруется. Это усложняет подслушивание ваших " +"разговоров." -#: src/outputfilter.cpp:434 -msgid "%1KICK only works from within channels." -msgstr "%1KICK работает только на канале." +#: src/konversationstatusbar.cpp:60 +msgid "" +"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting " +"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. " +"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, " +"and from the server back to you.</qt>" +msgstr "" +"<qt>На строке состояния выводятся различные сообщения, включая таковые о " +"проблемах при подключении к серверу. Справа показывается задержка " +"коммуникации с сервером. Задержка - это время, которое сообщения от вас идут " +"на сервер и с сервера возвращаются к вам.</qt>" -#: src/outputfilter.cpp:454 -msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query." -msgstr "%1PART без параметров работает только на канале или в привате." +#: src/konversationstatusbar.cpp:151 +msgid "Lag: %1 ms" +msgstr "Задержка: %1 мс" -#: src/outputfilter.cpp:484 -msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1PART без имени канала работает только на канале." +#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214 +msgid "Lag: %1 s" +msgstr "Задержка: %1 с" -#: src/outputfilter.cpp:506 -msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC без параметров работает только на канале." +#: src/konversationstatusbar.cpp:182 +msgid "" +"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " +"= (x seconds)\n" +"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5." +msgstr "Сервер %1 не отвечает %2, %3, %4, и %5." -#: src/outputfilter.cpp:548 -msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC без имени канала работает только на канале." +#: src/konversationstatusbar.cpp:191 +msgid "" +"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" +"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4." +msgstr "Сервер %1 не отвечает %2, %3, и %4." -#: src/outputfilter.cpp:575 +#: src/konversationstatusbar.cpp:199 msgid "" -"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you " -"really want this." -msgstr "" -"%1NAMES без цели может отключить вас от сервера. Укажите '*', если вы " -"действительно этого хотите." +"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" +"No answer from server %1 for more than %2 and %3." +msgstr "Сервер %1 не отвечает %2 и %3." -#: src/outputfilter.cpp:596 -#, c-format +#: src/konversationstatusbar.cpp:205 msgid "" -"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the current " -"tab if none specified." +"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n" +"No answer from server %1 for more than %n seconds." msgstr "" +"Сервер %1 не отвечает %n секунду.\n" +"Сервер %1 не отвечает %n секунды.\n" +"Сервер %1 не отвечает %n секунд." -#: src/outputfilter.cpp:622 -msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>" -msgstr "Использование: %1NOTICE <получатель> <сообщение>" +#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68 +msgid "Konversation Bookmarks Editor" +msgstr "Редактор закладок" -#: src/outputfilter.cpp:628 -msgid "" -"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n" -"Sending notice \"%2\" to %1." -msgstr "Отправка уведомления \"%2\" к %1." +#: src/konviconfigdialog.cpp:73 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: src/outputfilter.cpp:647 -#, fuzzy -msgid "Usage: %1ME text" -msgstr "Использование: %1AME текст" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" -#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772 -msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." -msgstr "Отправка запроса CTCP-%1 для %2" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 +msgid "Behavior" +msgstr "Поведение" -#: src/outputfilter.cpp:877 -msgid "File \"%1\" does not exist." -msgstr "Файл \"%1\" не существует." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Notifications" +msgstr "Уведомления" -#: src/outputfilter.cpp:882 -msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]" -msgstr "Использование: %1DCC [SEND ник файл]" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130 +msgid "Chat Window" +msgstr "Окно разговора" -#: src/outputfilter.cpp:894 -msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]" -msgstr "Использование: %1DCC [CHAT ник]" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84 +msgid "Nicklist Themes" +msgstr "Темы списка пользователей" -#: src/outputfilter.cpp:899 -msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE." -msgstr "Неопознанная команда %1DCC %2. Допустимые команды - SEND, CHAT, CLOSE." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" -#: src/outputfilter.cpp:996 -msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]" -msgstr "Использование: %1INVITE <ник> [канал]" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:98 +msgid "Fonts" +msgstr "" -#: src/outputfilter.cpp:1011 -msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." -msgstr "%1INVITE без имени канала работает только на канале." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104 +msgid "Quick Buttons" +msgstr "Быстрые кнопки" -#: src/outputfilter.cpp:1023 -msgid "%1 is not a channel." -msgstr "%1 не является каналом." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179 +#: src/viewtree.cpp:69 +msgid "Tabs" +msgstr "Вкладки" -#: src/outputfilter.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]" -msgstr "Использование: %1EXEC <сценарий> [список параметров]" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124 +msgid "Connection" +msgstr "Подключение" -#: src/outputfilter.cpp:1049 -msgid "Script name may not contain \"../\"!" -msgstr "Имя сценария не может содержать \"../\"!" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136 +msgid "Nickname List" +msgstr "Список пользователей" -#: src/outputfilter.cpp:1070 -msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]" -msgstr "Использование: %1RAW [OPEN | CLOSE]" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144 +msgid "Command Aliases" +msgstr "Псевдонимы команд" -#: src/outputfilter.cpp:1111 -msgid "Current notify list is empty." -msgstr "Текущий список уведомлений пуст." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152 +msgid "Auto Replace" +msgstr "Автозамена" -#: src/outputfilter.cpp:1113 -#, c-format -msgid "Current notify list: %1" -msgstr "Текущий список уведомлений: %1" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168 +msgid "Logging" +msgstr "Журналирование" -#: src/outputfilter.cpp:1135 -msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:" -msgstr "" -"Введите имя пользователя и пароль для получения привилегий оператора IRC:" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Подсветка" -#: src/outputfilter.cpp:1137 -msgid "IRC Operator Password" -msgstr "Пароль оператора IRC" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Watched Nicknames" +msgstr "Наблюдаемые пользователи" -#: src/outputfilter.cpp:1194 -msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1BAN без имени канала работает только на канале." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203 +msgid "On Screen Display" +msgstr "Индикатор" -#: src/outputfilter.cpp:1196 -msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1KICKBAN без имени канала работает только на канале." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211 +msgid "Warning Dialogs" +msgstr "Окна предупреждений" -#: src/outputfilter.cpp:1229 +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:293 +msgid "Offline" +msgstr "Не в сети" + +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112 +msgid "Online" +msgstr "В сети" + +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215 +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243 +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258 #, fuzzy msgid "" -"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|mask>" -msgstr "Использование: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [канал] <пользователь|маска>" +"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " +"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug " +"in the other application." +msgstr "" +"Другое приложение KDE запросило Konversation для мгновенного обмена " +"сообщениями, но адрес для отправки сообщения не был указан. Скорее всего, " +"это ошибка в приложении." -#: src/outputfilter.cpp:1231 +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221 #, fuzzy msgid "" -"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] " -"<user|mask> [reason]" +"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " +"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book." msgstr "" -"Использование: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [канал] <пользователь|маска> " -"[причина]" - -#: src/outputfilter.cpp:1271 -msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1UNBAN без имени канала работает только на канале." +"Другое приложение KDE запросило Konversation для мгновенного обмена " +"сообщениями, но указанный контакт не был найден в Адресной книге KDE." -#: src/outputfilter.cpp:1286 -msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern" -msgstr "Использование: %1UNBAN [канал] шаблон" +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " +"the requested user%1 is not online." +msgstr "" +"Другое приложение KDE запросило Konversation для мгновенного обмена " +"сообщениями, но указанный пользователь %1 сейчас не подключен к сети." -#: src/outputfilter.cpp:1334 -msgid "Added %1 to your ignore list." -msgstr "%1 добавлен в список игнорирования" +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " +"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is " +"probably a bug in the other application." +msgstr "" +"Другое приложение KDE запросило Konversation для передачи файла, но адрес " +"для отправки сообщения не был указан. Скорее всего, это ошибка в приложении." -#: src/outputfilter.cpp:1345 -msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>" -msgstr "Использование: %1IGNORE [-ALL] <ник-1> <ник-2> ... <ник-n>" +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "" +"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " +"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE " +"address book." +msgstr "" +"Другое приложение KDE запросило Konversation для передачи файла, но " +"указанный контакт не был найден в Адресной книге KDE." -#: src/outputfilter.cpp:1357 -msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>" -msgstr "Использование: %1UNIGNORE <ник-1> <ник-2> ... <ник-n>" +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "" +"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " +"contact, but the requested user%1 is not currently online." +msgstr "" +"Другое приложение KDE запросило Konversation для передачи файла, но " +"указанный пользователь %1 сейчас не подключен к сети." -#: src/outputfilter.cpp:1407 -msgid "Removed %1 from your ignore list." -msgstr "%1 удалён из списка игнорирования." +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "" +"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. " +"Konversation does support this." +msgstr "" +"Другое приложение KDE запросило Konversation для добавления контакта, но это " +"не поддерживается." -#: src/outputfilter.cpp:1413 -#, c-format -msgid "No such ignore: %1" -msgstr "Не найдено: %1" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393 +msgid "" +"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely " +"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages." +msgstr "" +"Не удалось запустить адресную книгу (kaddressbook). Убедитесь, что пакет " +"'tdepim' установлен." -#: src/outputfilter.cpp:1419 -#, c-format -msgid "No such ignores: %1" -msgstr "Не найдено: %1" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479 +msgid "" +"The contact that you have selected does not have an email address associated " +"with them. " +msgstr "Для выбранного контакта не указано адреса e-mail." -#: src/outputfilter.cpp:1432 -msgid "Usage: %1QUOTE command list" -msgstr "Использование: %1QUOTE список команд" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497 +msgid "Cannot Send Email" +msgstr "Не удалось отправить e-mail" -#: src/outputfilter.cpp:1448 -msgid "Usage: %1SAY text" -msgstr "Использование: %1SAY текст" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not run your email program. This is possibly because one is not " +"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the " +"'tdepim' packages." +msgstr "" +"Не удалось запустить почтовый клиент. Возможно потому, что он не установлен. " +"Для установки почтового клиента KDE (kmail) установите пакет tdepim." -#: src/outputfilter.cpp:1480 -msgid "Usage" -msgstr "Использование" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459 +msgid "" +"None of the contacts that you have selected were associated with an " +"addressbook contacts. " +msgstr "Ни один из выбранных контактов не ассоциирован с адресной книгой." -#: src/outputfilter.cpp:1510 -msgid "Usage: %1AME text" -msgstr "Использование: %1AME текст" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461 +msgid "" +"The contact that you have selected is not associated with an addressbook " +"contact. " +msgstr "Выбранный контакт не ассоциирован с адресной книгой." -#: src/outputfilter.cpp:1523 -msgid "Usage: %1AMSG text" -msgstr "Использование: %1AMSG текст" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466 +msgid "" +"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " +"addressbook contacts. " +msgstr "" +"Некоторые из выбранных контактов (%1) не ассоциированы с адресной книгой." -#: src/outputfilter.cpp:1565 -msgid "Usage: %1OMSG text" -msgstr "Использование: %1OMSG текст" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468 +msgid "" +"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an " +"addressbook contact. " +msgstr "Один из выбранных контактов (%1) не ассоциирован с адресной книгой." -#: src/outputfilter.cpp:1580 -#, fuzzy -msgid "Sending notice \"%1\" to %2." -msgstr "Отправка запроса CTCP-%1 для %2" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470 +msgid "" +"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " +"Associations to link them to a contact in your addressbook." +msgstr "" +"Вы можете нажать правой кнопкой мыши на контакте для редактирования " +"ассоциаций с адресной книгой для добавления контакта в адресную книгу." -#: src/outputfilter.cpp:1584 -msgid "Usage: %1ONOTICE text" -msgstr "Использование: %1ONOTICE текст" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477 +msgid "" +"None of the contacts that you have selected have an email address associated " +"with them. " +msgstr "" +"Ни один из выбранных вами контактов не имеет ассоциированного E-mail адреса." -#: src/outputfilter.cpp:1596 -#, fuzzy, c-format -msgid "Current encoding is: %1" -msgstr "Текущий список уведомлений: %1" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484 +msgid "" +"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email " +"address associated with them. " +msgstr "" +"Некоторые из выбранных контактов (%1) не имеют ассоциированного E-mail " +"адреса." -#: src/outputfilter.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Switched to %1 encoding." -msgstr "Кодировка" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486 +msgid "" +"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email " +"address associated with them. " +msgstr "" +"Один из выбранных контактов (%1) не имеют ассоциированного E-mail адреса." -#: src/outputfilter.cpp:1611 -#, fuzzy -msgid "%1 is not a valid encoding." -msgstr "%1 не является каналом." +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488 +msgid "" +"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook " +"contact, adding an email for them." +msgstr "" +"Вы можете нажать правой кнопкой мыши на контакте для редактирования контакта " +"адресной книги и добавить E-mail." -#: src/outputfilter.cpp:1623 -#, fuzzy, c-format +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492 msgid "" -"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or " -"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it." +"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " +"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email " +"address associated with them. " msgstr "" -"Использование: %1setkey <ник> или <канал> <ключ>. Устанавливает ключ шифрования " -"для ника или канала." +"Некоторые из выбранных контактов (%1) не ассоциированы с контактами адресной " +"книги и некоторые из контактов (%2) не имеют ассоциированного E-mail адреса." -#: src/outputfilter.cpp:1634 -#, fuzzy -msgid "The key for %1 has been set." -msgstr "Ключ для %1 удален." +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493 +msgid "" +"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " +"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to " +"edit the addressbook contact, adding an email for them." +msgstr "" +"Вы можете нажать правой кнопкой мыши на контакте и выбрать редактирование " +"ассоциаций с адресной книгой для добавления контакта в адресную книгу, " +"выбрать контакт адресной книги и добавить E-mail адрес для него." -#: src/outputfilter.cpp:1642 -#, fuzzy, c-format +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502 msgid "" -"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or " -"channel" +"\n" +"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email " +"address?" msgstr "" -"Использование: %1delkey <ник> или <канал>. Удаляет ключ шифрования для ника или " -"канала" +"\n" +"Отправить E-mail пользователям, имеющим адрес?" -#: src/outputfilter.cpp:1651 -#, fuzzy -msgid "The key for %1 has been deleted." -msgstr "Ключ для %1 удален." +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 +msgid "Send Email" +msgstr "Отправить E-mail" -#: src/outputfilter.cpp:1660 -#, fuzzy -msgid "The key for %1 is \"%2\"." -msgstr "Ключ для %1 удален." +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98 +#: src/nicksonline.cpp:883 +msgid "&Send Email..." +msgstr "&Отправить e-mail..." -#: src/outputfilter.cpp:1660 -msgid "Blowfish" -msgstr "" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51 +msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact" +msgstr "Связать IRC-ник с записью в Адресной книге" -#: src/outputfilter.cpp:1662 -#, c-format -msgid "No key has been set for %1." -msgstr "" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82 +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: src/outputfilter.cpp:1682 -msgid "Usage: %1DNS <nick>" -msgstr "Использование: %1DNS <ник>" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118 +msgid "Choose the person who '%1' is." +msgstr "Выберите ассоциацию для '%1'." -#: src/inputfilter.cpp:1202 src/outputfilter.cpp:1704 -#: src/outputfilter.cpp:1726 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120 +msgid "Currently '%1' is associated with a contact." +msgstr "'%1' имеет ассоциацию." -#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727 -msgid "Resolved %1 to: %2" -msgstr "Определено доменное имя %1: %2" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122 +msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'." +msgstr "'%1' ассоциирован с '%2'." -#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732 -#, c-format -msgid "Unable to resolve %1" -msgstr "Не удалось определить доменное имя %1" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124 +msgid "" +"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple " +"contacts. Please select the correct contact.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Внимание:</b> '%1' ассоциирован с несколькими записями. Выберите " +"правильную.</p></qt>" -#: src/outputfilter.cpp:1713 -msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher." -msgstr "Обратный просмотр требует KDE версии 3.5.1 или выше." +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132 +msgid "New Address Book Entry" +msgstr "Создать запись в адресной книге" -#: src/outputfilter.cpp:1776 -#, fuzzy -msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]" -msgstr "Использование: %1KICK <ник> [причина]" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133 +msgid "Name the new entry:" +msgstr "Название новой записи:" -#: src/ircinput.cpp:78 +#: src/logfilereader.cpp:48 #, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Со&хранить список..." + +#: src/logfilereader.cpp:50 +msgid "Show last:" +msgstr "Показать последние:" + +#: src/logfilereader.cpp:52 msgid "" -"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, or " -"server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, " -"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with you." -"<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. If you " -"have not begun typing, the last successfully completed nickname will be used." -"<p>You can also send special commands:" -"<br>" -"<table>" -"<tr>" -"<th>/me <i>action</i></th>" -"<td>shows up as an action in the channel or query. For example: <em>" -"/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick sings a song'.</td>" -"</tr>" -"<tr>" -"<th>/whois <i>nickname</i></th>" -"<td>shows information about this person, including what channels they are " -"in.</td></tr></table>" -"<p>For more commands, see the Konversation Handbook." -"<p>A message cannot contain multiple lines.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Строка ввода это поле, куда вы вводите сообщения для отправки на канал, в " -"приват или на сервер. Сообщения, отправляемые на канал могут быть увидены " -"каждым на канале, сообщения приватов отправляются только человеку, с которым вы " -"в привате." -"<p>также вы можете отправлять специальные команды:" -"<br>" -"<table>" -"<tr>" -"<th>/me <i>действие</i></th>" -"<td>показывает действие на канале или в привате. Например: <em>/me поет песни> " -"будет показано на канале как 'Nick поет песни'.</td></tr>" -"<tr>" -"<th>/whois <i>ник</i></th>" -"<td>показывает информацию человеке, включая каналы, на которых он находится</td> " -"</tr></table>" -"<p>Для информации о других каналах читайте руководство Konversation." -"<p>Сообщение может иметь не более 512 символов и не может быть " -"многострочным</qt>" +"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " +"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a " +"separate setting." +msgstr "" +"Используйте для установки максимального размера файла журнала. Эти параметры " +"не будут иметь эффекта до перезапуска Konversation. Каждый журнал может " +"иметь свои настройки." -#: src/ircinput.cpp:477 +#: src/logfilereader.cpp:54 +msgid " KB" +msgstr " кб" + +#: src/logfilereader.cpp:57 +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 +msgid "Clear Logfile" +msgstr "Очистить журнал" + +#: src/logfilereader.cpp:62 msgid "" -"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 lines) " -"into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do you really " -"want to continue?</qt>" +"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at " +"the top and the most recent are at the bottom." msgstr "" -"<qt>Вы хотите вставить большой объём текста (%1 байт или %2 строк) в окно " -"разговора. Это может вызвать отключение или бан за \"флуд\". Продолжить?</qt>" +"Сообщения из журнала показываются здесь. Самые старые записи вверху, а самые " +"новые - внизу." -#: src/ircinput.cpp:480 -msgid "Large Paste Warning" -msgstr "Предупреждение о вставке большого текста" +#: src/logfilereader.cpp:134 +msgid "" +"Do you really want to permanently discard all log information of this file?" +msgstr "Удалить всю информацию журналирования в этом файле?" -#. i18n() will only work as soon as a kapplication object was made. -#: src/main.cpp:35 +#: src/logfilereader.cpp:147 +msgid "" +"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " +"part you can see in this viewer." +msgstr "" +"Примечание: Файл журнала будет содержать все данные, а не только те, что вы " +"видите на экране." + +#: src/logfilereader.cpp:148 +msgid "Save Logfile" +msgstr "Сохранить журнал" + +#: src/logfilereader.cpp:154 +msgid "Choose Destination Folder" +msgstr "Выбрать каталог назначения" + +#: src/main.cpp:32 msgid "A user friendly IRC client" msgstr "Дружественный клиент IRC" -#: src/main.cpp:39 +#: src/main.cpp:36 msgid "irc:// URL or server hostname" msgstr "" -#: src/main.cpp:40 +#: src/main.cpp:37 msgid "Server to connect" msgstr "Сервер, к которому подключаться" -#: src/main.cpp:41 +#: src/main.cpp:38 msgid "Port to use" msgstr "Порт, к которому следует подключаться" -#: src/main.cpp:42 +#: src/main.cpp:39 msgid "Channel to join after connection" msgstr "Канал, на который следует входить после соединения с сервером" -#: src/main.cpp:43 +#: src/main.cpp:40 msgid "Nickname to use" msgstr "Ник" -#: src/main.cpp:44 +#: src/main.cpp:41 msgid "Password for connection" msgstr "Пароль для соединения" -#: src/main.cpp:45 +#: src/main.cpp:42 msgid "Use SSL for connection" msgstr "Использовать SSL для шифрования соединения" -#: src/main.cpp:52 +#: src/main.cpp:49 msgid "Konversation" msgstr "Konversation" -#: src/main.cpp:56 +#: src/main.cpp:53 #, fuzzy msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team" msgstr "(C) 2002-2006 Команда Konversation" -#: src/main.cpp:57 +#: src/main.cpp:54 msgid "" "Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n" "Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n" @@ -1943,767 +3755,407 @@ msgstr "" "Встречайтесь с друзьями в сети, заводите новые знакомства и\n" "растворитесь в разговорах на любимые темы." -#: src/main.cpp:62 +#: src/main.cpp:59 msgid "Original Author, Project Founder" msgstr "Первоначальный автор,Основатель проекта" -#: src/main.cpp:63 +#: src/main.cpp:60 msgid "Maintainer" msgstr "Координатор" -#: src/main.cpp:64 +#: src/main.cpp:61 msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling" msgstr "Координатор, взаимодействие с пользователем, поддержка протоколов" -#: src/main.cpp:65 +#: src/main.cpp:62 msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning" msgstr "DCC, улучшения работы с кодировками, позиционирование индикатора" -#: src/main.cpp:66 +#: src/main.cpp:63 msgid "Protocol handling, Input line" msgstr "Поддержка протоколов, строка ввода" -#: src/main.cpp:67 +#: src/main.cpp:64 msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes" msgstr "" -"Поддержка Blowfish, SSL, перенос на KNetwork, цветовое выделение пользователей, " -"темы значков" +"Поддержка Blowfish, SSL, перенос на KNetwork, цветовое выделение " +"пользователей, темы значков" -#: src/main.cpp:68 +#: src/main.cpp:65 msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration" msgstr "Реорганизация кода, интеграция с KAddressBook/Kontact" -#: src/main.cpp:70 +#: src/main.cpp:67 msgid "Website hosting" msgstr "Хостинг web-сайта" -#: src/main.cpp:71 +#: src/main.cpp:68 msgid "Website maintenance" msgstr "Web-мастер" -#: src/main.cpp:72 +#: src/main.cpp:69 msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality" msgstr "" "Расширения режимов сервера, размещение кнопки закрытия вкладок, индикатор" -#: src/main.cpp:73 +#: src/main.cpp:70 msgid "" -"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser extension" +"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser " +"extension" msgstr "" "Документация, улучшения слежения за пользователями, нестандартный web-браузер" -#: src/main.cpp:74 +#: src/main.cpp:71 msgid "Color configurator, Highlight dialog" msgstr "Настройка цветов, диалог подсветки" -#: src/main.cpp:75 +#: src/main.cpp:72 msgid "DCOP interface" msgstr "Интерфейс DCOP" -#: src/main.cpp:76 +#: src/main.cpp:73 msgid "Non-Latin1-Encodings" msgstr "Кодировки, отличные от Latin-1" -#: src/main.cpp:77 +#: src/main.cpp:74 msgid "Konsole part view" msgstr "Встраиваемая консоль" -#: src/main.cpp:78 +#: src/main.cpp:75 msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes" msgstr "Быстрое соединение, новый индикатор, другое" -#: src/main.cpp:79 +#: src/main.cpp:76 msgid "A Handful of fixes and code cleanup" msgstr "Многочисленные исправления и чистка кода" -#: src/main.cpp:80 +#: src/main.cpp:77 msgid "Drag&Drop improvements" msgstr "Улучшения Drag'n'Drop" -#: src/main.cpp:81 +#: src/main.cpp:78 msgid "Artwork" msgstr "Внешний вид" -#: src/main.cpp:82 +#: src/main.cpp:79 msgid "Firefox style searchbar" msgstr "Панель поиска в стиле Firefox" -#: src/main.cpp:83 +#: src/main.cpp:80 msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list" msgstr "Raw режимы, группировка вкладок, список бана" -#: src/main.cpp:84 +#: src/main.cpp:81 msgid "System tray patch" msgstr "Заплатка для использования системного лотка" -#: src/main.cpp:85 src/main.cpp:91 src/main.cpp:94 +#: src/main.cpp:82 src/main.cpp:88 src/main.cpp:91 msgid "Bug fixes" msgstr "Исправления ошибок" -#: src/main.cpp:86 +#: src/main.cpp:83 msgid "Extended user modes patch" msgstr "Заплатка для поддержки расширенных режимов пользователей" -#: src/main.cpp:87 +#: src/main.cpp:84 msgid "Close visible tab with shortcut patch" msgstr "Закрытие текущей вкладки по комбинации клавиш" -#: src/main.cpp:88 +#: src/main.cpp:85 msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel" msgstr "Циклическая прокрутка вкладок колесом мыши" -#: src/main.cpp:89 +#: src/main.cpp:86 msgid "Channel ownership mode patch" msgstr "Поддержка режима владельца канала" -#: src/main.cpp:90 +#: src/main.cpp:87 msgid "Option to enable IRC color filtering" msgstr "Включить цветовую фильтрацию" -#: src/main.cpp:92 +#: src/main.cpp:89 msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics" msgstr "Исправлений ошибок, OSD, очистка тем" -#: src/main.cpp:93 +#: src/main.cpp:90 msgid "Sysinfo script" msgstr "Скрипт sysinfo" -#: src/main.cpp:95 +#: src/main.cpp:92 msgid "Auto-join context menu" msgstr "" -#: src/inputfilter.cpp:203 -msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer." -msgstr "Получен запрос CTCP-PING от %1 на канале %2, отправляю ответ." - -#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:364 src/inputfilter.cpp:372 -msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer." -msgstr "Получен запрос CTCP-%1 от %2, отправляю ответ." - -#: src/inputfilter.cpp:226 -msgid "Received Version request from %1 to channel %2." -msgstr "Получен запрос версии от %1 на канале %2." - -#: src/inputfilter.cpp:233 -#, c-format -msgid "Received Version request from %1." -msgstr "Получен запрос версии от %1." - -#: src/inputfilter.cpp:301 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received invalid DCC SEND request from %1." -msgstr "Получен запрос версии от %1." - -#: src/inputfilter.cpp:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1." -msgstr "Получен запрос версии от %1." - -#: src/inputfilter.cpp:331 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1." -msgstr "Получен запрос версии от %1." - -#: src/inputfilter.cpp:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1." -msgstr "Получен запрос версии от %1." - -#: src/inputfilter.cpp:355 -msgid "Unknown DCC command %1 received from %2." -msgstr "Неизвестная команда DCC %1 получена от %2." - -#: src/inputfilter.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3." -msgstr "Получен неизвестный запрос CTCP-%1 от %2 на канале %3." - -#: src/inputfilter.cpp:392 -#, fuzzy -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2." -msgstr "Получен неизвестный запрос CTCP-%1 от %2" - -#: src/inputfilter.cpp:417 -msgid "-%1 to %2- %3" -msgstr "-%1 к %2- %3" - -#: src/inputfilter.cpp:444 -msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3." -msgstr "Получен ответ CTCP-PING от %1: %2 %3." - -#: src/inputfilter.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3." -msgstr "Получен ответ CTCP-%1 от %2: %3" - -#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672 -msgid "-%1- %2" -msgstr "-%1- %2" - -#: src/inputfilter.cpp:610 src/inputfilter.cpp:1157 -msgid "Invite" -msgstr "Приглашение" - -#: src/inputfilter.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "%1 invited you to channel %2." -msgstr "%1 приглашает вас на канал %2" - -#: src/inputfilter.cpp:711 src/inputfilter.cpp:716 -msgid "Welcome" -msgstr "Добро пожаловать" - -#: src/inputfilter.cpp:717 -msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4" -msgstr "Сервер %1 (версия %2), режимы пользователей: %3, режимы каналов: %4" - -#: src/inputfilter.cpp:729 -msgid "Support" -msgstr "Поддержка" - -#: src/inputfilter.cpp:785 -msgid "Your personal modes are:" -msgstr "" - -#: src/inputfilter.cpp:794 src/inputfilter.cpp:849 -msgid "Channel modes: " -msgstr "Режимы канала: " - -#: src/inputfilter.cpp:806 -msgid "topic protection" -msgstr "защита темы" - -#: src/inputfilter.cpp:808 -msgid "no messages from outside" -msgstr "без сообщений извне канала" - -#: src/inputfilter.cpp:810 -msgid "secret" -msgstr "секретный" - -#: src/inputfilter.cpp:812 -msgid "invite only" -msgstr "только по приглашению" - -#: src/inputfilter.cpp:814 -msgid "private" -msgstr "частный" - -#: src/inputfilter.cpp:816 -msgid "moderated" -msgstr "модерируемый" - -#: src/inputfilter.cpp:821 -msgid "password protected" -msgstr "защищённый паролем" - -#: src/inputfilter.cpp:824 -msgid "anonymous" -msgstr "анонимный" - -#: src/inputfilter.cpp:826 -msgid "server reop" -msgstr "сервер возобновляет операторов" - -#: src/inputfilter.cpp:828 -msgid "no colors allowed" -msgstr "цвета запрещены" - -#: src/inputfilter.cpp:833 -#, c-format -msgid "" -"_n: limited to %n user\n" -"limited to %n users" -msgstr "" -"ограничено %n пользователем\n" -"ограничено %n пользователями\n" -"ограничено %n пользователями" - -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 74 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:697 src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 -#: src/inputfilter.cpp:844 src/inputfilter.cpp:848 src/inputfilter.cpp:1784 -#: src/inputfilter.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: src/inputfilter.cpp:856 src/urlcatcher.cpp:49 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/inputfilter.cpp:857 -#, fuzzy, c-format -msgid "Channel URL: %1" -msgstr "Список каналов для %1" - -#: src/inputfilter.cpp:864 -msgid "Created" -msgstr "Создан" - -#: src/inputfilter.cpp:865 -#, c-format -msgid "This channel was created on %1." -msgstr "Этот канал был создан %1." - -#: src/inputfilter.cpp:881 src/inputfilter.cpp:987 src/inputfilter.cpp:1186 -#: src/inputfilter.cpp:1239 src/inputfilter.cpp:1374 src/inputfilter.cpp:1382 -#: src/inputfilter.cpp:1389 src/inputfilter.cpp:1396 src/inputfilter.cpp:1403 -#: src/inputfilter.cpp:1410 src/inputfilter.cpp:1433 src/inputfilter.cpp:1445 -#: src/inputfilter.cpp:1458 src/inputfilter.cpp:1460 src/inputfilter.cpp:1483 -#: src/inputfilter.cpp:1496 src/inputfilter.cpp:1508 src/inputfilter.cpp:1518 -#: src/inputfilter.cpp:1537 src/inputfilter.cpp:1551 -msgid "Whois" -msgstr "Whois" - -#: src/inputfilter.cpp:881 -msgid "%1 is logged in as %2." -msgstr "%1 вошёл как %2." - -#: src/inputfilter.cpp:910 src/inputfilter.cpp:924 -msgid "Names" -msgstr "Имена" - -#: src/inputfilter.cpp:924 -msgid "End of NAMES list." -msgstr "Конец списка имён." - -#: src/inputfilter.cpp:931 -msgid "TOPIC" -msgstr "ТЕМА" - -#: src/inputfilter.cpp:931 -msgid "The channel %1 has no topic set." -msgstr "Тема на канале %1 отсутствует." - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 75 -#: rc.cpp:637 src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537 -#: src/channellistpanel.cpp:93 src/inputfilter.cpp:950 src/inputfilter.cpp:964 -#: src/inputfilter.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "Topic" -msgstr "Тема" - -#: src/inputfilter.cpp:950 -msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\"" -msgstr "Тема на канале %1: \"%2\"" - -#: src/inputfilter.cpp:965 -msgid "The topic was set by %1 on %2." -msgstr "Тема была задана %1 в %2." - -#: src/inputfilter.cpp:971 -msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3." -msgstr "Тема канала %1 была задана %2 в %3." - -#: src/inputfilter.cpp:987 -msgid "%1 is actually using the host %2." -msgstr "%1 использует хост %2." - -#: src/inputfilter.cpp:997 -msgid "%1: No such nick/channel." -msgstr "%1: Нет такого пользователя/канала." - -#: src/inputfilter.cpp:1001 -#, c-format -msgid "No such nick: %1." -msgstr "Нет такого пользователя: %1" - -#: src/inputfilter.cpp:1012 -msgid "%1: No such channel." -msgstr "%1: Нет такого канала." - -#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1022 -#: src/inputfilter.cpp:1040 src/inputfilter.cpp:1051 src/inputfilter.cpp:1066 -#: src/urlcatcher.cpp:48 -msgid "Nick" -msgstr "Ник" - -#: src/inputfilter.cpp:1022 -msgid "Nickname already in use, try a different one." -msgstr "Ник уже занят, попробуйте другой." - -#: src/inputfilter.cpp:1040 -#, c-format -msgid "Nickname already in use. Trying %1." -msgstr "Ник уже занят. Пробую %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1066 -#, c-format -msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1." -msgstr "Недопустимый ник. Будет использоваться %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1074 -#, c-format -msgid "You are not on %1." -msgstr "Вы не вошли на %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1081 -msgid "Message of the day:" -msgstr "Сообщение дня:" - -#: src/inputfilter.cpp:1093 -msgid "End of message of the day" -msgstr "Конец сообщения дня." - -#: src/inputfilter.cpp:1111 -msgid "You are now an IRC operator on this server." -msgstr "Вы стали оператором на данном сервере." - -#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1119 -#: src/inputfilter.cpp:1126 src/inputfilter.cpp:1721 -msgid "Users" -msgstr "Пользователи" - -#: src/inputfilter.cpp:1119 -#, c-format -msgid "Current users on the network: %1" -msgstr "Пользователи в сети: %1" - -#: src/inputfilter.cpp:1126 -msgid "Current users on %1: %2." -msgstr "Пользователи в %1: %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1148 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110 -#: src/nicksonline.cpp:242 src/server.cpp:3183 src/server.cpp:3208 -#: src/server.cpp:3217 -msgid "Away" -msgstr "Отсутствует" - -#: src/inputfilter.cpp:1148 -msgid "%1 is away: %2" -msgstr "%1 отсутствует: %2" +#: src/multilineedit.cpp:24 +msgid "Edit Multiline Paste" +msgstr "Отредактировать многострочную вставку из буфера обмена" -#: src/inputfilter.cpp:1158 -msgid "You invited %1 to channel %2." -msgstr "Вы пригласили %1 на канал %2." +#: src/multilineedit.cpp:26 +msgid "Add &Quotation Indicators" +msgstr "Добавить индикаторы &цитирования" -#: src/inputfilter.cpp:1177 src/inputfilter.cpp:1254 -msgid "%1@%2" -msgstr "%1@%2" +#: src/nickinfo.cpp:103 +msgid "Today" +msgstr "Сегодня" -#: src/inputfilter.cpp:1187 -msgid "%1 is %2@%3 (%4)" -msgstr "%1 - %2@%3 (%4)" +#: src/nickinfo.cpp:104 +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчера" -#: src/inputfilter.cpp:1203 -msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3" -msgstr "Определено %1 (%2) на адресе %3" +#: src/nickinfo.cpp:356 +msgid " (identified)" +msgstr " (идентифицирован)" -#: src/inputfilter.cpp:1212 -msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)" -msgstr "Невозможно определить адрес для %1 (%2)" +#: src/nickinfo.cpp:391 +msgid "Hostmask:" +msgstr "Маска хоста:" -#: src/inputfilter.cpp:1239 -msgid "%1 is an identified user." -msgstr "%1 идентифицирован." +#: src/nickinfo.cpp:396 +msgid "Away Message:" +msgstr "Сообщение об уходе:" -#: src/inputfilter.cpp:1268 src/inputfilter.cpp:1289 -msgid "Who" -msgstr "Who" +#: src/nickinfo.cpp:400 +msgid "(unknown)" +msgstr "(неизвестный)" -#: src/inputfilter.cpp:1269 -msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5" -msgstr "%1 %2@%3 (%4)%5" +#: src/nickinfo.cpp:406 +msgid "Online Since:" +msgstr "В сети с:" -#: src/inputfilter.cpp:1273 -msgid " (Away)" -msgstr " (отсутствует)" +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63 +msgid "Normal Users" +msgstr "Обычные пользователи" -#: src/inputfilter.cpp:1290 -#, c-format -msgid "End of /WHO list for %1" -msgstr "Конец информации о пользователе %1" +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64 +msgid "Voice (+v)" +msgstr "С правом голоса (+v)" -#: src/inputfilter.cpp:1375 -msgid "%1 is a user on channels: %2" -msgstr "%1 находится на каналах: %2" +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65 +msgid "Halfops (+h)" +msgstr "Полуоператоры (+h)" -#: src/inputfilter.cpp:1383 -#, fuzzy -msgid "%1 has voice on channels: %2" -msgstr "%1 имеет право голоса на каналах: %2" +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66 +msgid "Operators (+o)" +msgstr "Операторы (+o)" -#: src/inputfilter.cpp:1390 -msgid "%1 is a halfop on channels: %2" -msgstr "%1 является полуоператором на каналах: %2" +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67 +msgid "Channel Admins (+p)" +msgstr "Администраторы канала (+p)" -#: src/inputfilter.cpp:1397 -msgid "%1 is an operator on channels: %2" -msgstr "%1 является оператором на каналах: %2" +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68 +msgid "Channel Owners (+q)" +msgstr "Владельцы канала (+q)" -#: src/inputfilter.cpp:1404 -msgid "%1 is owner of channels: %2" -msgstr "%1 является владельцем каналов: %2" +#: src/nicklistview.cpp:56 +msgid "Give HalfOp" +msgstr "Дать статус полуоператора" -#: src/inputfilter.cpp:1411 -msgid "%1 is admin on channels: %2" -msgstr "%1 является администратором каналов: %2" +#: src/nicklistview.cpp:57 +msgid "Take HalfOp" +msgstr "Забрать статус полуоператора" -#: src/inputfilter.cpp:1434 -msgid "%1 is online via %2 (%3)." -msgstr "%1 на связи через %2 (%3)." +#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891 +msgid "Open &Query" +msgstr "Открыть окно &привата" -#: src/inputfilter.cpp:1446 -msgid "%1 is available for help." -msgstr "%1 доступен для помощи." +#: src/nicklistview.cpp:90 +msgid "Open DCC &Chat" +msgstr "Открыть DCC-&разговор" -#: src/inputfilter.cpp:1458 -#, fuzzy -msgid "%1 is an IRC Operator." -msgstr " (Оператор IRC)" +#: src/nicklistview.cpp:103 +msgid "Addressbook Associations" +msgstr "Ассоциирование с Адресной книгой" -#: src/inputfilter.cpp:1478 src/konversationstatusbar.cpp:178 -#, c-format +#: src/nicklistview.cpp:142 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " +"shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but " +"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation " +"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. " +"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>" msgstr "" -"%n день\n" -"%n дня\n" -"%n дней" +"<qt>Показывает всех участников канала.<br>Также, рядом с именем пользователя " +"может выводиться значок, говорящий о его статусе, но для этого нужно " +"установить тему значков. Для этого перейдите в настройки Konversation, на " +"вкладку <i>Темы</i>.</qt>" -#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 -#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188 -#, c-format +#: src/nicklistview.cpp:154 msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " +"shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src=\"admin" +"\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img " +"src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img " +"src=\"op\"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img " +"src=\"halfop\"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></" +"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This person has voice, and can " +"therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src=\"normal" +"\"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></" +"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>This indicates that this person " +"is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and " +"halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows " +"their current status, as well as any information in the addressbook for this " +"person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>" msgstr "" -"%n час\n" -"%n часа\n" -"%n часов" +"<qt>Показывает всех участников канала, а также их статус." +"<p><table><tr><th><img src=\"admin\"></th><td>Участник имеет права " +"администратора.</td></tr><tr><th><img src=\"owner\"></th><td>Участник " +"является владельцем канала.</td></tr><tr><th><img src=\"op\"></" +"th><td>Участник является оператором канала.</td></tr><tr><th><img src=" +"\"halfop\"></th><td>Участник является полуоператором канала.</td></" +"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>Участник имеет право голоса и, " +"следовательно, может говорить в модерируемом канале.</td></tr><tr><th><img " +"src=\"normal\"></th><td>Обычный участник.</td></tr><tr><th><img src=" +"\"normalaway\"></th><td>Участник отсутствует.</td></tr></table><p>Права, " +"предоставляемые статусом администратора, владельца и полуоператора, в " +"действительности зависят от irc-сервера.<p>Если вы задержите курсор на одном " +"из ников, отобразится его статус и имеющиеся о нём сведения из адресной " +"книги. Для подробностей, см. руководство.</qt>" -#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506 -#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189 -#: src/konversationstatusbar.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"%n минута\n" -"%n минуты\n" -"%n минут" +#: src/nicklistview.cpp:281 +msgid "Edit Contact..." +msgstr "Изменить контакт..." -#: src/inputfilter.cpp:1481 src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 -#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190 -#: src/konversationstatusbar.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second\n" -"%n seconds" -msgstr "" -"%n секунда\n" -"%n секунды\n" -"%n секунд" +#: src/nicklistview.cpp:286 +msgid "Choose/Change Associations..." +msgstr "Изменить ассоциации..." -#: src/inputfilter.cpp:1485 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = " -"(x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5." -msgstr "%1 бездействует %2, %3, %4, и %5." +#: src/nicklistview.cpp:288 +msgid "Choose Contact..." +msgstr "Выбрать контакт..." -#: src/inputfilter.cpp:1498 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2, %3, and %4." -msgstr "%1 бездействует %2, %3, и %4." +#: src/nicklistview.cpp:290 +msgid "Change Association..." +msgstr "Изменить ассоциацию..." -#: src/inputfilter.cpp:1510 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2 and %3." -msgstr "%1 бездействует %2 и %3." +#: src/nicklistview.cpp:293 +msgid "Create New Contact..." +msgstr "Создать контакт..." -#: src/inputfilter.cpp:1519 -msgid "" -"_n: %1 has been idle for 1 second.\n" -"%1 has been idle for %n seconds." -msgstr "" -"%1 бездействует %n секунду.\n" -"%1 бездействует %n секунды.\n" -"%1 бездействует %n секунд." +#: src/nicklistview.cpp:296 +msgid "Delete Association" +msgstr "Удалить ассоциацию" -#: src/inputfilter.cpp:1538 -msgid "%1 has been online since %2." -msgstr "%1 в сети с %2." +#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2402 +msgid "Watched Nicks Online" +msgstr "Наблюдаемые доступные пользователи" -#: src/inputfilter.cpp:1551 -msgid "End of WHOIS list." -msgstr "Конец информации о пользователе." +#: src/nicksonline.cpp:61 +msgid "Network/Nickname/Channel" +msgstr "Сеть/Имя/Канал" -#: src/inputfilter.cpp:1588 -msgid "Userhost" -msgstr "Узел пользователя" +#: src/nicksonline.cpp:63 +msgid "Additional Information" +msgstr "Дополнительные сведения" -#: src/inputfilter.cpp:1589 +#: src/nicksonline.cpp:71 msgid "" -"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n" -"%1%2 is %3%4." +"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the " +"server network they are connected to. The list also includes the nicknames " +"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional " +"Information</b> column shows the information known for each nickname.</" +"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each " +"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected " +"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a " +"nickname to perform additional functions.</p>" msgstr "" +"<p>Это все ники из вашего списка наблюдаемых, находящиеся на серверах. Этот " +"список также включает ники в KAddressBook, ассоциированные с сетью.</" +"p><p>Колонка <b>Дополнительные сведения</b> показывает информацию о каждом " +"нике.</p><p>Каналы для ника показаны под каждым ником.</p><p>Ники, " +"находящиеся <b>Не в сети</b> не подключены ни к одному серверу сети.</" +"p><p>Правый клик мыши на нике покажет дополнительные функции.</p>" -#: src/inputfilter.cpp:1591 -msgid " (IRC Operator)" -msgstr " (Оператор IRC)" - -#: src/inputfilter.cpp:1593 -msgid " (away)" -msgstr " (отсутствует)" +#: src/nicksonline.cpp:89 +msgid "&Edit Watch List..." +msgstr "&Изменить список наблюдения..." -#: src/inputfilter.cpp:1608 src/inputfilter.cpp:1618 src/inputfilter.cpp:1632 -msgid "List" -msgstr "Список" +#: src/nicksonline.cpp:92 +msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen." +msgstr "Щёлкните чтобы изменить список пользователей, выводимый в этом окне." -#: src/inputfilter.cpp:1608 -msgid "List of channels:" -msgstr "Список каналов:" +#: src/nicksonline.cpp:99 +msgid "Address book:" +msgstr "Адресная книга:" -#: src/inputfilter.cpp:1617 +#: src/nicksonline.cpp:102 msgid "" -"_n: %1 (%n user): %2\n" -"%1 (%n users): %2" +"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to " +"associate the nickname with an entry in KAddressBook." msgstr "" -"%1 (%n пользователь): %2\n" -"%1 (%n пользователя): %2\n" -"%1 (%n пользователей): %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1632 -msgid "End of channel list." -msgstr "Конец списка каналов." +"Если в списке выбран ник, можно воспользоваться кнопками для ассоциирования " +"его с записью в KAddressBook." -#: src/inputfilter.cpp:1672 src/inputfilter.cpp:1682 -#, c-format -msgid "BanList:%1" -msgstr "Список бана:%1" +#: src/nicksonline.cpp:106 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885 +msgid "Edit C&ontact..." +msgstr "Изменить &контакт..." -#: src/inputfilter.cpp:1672 +#: src/nicksonline.cpp:109 msgid "" -"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n" -"%1 set by %2 on %3" -msgstr "%1 установлен %2 на %3" - -#: src/inputfilter.cpp:1682 -msgid "End of Ban List." -msgstr "Конец списка бана." - -#: src/inputfilter.cpp:1710 -msgid "%1 is currently unavailable." -msgstr "%1 недоступен." - -#: src/inputfilter.cpp:1726 -msgid "%1: Unknown command." -msgstr "%1: Неизвестная команда." - -#: src/inputfilter.cpp:1732 -msgid "Not registered." -msgstr "Не зарегистрирован." - -#: src/inputfilter.cpp:1738 -msgid "%1: This command requires more parameters." -msgstr "%1: Недостаточно параметров." - -#: src/inputfilter.cpp:1776 -#, fuzzy -msgid "You have set personal modes: " -msgstr "Вы устанавливаете на канале режим -%1" - -#: src/inputfilter.cpp:1780 -msgid "has changed your personal modes:" +"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the " +"nickname selected above." msgstr "" +"Создать, просмотреть или изменить запись KAddressBook, ассоциированную с " +"выделенным ником." -#: src/inputfilter.cpp:1794 -msgid " sets mode: " -msgstr " устанавливает режим: " - -#: src/config/preferences.cpp:57 -msgid "Default Identity" -msgstr "Профиль по умолчанию" - -#: src/editnotifydialog.cpp:32 -msgid "Edit Watched Nickname" -msgstr "Изменить имя наблюдаемого пользователя" - -#: src/editnotifydialog.cpp:43 -msgid "&Network name:" -msgstr "&Сеть:" +#: src/nicksonline.cpp:113 src/nicksonline.cpp:817 src/nicksonline.cpp:887 +msgid "&Change Association..." +msgstr "Изменить &ассоциацию..." -#: src/editnotifydialog.cpp:45 -msgid "Pick the server network you will connect to here." -msgstr "Выберите сеть, к которой хотите подключиться." +#: src/nicksonline.cpp:116 +msgid "" +"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook." +msgstr "Ассоциировать выделенный ник с записью KAddressBook." -#: src/editnotifydialog.cpp:51 -msgid "N&ickname:" -msgstr "Ни&к:" +#: src/nicksonline.cpp:119 src/nicksonline.cpp:888 +msgid "&Delete Association" +msgstr "&Удалить ассоциацию" -#: src/editnotifydialog.cpp:53 +#: src/nicksonline.cpp:122 msgid "" -"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Имя пользователя, за которым следует наблюдать при соединении с сервером в " -"сети.</qt>" - -#: src/editnotifydialog.cpp:88 -msgid "Change notify information" -msgstr "Изменить уведомление" +"Click to remove the association between the nickname selected above and a " +"KAddressBook entry." +msgstr "Удалить ассоциацию с записью KAddressBook." -#: src/sslsocket.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Connection is secured with %1 bit SSL." -msgstr "Не удалось подключиться к серверу %1: %2." +#: src/nicksonline.cpp:252 +#, c-format +msgid " online via %1" +msgstr " на связи через %1" -#: src/sslsocket.cpp:125 -msgid "" -"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications is " -"not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at " -"compile time. You will need to get new version of KDE that has SSL support." -msgstr "" -"Использование зашифрованного подключения к серверам по SSL недоступно, потому " -"что Konversation не был собран с поддержкой SSL. Установите версию KDE с " -"поддержкой SSL." +#: src/nicksonline.cpp:257 +#, c-format +msgid " since %1" +msgstr " с %1" -#: src/sslsocket.cpp:168 -msgid "" -"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this " -"server does not support SSL on the given port? If this server supports normal, " -"non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port." -msgstr "" -"SSL сертификат, отосланный сервером не принят. Возможно сервер не поддерживает " -"SSL на данном порту? Если сервер поддерживает подключение без SSL, то SSL " -"находится на другом порту." +#: src/nicksonline.cpp:356 +msgid " Voice" +msgstr " Голос" -#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "IP-адрес узла %1 не совпадает с указанным в сертификате." +#: src/nicksonline.cpp:357 +msgid " HalfOp" +msgstr " Полуоператор" -#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281 -#: src/sslsocket.cpp:308 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Авторизация на сервере" +#: src/nicksonline.cpp:358 +msgid " Operator" +msgstr " Оператор" -#: src/dcctransferpanel.cpp:119 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270 -#: src/sslsocket.cpp:282 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" +#: src/nicksonline.cpp:359 +msgid " Owner" +msgstr " Владелец" -#: src/sslsocket.cpp:277 -msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test." -msgstr "Сертификат сервера (%1) не прошёл тест аутентичности." +#: src/nicksonline.cpp:360 +msgid " Admin" +msgstr " Администратор" -#: src/sslsocket.cpp:305 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Принимать этот сертификат в дальнейшем без подтверждения?" +#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:873 +msgid "Create New C&ontact..." +msgstr "Создать &контакт..." -#: src/sslsocket.cpp:309 -msgid "&Forever" -msgstr "&Всегда" +#: src/nicksonline.cpp:808 src/nicksonline.cpp:872 +msgid "&Choose Association..." +msgstr "&Выбрать ассоциацию..." -#: src/sslsocket.cpp:310 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Только на время этого сеанса" +#: src/nicksonline.cpp:878 src/nicksonline.cpp:893 +msgid "&Join Channel" +msgstr "&Зайти на канал" #: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294 msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3" @@ -2768,312 +4220,447 @@ msgstr "Не удалось подключиться к %1" msgid "You have joined %1." msgstr "Вы вошли на %1." -#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Фраза не найдена" +#: src/osd.cpp:321 +msgid "OSD Preview - drag to reposition" +msgstr "Просмотр индикатора - перетащите его мышкой" -#: src/ircviewbox.cpp:115 -msgid "Wrapped search" -msgstr "Последнее совпадение" +#: src/outputfilter.cpp:320 +msgid "Raw" +msgstr "Без обработки" -#: src/queuetuner.cpp:245 -msgid "" -"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?" +#: src/outputfilter.cpp:337 +#, c-format +msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]" msgstr "" -#: src/queuetuner.cpp:246 -msgid "Reset Values" -msgstr "" +#: src/outputfilter.cpp:383 +msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]" +msgstr "Использование: %1JOIN <канал> [пароль]" -#: src/dcc_preferences.cpp:44 -msgid "Network Interface" -msgstr "Сетевой интерфейс" +#: src/outputfilter.cpp:416 +msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]" +msgstr "Использование: %1KICK <ник> [причина]" -#: src/dcc_preferences.cpp:45 -msgid "Reply From IRC Server" -msgstr "Ответ IRC-сервера" +#: src/outputfilter.cpp:434 +msgid "%1KICK only works from within channels." +msgstr "%1KICK работает только на канале." -#: src/dcc_preferences.cpp:46 -msgid "Specify Manually" -msgstr "Указать вручную" +#: src/outputfilter.cpp:454 +msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query." +msgstr "%1PART без параметров работает только на канале или в привате." -#: src/irccolorchooser.cpp:27 -msgid "IRC Color Chooser" -msgstr "Выбор цвета" +#: src/outputfilter.cpp:484 +msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." +msgstr "%1PART без имени канала работает только на канале." -#: src/irccolorchooser.cpp:33 -msgid "None" -msgstr "Отсутствует" +#: src/outputfilter.cpp:506 +msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." +msgstr "%1TOPIC без параметров работает только на канале." -#: src/serverdialog.cpp:36 -msgid "&Server:" -msgstr "&Сервер:" +#: src/outputfilter.cpp:548 +msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." +msgstr "%1TOPIC без имени канала работает только на канале." -#: src/serverdialog.cpp:38 +#: src/outputfilter.cpp:575 msgid "" -"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers." -msgstr "Имя или IP-адрес сервера, список серверов можно найти на irchelp.org." +"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if " +"you really want this." +msgstr "" +"%1NAMES без цели может отключить вас от сервера. Укажите '*', если вы " +"действительно этого хотите." -#: src/serverdialog.cpp:45 +#: src/outputfilter.cpp:596 +#, c-format msgid "" -"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, this " -"should be <b>6667</b>." -msgstr "Введите порт сервера для подключения. Обычно это <b>6777</b>." - -#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Паро&ль:" +"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the " +"current tab if none specified." +msgstr "" -#: src/serverdialog.cpp:53 -msgid "S&ecure connection (SSL)" -msgstr "&Безопасное соединение (SSL)" +#: src/outputfilter.cpp:622 +msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>" +msgstr "Использование: %1NOTICE <получатель> <сообщение>" -#: src/serverdialog.cpp:54 +#: src/outputfilter.cpp:628 msgid "" -"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate with " -"the server. This protects the privacy of your communications between your " -"computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for this to " -"work. In most cases, if the server does not support SSL, the connection will " -"fail." -msgstr "" -"Отметьте, если вы хотите использовать Secure Socket Layer (SSL) для связи с " -"сервером. Это защитит приватность связи между вашим компьютером и IRC сервером. " -"В большинстве случаев когда сервер не поддерживает SSL, соединение будет " -"сброшено." +"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n" +"Sending notice \"%2\" to %1." +msgstr "Отправка уведомления \"%2\" к %1." -#: src/serverdialog.cpp:94 -msgid "The server address is required." -msgstr "Необходим адрес сервера." +#: src/outputfilter.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Usage: %1ME text" +msgstr "Использование: %1AME текст" -#: src/dcctransfersend.cpp:143 -msgid "The admin has restricted the right to send files" -msgstr "Администратор запретил передавать файлы" +#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772 +msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." +msgstr "Отправка запроса CTCP-%1 для %2" -#: src/dcctransfersend.cpp:173 -msgid "The url \"%1\" does not exist" -msgstr "Адрес \"%1\" не существует" +#: src/outputfilter.cpp:877 +msgid "File \"%1\" does not exist." +msgstr "Файл \"%1\" не существует." -#: src/dcctransfersend.cpp:181 -msgid "Could not retrieve \"%1\"" -msgstr "Не удалось получить \"%1\"." +#: src/outputfilter.cpp:882 +msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]" +msgstr "Использование: %1DCC [SEND ник файл]" -#: src/dcctransfersend.cpp:190 -msgid "Enter Filename" -msgstr "Введите имя файла" +#: src/outputfilter.cpp:894 +msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]" +msgstr "Использование: %1DCC [CHAT ник]" -#: src/dcctransfersend.cpp:190 -msgid "" -"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename." -"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the dcc " -"transfer</qt>" +#: src/outputfilter.cpp:899 +msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE." +msgstr "Неопознанная команда %1DCC %2. Допустимые команды - SEND, CHAT, CLOSE." + +#: src/outputfilter.cpp:996 +msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]" +msgstr "Использование: %1INVITE <ник> [канал]" + +#: src/outputfilter.cpp:1011 +msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." +msgstr "%1INVITE без имени канала работает только на канале." + +#: src/outputfilter.cpp:1023 +msgid "%1 is not a channel." +msgstr "%1 не является каналом." + +#: src/outputfilter.cpp:1037 +#, c-format +msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]" +msgstr "Использование: %1EXEC <сценарий> [список параметров]" + +#: src/outputfilter.cpp:1049 +msgid "Script name may not contain \"../\"!" +msgstr "Имя сценария не может содержать \"../\"!" + +#: src/outputfilter.cpp:1070 +msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]" +msgstr "Использование: %1RAW [OPEN | CLOSE]" + +#: src/outputfilter.cpp:1111 +msgid "Current notify list is empty." +msgstr "Текущий список уведомлений пуст." + +#: src/outputfilter.cpp:1113 +#, c-format +msgid "Current notify list: %1" +msgstr "Текущий список уведомлений: %1" + +#: src/outputfilter.cpp:1135 +msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:" msgstr "" -"<qt>Отправляемый к <i>%1</i> файл не имеет имени." -"<br>Введите его, или отмените передачу</qt>" +"Введите имя пользователя и пароль для получения привилегий оператора IRC:" -#: src/dcctransfersend.cpp:194 -msgid "No filename was given" -msgstr "Не передано имя файла" +#: src/outputfilter.cpp:1137 +msgid "IRC Operator Password" +msgstr "Пароль оператора IRC" -#: src/dcctransfersend.cpp:238 -msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server." +#: src/outputfilter.cpp:1194 +msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel." +msgstr "%1BAN без имени канала работает только на канале." + +#: src/outputfilter.cpp:1196 +msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel." +msgstr "%1KICKBAN без имени канала работает только на канале." + +#: src/outputfilter.cpp:1229 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|" +"mask>" +msgstr "Использование: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [канал] <пользователь|маска>" + +#: src/outputfilter.cpp:1231 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|" +"mask> [reason]" msgstr "" +"Использование: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [канал] <пользователь|маска> " +"[причина]" -#: src/dcctransfersend.cpp:286 -msgid "Waiting remote user's acceptance" -msgstr "Ожидание принятие удалённым пользователем" +#: src/outputfilter.cpp:1271 +msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel." +msgstr "%1UNBAN без имени канала работает только на канале." -#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334 -msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)" -msgstr "Соединение не принято (ошибка сокетов)." +#: src/outputfilter.cpp:1286 +msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern" +msgstr "Использование: %1UNBAN [канал] шаблон" -#: src/dcctransfersend.cpp:368 -#, c-format -msgid "Could not open the file: %1" -msgstr "Не удалось открыть файл: %1" +#: src/outputfilter.cpp:1334 +msgid "Added %1 to your ignore list." +msgstr "%1 добавлен в список игнорирования" -#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421 -#, c-format -msgid "Socket error: %1" -msgstr "Ошибка сокетов: %1" +#: src/outputfilter.cpp:1345 +msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>" +msgstr "Использование: %1IGNORE [-ALL] <ник-1> <ник-2> ... <ник-n>" -#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443 -msgid "Timed out" -msgstr "Время ожидания вышло" +#: src/outputfilter.cpp:1357 +msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>" +msgstr "Использование: %1UNIGNORE <ник-1> <ник-2> ... <ник-n>" -#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448 +#: src/outputfilter.cpp:1407 +msgid "Removed %1 from your ignore list." +msgstr "%1 удалён из списка игнорирования." + +#: src/outputfilter.cpp:1413 #, c-format -msgid "Connection failure: %1" -msgstr "Ошибка соединения: %1" +msgid "No such ignore: %1" +msgstr "Не найдено: %1" -#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461 -msgid "Remote user disconnected" -msgstr "Удалённый пользователь отключился" +#: src/outputfilter.cpp:1419 +#, c-format +msgid "No such ignores: %1" +msgstr "Не найдено: %1" -#: src/dcctransfersend.cpp:472 -msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog." -msgstr "Операция успешна. Никогда не должно появляться в сообщении об ошибке." +#: src/outputfilter.cpp:1432 +msgid "Usage: %1QUOTE command list" +msgstr "Использование: %1QUOTE список команд" -#: src/dcctransfersend.cpp:475 -msgid "Could not read from file \"%1\"." -msgstr "Не удалось произвести чтение из файла \"%1\"." +#: src/outputfilter.cpp:1448 +msgid "Usage: %1SAY text" +msgstr "Использование: %1SAY текст" -#: src/dcctransfersend.cpp:478 -msgid "Could not write to file \"%1\"." -msgstr "Не удалось произвести запись в файл \"%1\"." +#: src/outputfilter.cpp:1480 +msgid "Usage" +msgstr "Использование" -#: src/dcctransfersend.cpp:481 -msgid "A fatal unrecoverable error occurred." -msgstr "Возникла неисправимая ошибка." +#: src/outputfilter.cpp:1510 +msgid "Usage: %1AME text" +msgstr "Использование: %1AME текст" -#: src/dcctransfersend.cpp:484 -msgid "Could not open file \"%1\"." -msgstr "Не удалось открыть файл \"%1\"." +#: src/outputfilter.cpp:1523 +msgid "Usage: %1AMSG text" +msgstr "Использование: %1AMSG текст" -#: src/dcctransfersend.cpp:493 -msgid "The operation was unexpectedly aborted." -msgstr "Операция была неожиданно прервана." +#: src/outputfilter.cpp:1565 +msgid "Usage: %1OMSG text" +msgstr "Использование: %1OMSG текст" -#: src/dcctransfersend.cpp:496 -msgid "The operation timed out." -msgstr "Операция прервана по тайм-ауту." +#: src/outputfilter.cpp:1580 +#, fuzzy +msgid "Sending notice \"%1\" to %2." +msgstr "Отправка запроса CTCP-%1 для %2" -#: src/dcctransfersend.cpp:499 -msgid "An unspecified error happened on close." -msgstr "Неизвестная ошибка произошла при закрытии." +#: src/outputfilter.cpp:1584 +msgid "Usage: %1ONOTICE text" +msgstr "Использование: %1ONOTICE текст" -#: src/dcctransfersend.cpp:502 -#, c-format -msgid "Unknown error. Code %1" -msgstr "Неизвестная ошибка. Код %1" +#: src/outputfilter.cpp:1596 +#, fuzzy, c-format +msgid "Current encoding is: %1" +msgstr "Текущий список уведомлений: %1" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:75 +#: src/outputfilter.cpp:1607 #, fuzzy -msgid "DCC Send" -msgstr "DCC %1: %2" +msgid "Switched to %1 encoding." +msgstr "Кодировка" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:75 +#: src/outputfilter.cpp:1611 #, fuzzy -msgid "DCC Receive" -msgstr "Получение по DCC" +msgid "%1 is not a valid encoding." +msgstr "%1 не является каналом." -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:77 -msgid " (Reverse DCC)" +#: src/outputfilter.cpp:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or " +"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it." msgstr "" +"Использование: %1setkey <ник> или <канал> <ключ>. Устанавливает ключ " +"шифрования для ника или канала." -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:94 -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:98 +#: src/outputfilter.cpp:1634 #, fuzzy -msgid "Unknown server" -msgstr "неизвестный размер" +msgid "The key for %1 has been set." +msgstr "Ключ для %1 удален." -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 заходит на %2" +#: src/outputfilter.cpp:1642 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or " +"channel" +msgstr "" +"Использование: %1delkey <ник> или <канал>. Удаляет ключ шифрования для ника " +"или канала" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:103 +#: src/outputfilter.cpp:1651 #, fuzzy -msgid ", %1 (port %2)" -msgstr "%1 покидает %2" +msgid "The key for %1 has been deleted." +msgstr "Ключ для %1 удален." -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:110 +#: src/outputfilter.cpp:1660 #, fuzzy -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 покидает %2" +msgid "The key for %1 is \"%2\"." +msgstr "Ключ для %1 удален." -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:135 +#: src/outputfilter.cpp:1660 +msgid "Blowfish" +msgstr "" + +#: src/outputfilter.cpp:1662 #, c-format -msgid "Yes, %1" +msgid "No key has been set for %1." msgstr "" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "< 1sec" -msgstr " c" +#: src/outputfilter.cpp:1682 +msgid "Usage: %1DNS <nick>" +msgstr "Использование: %1DNS <ник>" -#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980 -#: src/viewcontainer.cpp:1981 -msgid "Konsole" -msgstr "Консоль" +#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727 +msgid "Resolved %1 to: %2" +msgstr "Определено доменное имя %1: %2" -#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76 -#: src/konversationstatusbar.cpp:144 -msgid "Ready." -msgstr "Готов." +#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732 +#, c-format +msgid "Unable to resolve %1" +msgstr "Не удалось определить доменное имя %1" -#: src/konversationstatusbar.cpp:45 +#: src/outputfilter.cpp:1713 +msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher." +msgstr "Обратный просмотр требует KDE версии 3.5.1 или выше." + +#: src/outputfilter.cpp:1776 +#, fuzzy +msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]" +msgstr "Использование: %1KICK <ник> [причина]" + +#: src/query.cpp:68 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those that " -"are operators (ops)." -"<p>A channel operator is a user that has special privileges, such as the " -"ability to kick and ban users, change the channel modes, make other users " -"operators</qt>" +"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in " +"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo " +"this person has associated with them in the TDE Addressbook.<p>See the " +"<i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with a " +"contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is.</" +"qt>" msgstr "" -"<qt>Показывает количество пользователей на канале и количество операторов " -"канала." -"<p>Оператор это пользователь со специальными привилегиями, такими как " -"возможность возможность выкидывать и банить пользователей, изменять режимы " -"канала, делать других пользователей операторами</qt>" +"<qt>Некоторая информация о человеке, с которым во говорите в привате " +"показывается на панели . Показывается полное имя и маска сети, также " +"показывается изображение, ассоциированное с человеком в Адресной книге KDE." +"<p>Читайте <i>Руководство Konversation</i> для получения информации о " +"ассоциации ника с контактом в Адресной книге и объяснения что такое маски " +"сети.</qt>" -#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149 -#: src/konversationstatusbar.cpp:163 -msgid "Lag: Unknown" -msgstr "Задержка: Неизвестно" +#: src/query.cpp:394 +msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?" +msgstr "" +"Закрыть приват после добавления этого пользователя в список игнорируемых?" -#: src/konversationstatusbar.cpp:53 +#: src/query.cpp:395 +msgid "Close This Query" +msgstr "Закрыть этот приват" + +#: src/query.cpp:396 src/query.cpp:600 src/queuetunerbase.ui:86 +#: src/searchbarbase.ui:38 src/statuspanel.cpp:274 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "З&акрыть вкладку" + +#: src/query.cpp:397 +msgid "Keep Open" +msgstr "Оставить открытым" + +#: src/query.cpp:600 +msgid "Do you want to close your query with %1?" +msgstr "Закрыть диалог с %1?" + +#: src/query.cpp:600 +msgid "Close Query" +msgstr "Закрыть диалог" + +#: src/query.cpp:646 +msgid "Talking to yourself" +msgstr "Разговаривает с вами" + +#: src/query.cpp:669 +msgid "%1 has left this server (%2)." +msgstr "%1 покинул(а) этот сервер (%2)." + +#: src/queuetuner.cpp:245 msgid "" -"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for " -"someone to listen in on your communications." +"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?" msgstr "" -"Соединение с сервером шифруется. Это усложняет подслушивание ваших разговоров." -#: src/konversationstatusbar.cpp:60 -msgid "" -"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting to " -"the server. On the far right the current delay to the server is shown. The " -"delay is the time it takes for messages from you to reach the server, and from " -"the server back to you.</qt>" +#: src/queuetuner.cpp:246 +msgid "Reset Values" msgstr "" -"<qt>На строке состояния выводятся различные сообщения, включая таковые о " -"проблемах при подключении к серверу. Справа показывается задержка коммуникации " -"с сервером. Задержка - это время, которое сообщения от вас идут на сервер и с " -"сервера возвращаются к вам.</qt>" -#: src/konversationstatusbar.cpp:151 -msgid "Lag: %1 ms" -msgstr "Задержка: %1 мс" +#: src/quickconnectdialog.cpp:28 +msgid "Quick Connect" +msgstr "Быстрое подключение" -#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214 -msgid "Lag: %1 s" -msgstr "Задержка: %1 с" +#: src/quickconnectdialog.cpp:38 +msgid "&Server host:" +msgstr "&Сервер:" -#: src/konversationstatusbar.cpp:182 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = " -"(x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5." -msgstr "Сервер %1 не отвечает %2, %3, %4, и %5." +#: src/quickconnectdialog.cpp:39 +msgid "Enter the host of the network here." +msgstr "Введите имя узла сети здесь." -#: src/konversationstatusbar.cpp:191 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4." -msgstr "Сервер %1 не отвечает %2, %3, и %4." +#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41 +msgid "&Port:" +msgstr "По&рт:" -#: src/konversationstatusbar.cpp:199 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2 and %3." -msgstr "Сервер %1 не отвечает %2 и %3." +#: src/quickconnectdialog.cpp:46 +msgid "The port that the IRC server is using." +msgstr "Порт, используемый IRC-сервером." -#: src/konversationstatusbar.cpp:205 +#: src/quickconnectdialog.cpp:52 +msgid "&Nick:" +msgstr "&Ник:" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:53 +msgid "The nick you want to use." +msgstr "Псевдоним, под которым вы хотите вести разговор." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:59 +msgid "P&assword:" +msgstr "П&ароль:" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:60 msgid "" -"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n" -"No answer from server %1 for more than %n seconds." +"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not " +"require a password.)" msgstr "" -"Сервер %1 не отвечает %n секунду.\n" -"Сервер %1 не отвечает %n секунды.\n" -"Сервер %1 не отвечает %n секунд." +"Если ваш IRC-сервер требует пароль, введите его здесь (однако большинство " +"служб не требуют его)" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:67 +msgid "&Use SSL" +msgstr "&Использовать SSL" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106 +msgid "C&onnect" +msgstr "Под&ключиться" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106 +msgid "Connect to the server" +msgstr "Подключиться к серверу" + +#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130 +msgid "Raw Log" +msgstr "Необработанный лог" + +#: src/searchbar.cpp:70 +msgid "Find Forward" +msgstr "Найти далее" + +#: src/searchbar.cpp:71 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Учитывать регистр" + +#: src/searchbar.cpp:72 +msgid "Whole Words Only" +msgstr "Только целые слова" + +#: src/searchbar.cpp:73 +msgid "From Cursor" +msgstr "От курсора" + +#: src/server.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Окна предупреждений" #: src/server.cpp:415 msgid "Looking for server %1:%2..." @@ -3116,7 +4703,8 @@ msgstr "Отключен от сервера." #: src/server.cpp:860 msgid "" -"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection \"%2\".\n" +"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection " +"\"%2\".\n" "Please enter a new one or press Cancel to disconnect:" msgstr "" "Ни один ник из профиля \"%1\" не был принят сервером \"%2\".\n" @@ -3158,8 +4746,8 @@ msgstr "Получен неверный запрос продолжения дл #: src/server.cpp:1819 msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 = " -"file size\n" +"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 " +"= file size\n" "Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..." msgstr "Продолжение загрузки \"%1\" от %2 начато на %3 из %4..." @@ -3172,8 +4760,8 @@ msgstr "Получен неверный запрос продолжения дл #: src/server.cpp:1854 msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, %4 " -"= file size\n" +"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, " +"%4 = file size\n" "Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..." msgstr "Продолжение отправки \"%1\" к %2 начато на %3 из %4..." @@ -3219,615 +4807,381 @@ msgid "" "Downloading \"%1\" (%2) from %3..." msgstr "Загрузка \"%1\" (%2) от %3..." -#: src/server.cpp:2897 +#: src/server.cpp:2896 msgid "" "You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?" msgstr "%1 приглашает вас в канал %2. Вы принимаете приглашение?" -#: src/server.cpp:2899 +#: src/server.cpp:2898 msgid "Invitation" msgstr "Приглашение" -#: src/server.cpp:2910 +#: src/server.cpp:2909 msgid "Error: Could not find script \"%1\"." msgstr "Ошибка: Не удалось найти сценарий \"%1\"." -#: src/server.cpp:2915 +#: src/server.cpp:2914 msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions." msgstr "Ошибка: Не удалось выполнить сценарий \"%1\". Проверьте права доступа." -#: src/server.cpp:3153 +#: src/server.cpp:3152 #, fuzzy msgid "Gone away for now" msgstr "Отошёл." -#: src/server.cpp:3183 +#: src/server.cpp:3182 msgid "You are now marked as being away." msgstr "Теперь вы отмечены как отсутствующий." -#: src/server.cpp:3208 +#: src/server.cpp:3207 msgid "You are no longer marked as being away." msgstr "Вы больше не отмечены как отсутствующий." -#: src/server.cpp:3217 +#: src/server.cpp:3216 msgid "You are not marked as being away." msgstr "Вы не отмечены как отсутствующий." -#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2402 -msgid "Watched Nicks Online" -msgstr "Наблюдаемые доступные пользователи" - -#: src/nicksonline.cpp:61 -msgid "Network/Nickname/Channel" -msgstr "Сеть/Имя/Канал" - -#: src/nicksonline.cpp:63 -msgid "Additional Information" -msgstr "Дополнительные сведения" +#: src/serverdialog.cpp:36 +msgid "&Server:" +msgstr "&Сервер:" -#: src/nicksonline.cpp:71 +#: src/serverdialog.cpp:38 msgid "" -"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the " -"server network they are connected to. The list also includes the nicknames in " -"KAddressBook associated with the server network.</p>" -"<p>The <b>Additional Information</b> column shows the information known for " -"each nickname.</p>" -"<p>The channels the nickname has joined are listed underneath each nickname.</p>" -"<p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected to any of the " -"servers in the network.</p>" -"<p>Right-click with the mouse on a nickname to perform additional functions.</p>" -msgstr "" -"<p>Это все ники из вашего списка наблюдаемых, находящиеся на серверах. Этот " -"список также включает ники в KAddressBook, ассоциированные с сетью.</p>" -"<p>Колонка <b>Дополнительные сведения</b> показывает информацию о каждом " -"нике.</p>" -"<p>Каналы для ника показаны под каждым ником.</p>" -"<p>Ники, находящиеся <b>Не в сети</b> не подключены ни к одному серверу " -"сети.</p>" -"<p>Правый клик мыши на нике покажет дополнительные функции.</p>" - -#: src/nicksonline.cpp:89 -msgid "&Edit Watch List..." -msgstr "&Изменить список наблюдения..." +"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers." +msgstr "Имя или IP-адрес сервера, список серверов можно найти на irchelp.org." -#: src/nicksonline.cpp:92 -msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen." -msgstr "Щёлкните чтобы изменить список пользователей, выводимый в этом окне." +#: src/serverdialog.cpp:45 +msgid "" +"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, " +"this should be <b>6667</b>." +msgstr "Введите порт сервера для подключения. Обычно это <b>6777</b>." -#: src/nicksonline.cpp:99 -msgid "Address book:" -msgstr "Адресная книга:" +#: src/serverdialog.cpp:53 +msgid "S&ecure connection (SSL)" +msgstr "&Безопасное соединение (SSL)" -#: src/nicksonline.cpp:102 +#: src/serverdialog.cpp:54 msgid "" -"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to " -"associate the nickname with an entry in KAddressBook." +"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate " +"with the server. This protects the privacy of your communications between " +"your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for " +"this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the " +"connection will fail." msgstr "" -"Если в списке выбран ник, можно воспользоваться кнопками для ассоциирования его " -"с записью в KAddressBook." +"Отметьте, если вы хотите использовать Secure Socket Layer (SSL) для связи с " +"сервером. Это защитит приватность связи между вашим компьютером и IRC " +"сервером. В большинстве случаев когда сервер не поддерживает SSL, соединение " +"будет сброшено." -#: src/nicksonline.cpp:106 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885 -msgid "Edit C&ontact..." -msgstr "Изменить &контакт..." +#: src/serverdialog.cpp:94 +msgid "The server address is required." +msgstr "Необходим адрес сервера." -#: src/nicksonline.cpp:109 +#: src/servergroupdialog.cpp:56 msgid "" -"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the " -"nickname selected above." +"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the " +"Server List screen with the same Network as you like." msgstr "" -"Создать, просмотреть или изменить запись KAddressBook, ассоциированную с " -"выделенным ником." +"Введите имя сети здесь. Вы можете создать так много записей в Списке " +"серверов с одинаковой сетью, сколько вам необходимо." -#: src/nicksonline.cpp:113 src/nicksonline.cpp:817 src/nicksonline.cpp:887 -msgid "&Change Association..." -msgstr "Изменить &ассоциацию..." - -#: src/nicksonline.cpp:116 +#: src/servergroupdialog.cpp:59 msgid "" -"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook." -msgstr "Ассоциировать выделенный ник с записью KAddressBook." - -#: src/nicksonline.cpp:119 src/nicksonline.cpp:888 -msgid "&Delete Association" -msgstr "&Удалить ассоциацию" +"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity " +"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your " +"nickname when you connect to the network." +msgstr "" +"Выберите существующий профиль или нажмите на кнопку Редактировать для " +"добавления нового профиля или редактирования существующего. Профиль " +"используется для вашей идентификации и для получения вашего ника при " +"соединении с сетью." -#: src/nicksonline.cpp:122 +#: src/servergroupdialog.cpp:68 msgid "" -"Click to remove the association between the nickname selected above and a " -"KAddressBook entry." -msgstr "Удалить ассоциацию с записью KAddressBook." - -#: src/nicksonline.cpp:252 -#, c-format -msgid " online via %1" -msgstr " на связи через %1" - -#: src/nicksonline.cpp:257 -#, c-format -msgid " since %1" -msgstr " с %1" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:293 -msgid "Offline" -msgstr "Не в сети" - -#: src/nicksonline.cpp:356 -msgid " Voice" -msgstr " Голос" - -#: src/nicksonline.cpp:357 -msgid " HalfOp" -msgstr " Полуоператор" - -#: src/nicksonline.cpp:358 -msgid " Operator" -msgstr " Оператор" - -#: src/nicksonline.cpp:359 -msgid " Owner" -msgstr " Владелец" - -#: src/nicksonline.cpp:360 -msgid " Admin" -msgstr " Администратор" - -#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:873 -msgid "Create New C&ontact..." -msgstr "Создать &контакт..." - -#: src/nicksonline.cpp:808 src/nicksonline.cpp:872 -msgid "&Choose Association..." -msgstr "&Выбрать ассоциацию..." - -#: src/nicksonline.cpp:878 src/nicksonline.cpp:893 -msgid "&Join Channel" -msgstr "&Зайти на канал" - -#: src/highlight_preferences.cpp:51 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Выберите звуковой файл" +"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: " +"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the " +"freenode network, which requires users to register their nickname with a " +"password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the " +"nickname given in Identity. You may enter more than one command by " +"separating them with semicolons." +msgstr "" +"Необязательно. Эта команда будет отправлена серверу после соединения. " +"Пример: <b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks<i></b>. Это пример для сети " +"Freenode, где пользователям рекомендуется регистрировать ники при входе с " +"помощью пароля. <i>konvirocks<i> - это пароль для ника из Профиля. Ввести " +"несколько команд можно разделяя их двоеточиями." -#: src/chatwindow.cpp:346 +#: src/servergroupdialog.cpp:71 msgid "" -"\n" -"*** Logfile started\n" -"*** on %1\n" -"\n" +"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network " +"whenever you open Konversation." msgstr "" -"\n" -"*** Начало журнала\n" -"*** врмя - %1\n" -"\n" - -#: src/warnings_preferences.cpp:105 -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "Автоматически заходить на канал при получении приглашения" +"Отметьте, если хотите, чтобы программа автоматически подключалась к этой " +"сети при запуске." -#: src/warnings_preferences.cpp:106 -msgid "Notice that saving logfiles will save whole file" +#: src/servergroupdialog.cpp:73 +msgid "" +"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the " +"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If " +"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will " +"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a " +"server to highlight it." msgstr "" -"Помните, что журнал сохраняется полностью и старая информация переписывается " -"каждый раз." - -#: src/warnings_preferences.cpp:107 -msgid "Ask before deleting logfile contents" -msgstr "Подтверждать очистку журнала" +"Это список серверов IRC-сети. При подключении к сети Konversation пытается " +"подключиться к верхнему серверу первым. Если это не удаётся, то пробуется " +"следующий сервер сверху вниз. Должен быть указан как минимум один сервер. " +"Нажмите на сервере, чтобы выбрать его." -#: src/warnings_preferences.cpp:108 -msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname" +#: src/servergroupdialog.cpp:86 +msgid "" +"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined " +"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you " +"wish to not automatically join any channels." msgstr "" -"Подтверждать закрытие привата после помещения собеседника в список игнорируемых" - -#: src/warnings_preferences.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server" -msgstr "Подтверждать подключение к другому серверу сети" +"Необязательно. Это список каналов, на которые необходимо автоматически " +"заходить при подключении к серверу. Вы можете оставить пустым, если не " +"хотите автоматически заходить ни на какие каналы." -#: src/warnings_preferences.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Ask before creating another connection to the same network or server" -msgstr "Подтверждать подключение к другому серверу сети" +#: src/servergroupdialog.cpp:99 +msgid "Change network information" +msgstr "Изменить информацию о сети" -#: src/warnings_preferences.cpp:111 -msgid "Close server tab" -msgstr "Закрыть вкладку сервера" +#: src/servergroupdialog.cpp:175 +msgid "Add Server" +msgstr "Добавить сервер" -#: src/warnings_preferences.cpp:112 -msgid "Close channel tab" -msgstr "Закрыть вкладку канала" +#: src/servergroupdialog.cpp:192 +msgid "Edit Server" +msgstr "Изменить сервер" -#: src/warnings_preferences.cpp:113 -msgid "Close query tab" -msgstr "Закрыть вкладку привата" +#: src/servergroupdialog.cpp:289 +msgid "Add Channel" +msgstr "Добавить канал" -#: src/warnings_preferences.cpp:114 -msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs" -msgstr "" -"Список каналов может быть открыт только из вкладок, относящихся к конкретному " -"серверу" +#: src/servergroupdialog.cpp:306 +msgid "Edit Channel" +msgstr "Изменить канал" -#: src/warnings_preferences.cpp:115 -msgid "Warning on hiding the main window menu" -msgstr "Предупреждение о скрытии главного меню" +#: src/servergroupdialog.cpp:403 +msgid "The network name is required." +msgstr "Необходимо имя сети" -#: src/warnings_preferences.cpp:116 -msgid "Warning on high traffic with channel list" -msgstr "Предупреждение о большом трафике при получении списка каналов" +#: src/servergroupdialog.cpp:407 +msgid "You need to add at least one server to the network." +msgstr "Вам необходимо добавить хотя бы один сервер сети." -#: src/warnings_preferences.cpp:117 -msgid "Warning on pasting large portions of text" -msgstr "Предупреждение о вставке большого количества текста" +#: src/serverlistdialog.cpp:104 +msgid "Server List" +msgstr "Список серверов" -#: src/warnings_preferences.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Warning on quitting Konversation" -msgstr "Предупреждение о вставке большого количества текста" +#: src/serverlistdialog.cpp:106 +msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel." +msgstr "Нажмите здесь для соединения с сетью IRC и каналом." -#: src/warnings_preferences.cpp:121 -msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers" +#: src/serverlistdialog.cpp:111 +msgid "" +"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a " +"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the " +"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once " +"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When " +"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the " +"<i>#trinity-desktop</i> channel are already entered for you." msgstr "" +"Здесь показывается список настроенных IRC-сетей. IRC-сеть - это несколько " +"сообщающихся серверов. Вам необходимо быть подключенным к одному серверу " +"сети, чтобы быть соединённым со всей сетью. при соединении Konversation " +"автоматически войдёт на показанные каналы. При первом старте Konversation " +"сеть Freenode и канал <i>#trinity-desktop</i> будут уже доступны для вас." -#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342 -#: src/viewcontainer.cpp:2392 -msgid "Channel List" -msgstr "Список каналов" - -#: src/channellistpanel.cpp:65 -msgid "Filter Settings" -msgstr "Настройки фильтра" +#: src/serverlistdialog.cpp:115 +msgid "Network" +msgstr "Сеть" -#: src/channellistpanel.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Minimum users:" -msgstr "М&инимум пользователей:" +#: src/serverlistdialog.cpp:116 +msgid "Identity" +msgstr "Профиль" -#: src/channellistpanel.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Maximum users:" -msgstr "Макси&мум пользователей:" +#: src/serverlistdialog.cpp:117 +msgid "Channels" +msgstr "Каналы" -#: src/channellistpanel.cpp:72 -msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of users " -"here. Choosing 0 disables this criterion." -msgstr "" -"Вы можете ограничить список каналов введением минимального количества " -"пользователей. 0 снимает ограничение." +#: src/alias_preferencesui.ui:128 src/serverlistdialog.cpp:126 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:298 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Добавить..." -#: src/channellistpanel.cpp:74 +#: src/serverlistdialog.cpp:127 msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of users " -"here. Choosing 0 disables this criterion." +"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and " +"the Channels to automatically join once connected." msgstr "" -"Вы можете ограничить список каналов введением максимального количества " -"пользователей. 0 снимает ограничение." +"Нажмите здесь для добавления новой сети, включая серверы для соединения и " +"Каналы для автоматического входа после подключения." -#: src/channellistpanel.cpp:80 +#: src/serverlistdialog.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Filter pattern:" -msgstr "Шаблон &фильтра:" - -#: src/channellistpanel.cpp:81 -msgid "Filter target:" -msgstr "Цель фильтра:" - -#: src/channellistpanel.cpp:84 -msgid "Enter a filter string here." -msgstr "Введите строку для фильтрации здесь." +msgid "&Delete" +msgstr "У&далить URL" -#: src/channellistpanel.cpp:94 +#: src/serverlistdialog.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Regular expression" -msgstr "Регулярное &выражение" +msgid "Show at application startup" +msgstr "Подключиться при запуске программы" -#: src/channellistpanel.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Apply Filter" -msgstr "&Применить фильтр" +#: src/serverlistdialog.cpp:212 +msgid "New Network" +msgstr "Добавить сеть" -#: src/channellistpanel.cpp:96 -msgid "" -"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the " -"filter." -msgstr "" -"Нажмите здесь для получения списка каналов от сервера и применения фильтра." +#: src/serverlistdialog.cpp:232 +msgid "Edit Network" +msgstr "Изменить сеть" -#: src/channellistpanel.cpp:105 +#: src/serverlistdialog.cpp:289 msgid "" -"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not use " -"regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains the " -"filter string you entered. The channel name does not have to start with the " -"string you entered.\n" +"You cannot delete %1.\n" "\n" -"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the channel " -"to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic." +"The network %2 needs to have at least one server." msgstr "" -"Здесь показывается фильтрованный список каналов. Учтите, что если вы не " -"используете регулярные выражения, Konversation покажет все каналы, содержащие в " -"названии введенную строку фильтра. Название канала не начинается с введенной " -"вами строки.\n" +"Невозможно удалить %1.\n" "\n" -"Выберите канал для входа с помощью клика по нему. Клик правой кнопкой мыши для " -"получения всех веб адресов, указанных в теме канала." - -#: src/channellistpanel.cpp:106 -msgid "Channel Name" -msgstr "Имя канала" - -#: src/channellistpanel.cpp:108 -msgid "Channel Topic" -msgstr "Тема канала" - -#: src/channellistpanel.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Refresh List" -msgstr "Об&новить список" - -#: src/channellistpanel.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Save List..." -msgstr "Со&хранить список..." - -#: src/channellistpanel.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Join Channel" -msgstr "&Зайти на канал" - -#: src/channellistpanel.cpp:127 -msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel." -msgstr "Нажмите здесь для входа на канал. Для него откроется новая вкладка." - -#: src/channellistpanel.cpp:191 -msgid "Save Channel List" -msgstr "Сохранить список каналов" +"В сети %2 должен быть как хотя бы один сервер." -#: src/channellistpanel.cpp:224 +#: src/serverlistdialog.cpp:294 msgid "" -"Konversation Channel List: %1 - %2\n" +"You cannot delete the selected servers.\n" "\n" +"The network %1 needs to have at least one server." msgstr "" -"Konversation - Список каналов: %1 - %2\n" +"Невозможно удалить выбранные серверы.\n" "\n" +"В сети %1 должен быть как хотя бы один сервер." -#: src/channellistpanel.cpp:486 -msgid "Channels: %1 (%2 shown)" -msgstr "Каналы: %1 (показано %2)" - -#: src/channellistpanel.cpp:487 -msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)" -msgstr "Неуникальные пользователи: %1 (показано %2)" - -#: src/channellistpanel.cpp:506 -msgid "Open URL" -msgstr "Открыть URL" - -#: src/channellistpanel.cpp:557 -msgid "<<No URL found>>" -msgstr "<<URL не найден>>" - -#: src/channellistpanel.cpp:588 -#, c-format -msgid "Channel List for %1" -msgstr "Список каналов для %1" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112 -msgid "Online" -msgstr "В сети" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug in " -"the other application." -msgstr "" -"Другое приложение KDE запросило Konversation для мгновенного обмена " -"сообщениями, но адрес для отправки сообщения не был указан. Скорее всего, это " -"ошибка в приложении." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"Konversation could not find the specified contact in the KDE address book." -msgstr "" -"Другое приложение KDE запросило Konversation для мгновенного обмена " -"сообщениями, но указанный контакт не был найден в Адресной книге KDE." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"the requested user%1 is not online." -msgstr "" -"Другое приложение KDE запросило Konversation для мгновенного обмена " -"сообщениями, но указанный пользователь %1 сейчас не подключен к сети." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, " -"but did not specify any contact to send the file to. This is probably a bug in " -"the other application." -msgstr "" -"Другое приложение KDE запросило Konversation для передачи файла, но адрес для " -"отправки сообщения не был указан. Скорее всего, это ошибка в приложении." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, " -"but Konversation could not find the specified contact in the KDE address book." -msgstr "" -"Другое приложение KDE запросило Konversation для передачи файла, но указанный " -"контакт не был найден в Адресной книге KDE." +#: src/serverlistdialog.cpp:309 +msgid "Do you really want to delete the selected entries?" +msgstr "Удалить выбранные записи?" -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, " -"but the requested user%1 is not currently online." -msgstr "" -"Другое приложение KDE запросило Konversation для передачи файла, но указанный " -"пользователь %1 сейчас не подключен к сети." +#: src/serverlistdialog.cpp:311 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Удалить %1?" -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation to add a contact. " -"Konversation does support this." -msgstr "" -"Другое приложение KDE запросило Konversation для добавления контакта, но это не " -"поддерживается." +#: src/sslsocket.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Connection is secured with %1 bit SSL." +msgstr "Не удалось подключиться к серверу %1: %2." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393 +#: src/sslsocket.cpp:125 +#, fuzzy msgid "" -"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely " -"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages." +"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications " +"is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at " +"compile time. You will need to get new version of TDE that has SSL support." msgstr "" -"Не удалось запустить адресную книгу (kaddressbook). Убедитесь, что пакет " -"'tdepim' установлен." +"Использование зашифрованного подключения к серверам по SSL недоступно, " +"потому что Konversation не был собран с поддержкой SSL. Установите версию " +"KDE с поддержкой SSL." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479 -msgid "" -"The contact that you have selected does not have an email address associated " -"with them. " -msgstr "Для выбранного контакта не указано адреса e-mail." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497 -msgid "Cannot Send Email" -msgstr "Не удалось отправить e-mail" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415 +#: src/sslsocket.cpp:168 msgid "" -"Could not run your email program. This is possibly because one is not " -"installed. To install the KDE email program (kmail) please install the " -"'tdepim' packages." +"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this " +"server does not support SSL on the given port? If this server supports " +"normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port." msgstr "" -"Не удалось запустить почтовый клиент. Возможно потому, что он не установлен. " -"Для установки почтового клиента KDE (kmail) установите пакет tdepim." +"SSL сертификат, отосланный сервером не принят. Возможно сервер не " +"поддерживает SSL на данном порту? Если сервер поддерживает подключение без " +"SSL, то SSL находится на другом порту." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459 +#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264 msgid "" -"None of the contacts that you have selected were associated with an addressbook " -"contacts. " -msgstr "Ни один из выбранных контактов не ассоциирован с адресной книгой." +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " +"issued to." +msgstr "IP-адрес узла %1 не совпадает с указанным в сертификате." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461 -msgid "" -"The contact that you have selected is not associated with an addressbook " -"contact. " -msgstr "Выбранный контакт не ассоциирован с адресной книгой." +#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281 +#: src/sslsocket.cpp:308 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Авторизация на сервере" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"addressbook contacts. " +#: src/sslsocket.cpp:234 src/sslsocket.cpp:271 src/sslsocket.cpp:283 +msgid "Continue" msgstr "" -"Некоторые из выбранных контактов (%1) не ассоциированы с адресной книгой." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468 -msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an " -"addressbook contact. " -msgstr "Один из выбранных контактов (%1) не ассоциирован с адресной книгой." +#: src/sslsocket.cpp:277 +msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test." +msgstr "Сертификат сервера (%1) не прошёл тест аутентичности." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470 +#: src/sslsocket.cpp:305 msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " -"Associations to link them to a contact in your addressbook." -msgstr "" -"Вы можете нажать правой кнопкой мыши на контакте для редактирования ассоциаций " -"с адресной книгой для добавления контакта в адресную книгу." +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Принимать этот сертификат в дальнейшем без подтверждения?" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477 -msgid "" -"None of the contacts that you have selected have an email address associated " -"with them. " -msgstr "" -"Ни один из выбранных вами контактов не имеет ассоциированного E-mail адреса." +#: src/sslsocket.cpp:309 +msgid "&Forever" +msgstr "&Всегда" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email address " -"associated with them. " -msgstr "" -"Некоторые из выбранных контактов (%1) не имеют ассоциированного E-mail адреса." +#: src/sslsocket.cpp:310 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Только на время этого сеанса" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486 +#: src/statuspanel.cpp:273 msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email address " -"associated with them. " +"Do you really want to close '%1'?\n" +"\n" +" All associated tabs will be closed as well." msgstr "" -"Один из выбранных контактов (%1) не имеют ассоциированного E-mail адреса." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook contact, " -"adding an email for them." -msgstr "" -"Вы можете нажать правой кнопкой мыши на контакте для редактирования контакта " -"адресной книги и добавить E-mail." +#: src/statuspanel.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Close Tab" +msgstr "З&акрыть вкладку" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492 +#: src/statuspanel.cpp:280 +#, fuzzy msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "" -"Некоторые из выбранных контактов (%1) не ассоциированы с контактами адресной " -"книги и некоторые из контактов (%2) не имеют ассоциированного E-mail адреса." +"Do you want to disconnect from '%1'?\n" +"\n" +" All associated tabs will be closed as well." +msgstr "Отключиться от %1?" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " -"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to edit " -"the addressbook contact, adding an email for them." -msgstr "" -"Вы можете нажать правой кнопкой мыши на контакте и выбрать редактирование " -"ассоциаций с адресной книгой для добавления контакта в адресную книгу, выбрать " -"контакт адресной книги и добавить E-mail адрес для него." +#: src/statuspanel.cpp:281 +msgid "Disconnect From Server" +msgstr "Отключиться от сервера" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502 -msgid "" -"\n" -"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email address?" -msgstr "" -"\n" -"Отправить E-mail пользователям, имеющим адрес?" +#: src/statuspanel.cpp:282 +msgid "Disconnect" +msgstr "Отключиться" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 -msgid "Send Email" -msgstr "Отправить E-mail" +#: src/theme_preferences.cpp:171 +msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes" +msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Темы Konversation" -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51 -msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact" -msgstr "Связать IRC-ник с записью в Адресной книге" +#: src/theme_preferences.cpp:173 +msgid "Select Theme Package" +msgstr "Выберите тему" -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118 -msgid "Choose the person who '%1' is." -msgstr "Выберите ассоциацию для '%1'." +#: src/theme_preferences.cpp:186 +msgid "Failed to Download Theme" +msgstr "Не удалось загрузить тему" -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120 -msgid "Currently '%1' is associated with a contact." -msgstr "'%1' имеет ассоциацию." +#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222 +msgid "Theme archive is invalid." +msgstr "Архив с темой содержит ошибки." -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122 -msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'." -msgstr "'%1' ассоциирован с '%2'." +#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223 +msgid "Cannot Install Theme" +msgstr "Не удалось установить тему" -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124 -msgid "" -"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple " -"contacts. Please select the correct contact.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Внимание:</b> '%1' ассоциирован с несколькими записями. Выберите " -"правильную.</p></qt>" +#: src/theme_preferences.cpp:248 +msgid "Do you want to remove %1 ?" +msgstr "Удалить %1?" -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132 -msgid "New Address Book Entry" -msgstr "Создать запись в адресной книге" +#: src/theme_preferences.cpp:249 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Удалить тему" -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133 -msgid "Name the new entry:" -msgstr "Название новой записи:" +#: src/trayicon.cpp:40 +msgid "Konversation - IRC Client" +msgstr "Konversation - IRC-клиент" #: src/urlcatcher.cpp:44 src/viewcontainer.cpp:1992 msgid "URL Catcher" @@ -3835,8 +5189,8 @@ msgstr "Охотник за URL" #: src/urlcatcher.cpp:53 msgid "" -"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation windows " -"during this session." +"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation " +"windows during this session." msgstr "" "Список всех адресов (URL), появлявшихся во всех окнах Konversation с момента " "его запуска." @@ -3847,14 +5201,14 @@ msgstr "&Открыть URL" #: src/urlcatcher.cpp:65 msgid "" -"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the application " -"associated with the mimetype of the URL.</p>" -"<p>In the <b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>" -", you can specify a custom web browser for web URLs.</p>" +"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the " +"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the " +"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a " +"custom web browser for web URLs.</p>" msgstr "" -"Выберите <b>URL</b> и нажмите эту кнопку чтобы открыть его." -"<p>В настройках на вкладке <b>Поведение</b> | <b>Общие</b>" -", можно указать нестандартный web-браузер.</p>" +"Выберите <b>URL</b> и нажмите эту кнопку чтобы открыть его.<p>В настройках " +"на вкладке <b>Поведение</b> | <b>Общие</b>, можно указать нестандартный web-" +"браузер.</p>" #: src/urlcatcher.cpp:70 msgid "&Copy URL" @@ -3865,7 +5219,8 @@ msgid "" "Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the " "clipboard." msgstr "" -"Выберите <b>URL</b> и нажмите эту кнопку чтобы скопировать его в буфер обмена." +"Выберите <b>URL</b> и нажмите эту кнопку чтобы скопировать его в буфер " +"обмена." #: src/urlcatcher.cpp:74 msgid "&Delete URL" @@ -3897,28 +5252,6 @@ msgstr "Очистить список" msgid "Save URL List" msgstr "Сохранить список URL" -#: src/multilineedit.cpp:24 -msgid "Edit Multiline Paste" -msgstr "Отредактировать многострочную вставку из буфера обмена" - -#: src/multilineedit.cpp:26 -msgid "Add &Quotation Indicators" -msgstr "Добавить индикаторы &цитирования" - -#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 33 -#: rc.cpp:1312 src/channeldialog.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "C&hannel:" -msgstr "&Канал:" - -#: src/channeldialog.cpp:73 -msgid "The channel name is required." -msgstr "Необходимо имя канала." - -#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130 -msgid "Raw Log" -msgstr "Необработанный лог" - #: src/viewcontainer.cpp:527 msgid "Search for text in the current tab" msgstr "Выполнить поиск по тексту в текущей вкладке" @@ -3956,15 +5289,11 @@ msgstr "Найти текстовую информацию" msgid "Logfile of %1" msgstr "Журнал %1" -#: src/dcctransferpanel.cpp:46 src/viewcontainer.cpp:2036 -msgid "DCC Status" -msgstr "Состояние DCC" - #: src/viewcontainer.cpp:2368 msgid "" -"Using this function may result in a lot of network traffic. If your connection " -"is not fast enough, it is possible that your client will be disconnected by the " -"server." +"Using this function may result in a lot of network traffic. If your " +"connection is not fast enough, it is possible that your client will be " +"disconnected by the server." msgstr "" "Использование этой функции может привести к сильному сетевому трафику. Если " "ваше соединение недостаточно быстрое, сервер может вас отключить." @@ -3975,2506 +5304,795 @@ msgstr "Предупреждение списка каналов" #: src/viewcontainer.cpp:2388 msgid "" -"The channel list can only be opened from a query, channel or status window to " -"find out, which server this list belongs to." +"The channel list can only be opened from a query, channel or status window " +"to find out, which server this list belongs to." msgstr "" -"Список каналов может быть открыть только из окна привата, канала или состояния, " -"чтобы было ясно к какому серверу он относится." +"Список каналов может быть открыть только из окна привата, канала или " +"состояния, чтобы было ясно к какому серверу он относится." -#: src/servergroupdialog.cpp:57 -msgid "" -"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the " -"Server List screen with the same Network as you like." -msgstr "" -"Введите имя сети здесь. Вы можете создать так много записей в Списке серверов с " -"одинаковой сетью, сколько вам необходимо." - -#: src/servergroupdialog.cpp:60 -msgid "" -"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity or " -"edit an existing one. The Identity will identify you and determine your " -"nickname when you connect to the network." -msgstr "" -"Выберите существующий профиль или нажмите на кнопку Редактировать для " -"добавления нового профиля или редактирования существующего. Профиль " -"используется для вашей идентификации и для получения вашего ника при соединении " -"с сетью." - -#: src/servergroupdialog.cpp:69 -msgid "" -"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: <b>" -"/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the freenode " -"network, which requires users to register their nickname with a password and " -"login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the nickname given " -"in Identity. You may enter more than one command by separating them with " -"semicolons." -msgstr "" -"Необязательно. Эта команда будет отправлена серверу после соединения. Пример: " -"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks<i></b>. Это пример для сети Freenode, " -"где пользователям рекомендуется регистрировать ники при входе с помощью пароля. " -"<i>konvirocks<i> - это пароль для ника из Профиля. Ввести несколько команд " -"можно разделяя их двоеточиями." - -#: src/servergroupdialog.cpp:72 -msgid "" -"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network " -"whenever you open Konversation." -msgstr "" -"Отметьте, если хотите, чтобы программа автоматически подключалась к этой сети " -"при запуске." - -#: src/servergroupdialog.cpp:74 -msgid "" -"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the network, " -"Konversation will attempt to connect to the top server first. If this fails, it " -"will attempt the second server. If this fails, it will attempt the third, and " -"so on. At least one server must be specified. Click a server to highlight it." -msgstr "" -"Это список серверов IRC-сети. При подключении к сети Konversation пытается " -"подключиться к верхнему серверу первым. Если это не удаётся, то пробуется " -"следующий сервер сверху вниз. Должен быть указан как минимум один сервер. " -"Нажмите на сервере, чтобы выбрать его." +#: src/warnings_preferences.cpp:105 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Автоматически заходить на канал при получении приглашения" -#: src/servergroupdialog.cpp:87 -msgid "" -"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined once " -"Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you wish to " -"not automatically join any channels." +#: src/warnings_preferences.cpp:106 +msgid "Notice that saving logfiles will save whole file" msgstr "" -"Необязательно. Это список каналов, на которые необходимо автоматически заходить " -"при подключении к серверу. Вы можете оставить пустым, если не хотите " -"автоматически заходить ни на какие каналы." - -#: src/servergroupdialog.cpp:100 -msgid "Change network information" -msgstr "Изменить информацию о сети" - -#: src/servergroupdialog.cpp:176 -msgid "Add Server" -msgstr "Добавить сервер" - -#: src/servergroupdialog.cpp:193 -msgid "Edit Server" -msgstr "Изменить сервер" - -#: src/servergroupdialog.cpp:290 -msgid "Add Channel" -msgstr "Добавить канал" - -#: src/servergroupdialog.cpp:307 -msgid "Edit Channel" -msgstr "Изменить канал" - -#: src/servergroupdialog.cpp:404 -msgid "The network name is required." -msgstr "Необходимо имя сети" - -#: src/servergroupdialog.cpp:408 -msgid "You need to add at least one server to the network." -msgstr "Вам необходимо добавить хотя бы один сервер сети." - -#: src/theme_preferences.cpp:171 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Темы Konversation" - -#: src/theme_preferences.cpp:173 -msgid "Select Theme Package" -msgstr "Выберите тему" - -#: src/theme_preferences.cpp:186 -msgid "Failed to Download Theme" -msgstr "Не удалось загрузить тему" - -#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222 -msgid "Theme archive is invalid." -msgstr "Архив с темой содержит ошибки." - -#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223 -msgid "Cannot Install Theme" -msgstr "Не удалось установить тему" - -#: src/theme_preferences.cpp:248 -msgid "Do you want to remove %1 ?" -msgstr "Удалить %1?" - -#: src/theme_preferences.cpp:249 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Удалить тему" - -#: src/trayicon.cpp:41 -msgid "Konversation - IRC Client" -msgstr "Konversation - IRC-клиент" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:27 -msgid "Select Recipient" -msgstr "Выберите получателя" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 -msgid "Select nickname and close the window" -msgstr "Выбрать имя и закрыть окно" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 -msgid "Close the window without changes" -msgstr "Закрыть окно без применения изменений" - -#: src/konvdcop.cpp:156 -msgid "getNickname: Server %1 is not found." -msgstr "getNickname: Сервер %1 не найден." +"Помните, что журнал сохраняется полностью и старая информация переписывается " +"каждый раз." -#: src/dcctransferrecv.cpp:178 -msgid "The admin has restricted the right to receive files" -msgstr "Администратор запретил получать файлы" +#: src/warnings_preferences.cpp:107 +msgid "Ask before deleting logfile contents" +msgstr "Подтверждать очистку журнала" -#: src/dcctransferrecv.cpp:185 -msgid "Invalid sender address (%1)" +#: src/warnings_preferences.cpp:108 +msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname" msgstr "" +"Подтверждать закрытие привата после помещения собеседника в список " +"игнорируемых" -#: src/dcctransferrecv.cpp:192 -msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)" -msgstr "Невозможно открыть доступ (размер равен нулю)" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:271 -msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>" -msgstr "<b>Не удалось создать папку.</b><br>Путь: %1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:284 -msgid "Could not create a TDEIO instance" -msgstr "Не удалось создать экземпляр TDEIO" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:353 +#: src/warnings_preferences.cpp:109 #, fuzzy -msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>" -msgstr "<b>Файл уже существует.</b><br>%1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:365 -msgid "" -"<b>A partial file exists.</b>" -"<br>%1" -"<br>Size of the partial file: %2 bytes" -"<br>" -msgstr "<b>Неполный файл уже существует.</b><br>%1<br>Размер: %2 байт<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:393 -msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>" -msgstr "<b>Файл уже существует.</b><br>%1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:400 -msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>" -msgstr "<b>Не удалось открыть файл.<br>Ошибка: %1</b><br>%2<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:441 -msgid "" -"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC " -"server." -msgstr "" +msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server" +msgstr "Подтверждать подключение к другому серверу сети" -#: src/dcctransferrecv.cpp:447 +#: src/warnings_preferences.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Waiting for connection" -msgstr "Пароль для соединения" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:463 -msgid "Waiting for remote host's acceptance" -msgstr "Ожидание принятия удалённым пользователем" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:474 -msgid "" -"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server." -msgstr "" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:493 -msgid "Unexpected response from remote host" -msgstr "Неожиданный ответ от удалённого узла" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:629 -msgid "Transferring error" -msgstr "Ошибка передачи" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:645 -#, c-format -msgid "TDEIO error: %1" -msgstr "Ошибка TDEIO: %1" - -#: src/query.cpp:68 -msgid "" -"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in " -"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo " -"this person has associated with them in the KDE Addressbook." -"<p>See the <i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick " -"with a contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask " -"is.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Некоторая информация о человеке, с которым во говорите в привате " -"показывается на панели . Показывается полное имя и маска сети, также " -"показывается изображение, ассоциированное с человеком в Адресной книге KDE." -"<p>Читайте <i>Руководство Konversation</i> для получения информации о " -"ассоциации ника с контактом в Адресной книге и объяснения что такое маски " -"сети.</qt>" - -#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55 -msgid "(away)" -msgstr "(отошел)" - -#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388 -msgid "Do you want to ignore %1?" -msgstr "Игнорировать %1?" - -#: src/query.cpp:394 -msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?" -msgstr "" -"Закрыть приват после добавления этого пользователя в список игнорируемых?" - -#: src/query.cpp:395 -msgid "Close This Query" -msgstr "Закрыть этот приват" - -#: src/query.cpp:397 -msgid "Keep Open" -msgstr "Оставить открытым" - -#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408 -msgid "Do you want to stop ignoring %1?" -msgstr "Прекратить игнорировать %1?" - -#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350 -msgid "Identity Default ( %1 )" -msgstr "Умолчание профиля ( %1 )" - -#: src/query.cpp:600 -msgid "Do you want to close your query with %1?" -msgstr "Закрыть диалог с %1?" - -#: src/query.cpp:600 -msgid "Close Query" -msgstr "Закрыть диалог" - -#: src/query.cpp:646 -msgid "Talking to yourself" -msgstr "Разговаривает с вами" - -#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662 -msgid "%1 has left this server." -msgstr "%1 покинул(а) сервер." - -#: src/query.cpp:669 -msgid "%1 has left this server (%2)." -msgstr "%1 покинул(а) этот сервер (%2)." - -#: src/osd.cpp:321 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "Просмотр индикатора - перетащите его мышкой" - -#: src/channelnick.cpp:212 -msgid "Operator" -msgstr "Оператор" - -#: src/channelnick.cpp:213 -msgid "Admin" -msgstr "Администратор" - -#: src/channelnick.cpp:214 -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" - -#: src/channelnick.cpp:215 -msgid "Half-operator" -msgstr "Полуоператор" - -#: src/channelnick.cpp:216 -msgid "Has voice" -msgstr "С правом голоса" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 -msgid "Behavior" -msgstr "Поведение" - -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 59 -#: rc.cpp:802 src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Уведомления" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130 -msgid "Chat Window" -msgstr "Окно разговора" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84 -msgid "Nicklist Themes" -msgstr "Темы списка пользователей" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104 -msgid "Quick Buttons" -msgstr "Быстрые кнопки" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124 -msgid "Connection" -msgstr "Подключение" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136 -msgid "Nickname List" -msgstr "Список пользователей" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144 -msgid "Command Aliases" -msgstr "Псевдонимы команд" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152 -msgid "Auto Replace" -msgstr "Автозамена" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168 -msgid "Logging" -msgstr "Журналирование" - -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 270 -#: rc.cpp:826 src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Подсветка" - -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 173 -#: rc.cpp:484 src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Watched Nicknames" -msgstr "Наблюдаемые пользователи" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203 -msgid "On Screen Display" -msgstr "Индикатор" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211 -msgid "Warning Dialogs" -msgstr "Окна предупреждений" - -#: src/dccresumedialog.cpp:46 -msgid "DCC Receive Question" -msgstr "Получение по DCC" - -#: src/dccresumedialog.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "&Продолжить" - -#: src/dccresumedialog.cpp:87 -msgid "O&riginal Filename" -msgstr "И&мя файла" - -#: src/dccresumedialog.cpp:88 -msgid "Suggest &New Filename" -msgstr "Предложить &новое имя" - -#: src/dccresumedialog.cpp:133 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Заменить" - -#: src/dccresumedialog.cpp:139 -msgid "R&ename" -msgstr "П&ереименовать" - -#: src/searchbar.cpp:70 -msgid "Find Forward" -msgstr "Найти далее" +msgid "Ask before creating another connection to the same network or server" +msgstr "Подтверждать подключение к другому серверу сети" -#: src/searchbar.cpp:71 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Учитывать регистр" +#: src/warnings_preferences.cpp:111 +msgid "Close server tab" +msgstr "Закрыть вкладку сервера" -#: src/searchbar.cpp:72 -msgid "Whole Words Only" -msgstr "Только целые слова" +#: src/warnings_preferences.cpp:112 +msgid "Close channel tab" +msgstr "Закрыть вкладку канала" -#: src/searchbar.cpp:73 -msgid "From Cursor" -msgstr "От курсора" +#: src/warnings_preferences.cpp:113 +msgid "Close query tab" +msgstr "Закрыть вкладку привата" -#: src/statuspanel.cpp:273 -msgid "" -"Do you really want to close '%1'?\n" -"\n" -" All associated tabs will be closed as well." +#: src/warnings_preferences.cpp:114 +msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs" msgstr "" +"Список каналов может быть открыт только из вкладок, относящихся к " +"конкретному серверу" -#: src/statuspanel.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Close Tab" -msgstr "З&акрыть вкладку" - -#: src/statuspanel.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you want to disconnect from '%1'?\n" -"\n" -" All associated tabs will be closed as well." -msgstr "Отключиться от %1?" - -#: src/statuspanel.cpp:281 -msgid "Disconnect From Server" -msgstr "Отключиться от сервера" - -#: src/statuspanel.cpp:282 -msgid "Disconnect" -msgstr "Отключиться" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:78 -msgid "Started at" -msgstr "Начато" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:79 -msgid "Status" -msgstr "Состояние" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:81 -msgid "Partner" -msgstr "Партнер" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:82 -msgid "Progress" -msgstr "Выполнение" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:83 -msgid "Position" -msgstr "Позиция" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:84 -msgid "Remaining" -msgstr "Осталось" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:85 -msgid "Speed" -msgstr "Скорость" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:86 -msgid "Sender Address" -msgstr "Адрес отправителя" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:115 -msgid "Accept" -msgstr "Принять" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:116 -msgid "Abort" -msgstr "Прекратить" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:118 -msgid "Open File" -msgstr "Открыть файл" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:122 -msgid "Start receiving" -msgstr "Получить" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:123 -msgid "Abort the transfer(s)" -msgstr "Отменить передачи" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:124 -msgid "Run the file" -msgstr "Выполнить файл" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:125 -msgid "View DCC transfer details" -msgstr "Информация о передаче DCC" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:139 -msgid "&Select All Items" -msgstr "&Выделить все" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:140 -msgid "S&elect All Completed Items" -msgstr "&Выделить завершённые передачи" +#: src/warnings_preferences.cpp:115 +msgid "Warning on hiding the main window menu" +msgstr "Предупреждение о скрытии главного меню" -#: src/dcctransferpanel.cpp:142 -msgid "&Accept" -msgstr "&Принять" +#: src/warnings_preferences.cpp:116 +msgid "Warning on high traffic with channel list" +msgstr "Предупреждение о большом трафике при получении списка каналов" -#: src/dcctransferpanel.cpp:143 -msgid "A&bort" -msgstr "П&рекратить" +#: src/warnings_preferences.cpp:117 +msgid "Warning on pasting large portions of text" +msgstr "Предупреждение о вставке большого количества текста" -#: src/dcctransferpanel.cpp:146 +#: src/warnings_preferences.cpp:118 #, fuzzy -msgid "Resend" -msgstr "&Продолжить" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:147 -msgid "&Clear" -msgstr "&Очистить" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:149 -msgid "&Open File" -msgstr "&Открыть файл" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:150 -msgid "File &Information" -msgstr "Сведения &о файле" - -#: src/channel.cpp:128 -msgid "Edit Channel Settings" -msgstr "Настроить параметры канала" - -#: src/channel.cpp:132 -msgid "" -"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a " -"message that everybody can see." -"<p>If you are an operator, or the channel mode <em>'T'</em> " -"has not been set, then you can change the topic by clicking the Edit Channel " -"Properties button to the left of the topic. You can also view the history of " -"topics there.</qt>" -msgstr "" -"<qt>У каждого канала IRC есть своя тема - сообщение, которые все могут видеть." -"<p>Если вы имеете статус оператора, или режим канала <em>'T'</em> " -"не был установлен, вы можете изменить тему отредактировав текст в строке с ней " -"и нажав Enter. Просмотреть предыдущие темы можно открыв всплывающий список с " -"текущей темой.</qt>" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 169 -#: rc.cpp:646 src/channel.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator can change the " -"topic for the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может это изменить." -"<p><b>T</b>opic (тема) обозначает, что только оператор канала может сменить " -"тему.</q>" +msgid "Warning on quitting Konversation" +msgstr "Предупреждение о вставке большого количества текста" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 180 -#: rc.cpp:652 src/channel.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are not in the channel " -"cannot send messages that everybody in the channel can see. Almost all " -"channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>" +#: src/warnings_preferences.cpp:121 +msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers" msgstr "" -"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это." -"<p><b>N</b>o messages (без сообщений) извне обозначает, что пользователи не на " -"канале не могут слать в него сообщения. Почти на всех каналах установлен этот " -"режим для предотвращения вредных сообщений.</qt>" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 191 -#: rc.cpp:658 src/channel.cpp:154 +#: src/alias_preferencesui.ui:38 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel list, nor will any " -"user be able to see that you are in the channel with the <em>WHOIS</em> " -"command or anything similar. Only the people that are in the same channel will " -"know that you are in this channel, if this mode is set.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это." -"<p><b>S</b>ecret (секретный) канал не будет показываться в списке каналов. " -"Также пользователь не сможет видеть, что вы на канале с помощью команды <em>" -"WHOIS</em> или другой похожей. Только пользователи, с которыми вы на канале " -"будут знать, что вы на этом канале, если этот режим установлен.</qt>" - -#: src/channel.cpp:155 -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if " -"they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the " -"command <em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это." -"<p>Только <b>I</b>nvite (по приглашению) обозначает, что пользователи могут " -"зайти на канал, если только получат приглашение. Для приглашения кого-либо " -"используйте команду <em>/invite ник</em> на канале.</qt>" - -#: src/channel.cpp:156 -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all channels, but the " -"topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not show them as being " -"in a private channel depending on the IRC server.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это." -"<p><b>P</b>rivate (приватный) канал показывается в списке каналов, но тема не " -"указывается. Команда <em>WHOIS</e> может показывать, а может и не показывать, " -"что пользователь на приватном канале. Это зависит от сервера.</qt>" +msgid "Alias:" +msgstr "Псевдоним:" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 213 -#: rc.cpp:670 src/channel.cpp:157 +#: src/alias_preferencesui.ui:49 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-operators and " -"those with voice can talk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это." -"<p><b>M</b>oderated (модерируемый) канал - это канал, на котором могут общаться " -"только операторы, полуоператоры и пользователи с правом голоса.</qt>" +msgid "Replacement:" +msgstr "Замена:" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 232 -#: rc.cpp:676 rc.cpp:688 src/channel.cpp:158 +#: src/alias_preferencesui.ui:73 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a password in order to " -"join.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это." -"<p>A <b>P</b>rotected (защищенный) канал требует от пользователей ввести пароль " -"для входа.</qt>" +msgid "Alias" +msgstr "Псевдоним" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 246 -#: rc.cpp:679 rc.cpp:685 src/channel.cpp:159 +#: src/alias_preferencesui.ui:84 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that many users can " -"be in the channel at any one time. Some channels have a bot that sits in the " -"channel and changes this automatically depending on how busy the channel " -"is.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это.<p<b>" -"L</b>imit (ограничение) обозначает, что количество пользователей на канале не " -"может превышать указанный лимит. Некоторые каналы имеют бота, который изменяет " -"этот параметр в зависимости от загруженности канала.</qt>" - -#: src/channel.cpp:171 -msgid "Maximum users allowed in channel" -msgstr "Максимальное количество пользователей на канале" - -#: src/channel.cpp:172 -msgid "" -"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be in " -"the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The channel " -"mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set this.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Это лимит пользователей канала - максимальное число пользователей, которые " -"могут быть на канале одновременно. Если вы оператор, то можете установить этот " -"параметр. Режим канала <b>T</b>opic (тема) будет автоматически установлен, " -"если установлена эта опция.</qt>" - -#: src/channel.cpp:228 -msgid "" -"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If you " -"select or type in a different nickname, then a request will be sent to the IRC " -"server to change your nick. If the server allows it, the new nickname will be " -"selected. If you type in a new nickname, you need to press 'Enter' at the end." -"<p>You can add change the alternative nicknames from the <em>Identities</em> " -"option in the <em>File</em> menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ваш текущий ник, а также его варианты. Если вы выберете или введёте другой " -"ник, IRC-серверу будет отправлен запрос на его смену. При ручном вводе ника " -"нужно нажать 'Enter'." -"<p>Варианты вашего ника можно поменять через пункт <em>Профили</em> меню <em>" -"Файл</em>.</qt>" - -#: src/channel.cpp:622 -msgid "Do you want to ignore the selected users?" -msgstr "Игнорировать выделенных пользователей?" - -#: src/channel.cpp:640 -msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?" -msgstr "Прекратить игнорировать выделенных пользователей?" - -#: src/channel.cpp:779 -msgid "Completion" -msgstr "Дополнение" - -#: src/channel.cpp:779 -#, c-format -msgid "Possible completions: %1." -msgstr "Варианты: %1." - -#: src/channel.cpp:1152 -msgid "Channel Password" -msgstr "Пароль канала" - -#: src/channel.cpp:1165 -msgid "Nick Limit" -msgstr "Максимум пользователей" - -#: src/channel.cpp:1166 -msgid "Enter the new nick limit:" -msgstr "Введите новый максимум пользователей:" - -#: src/channel.cpp:1250 -#, c-format -msgid "You are now known as %1." -msgstr "Вы меняете имя на %1." - -#: src/channel.cpp:1255 -msgid "%1 is now known as %2." -msgstr "%1 меняет имя на %2." - -#: src/channel.cpp:1269 -msgid "" -"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n" -"You have joined the channel %1 (%2)." -msgstr "Вы зашли на канал %1. (%2)" - -#: src/channel.cpp:1286 -msgid "" -"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n" -"%1 has joined this channel (%2)." -msgstr "%1 вошел на канал (%2)." - -#: src/channel.cpp:1308 -msgid "You have left this server." -msgstr "Вы покинули сервер." - -#: src/channel.cpp:1310 -msgid "" -"_: %1 adds the reason\n" -"You have left this server (%1)." -msgstr "Вы покинули сервер. (%1)" - -#: src/channel.cpp:1315 -#, c-format -msgid "You have left channel %1." -msgstr "Вы покинули канал %1." - -#: src/channel.cpp:1318 -msgid "" -"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" -"You have left channel %1 (%2)." -msgstr "Вы покинули канал %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1332 -msgid "" -"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" -"%1 has left this server (%2)." -msgstr "%1 покинул(а) сервер (%2)." - -#: src/channel.cpp:1337 -msgid "%1 has left this channel." -msgstr "%1 покинул(а) канал." - -#: src/channel.cpp:1340 -msgid "" -"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" -"%1 has left this channel (%2)." -msgstr "%1 покинула(а) канал (%2)." - -#: src/channel.cpp:1378 -#, c-format -msgid "You have kicked yourself from channel %1." -msgstr "Вы выкинули себя с канала %1." - -#: src/channel.cpp:1381 -msgid "" -"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" -"You have kicked yourself from channel %1 (%2)." -msgstr "Вы выкинули себя с канала %1. (%2)" - -#: src/channel.cpp:1388 -msgid "" -"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n" -"You have been kicked from channel %1 by %2." -msgstr "%2 выкидывает вас с канала %1." - -#: src/channel.cpp:1394 -msgid "" -"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n" -"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)." -msgstr "%2 выкидывает вас с канала %1. (%3)" - -#: src/channel.cpp:1415 -msgid "You have kicked %1 from the channel." -msgstr "Вы выкинули %1 с канала." - -#: src/channel.cpp:1418 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n" -"You have kicked %1 from the channel (%2)." -msgstr "Вы выкинули %1 с канала. (%2)" - -#: src/channel.cpp:1425 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n" -"%1 has been kicked from the channel by %2." -msgstr "%2 выкидывает %1 с канала." - -#: src/channel.cpp:1431 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n" -"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)." -msgstr "%2 выкидывает %1 с канала. (%3)" - -#: src/channel.cpp:1506 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n nick\n" -"%n nicks" -msgstr "" -"%n пользователь\n" -"%n пользователя\n" -"%n пользователей" - -#: src/channel.cpp:1507 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n op)\n" -" (%n ops)" -msgstr "" -" (%n оператор)\n" -" (%n оператора)\n" -" (%n операторов)" - -#: src/channel.cpp:1514 -msgid "The channel topic is \"%1\"." -msgstr "Тема на канале: \"%1\"." - -#: src/channel.cpp:1533 -msgid "You set the channel topic to \"%1\"." -msgstr "Вы сменили тему на канале на \"%1\"." - -#: src/channel.cpp:1537 -msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"." -msgstr "%1 меняет тему на канале на \"%2\"." - -#: src/channel.cpp:1600 -msgid "You give channel owner privileges to yourself." -msgstr "Вы дали себе права владельца канала." - -#: src/channel.cpp:1602 -#, c-format -msgid "You give channel owner privileges to %1." -msgstr "Вы дали %1 права владельца канала." - -#: src/channel.cpp:1607 -msgid "%1 gives channel owner privileges to you." -msgstr "%1 даёт вам права владельца канала." - -#: src/channel.cpp:1609 -msgid "%1 gives channel owner privileges to %2." -msgstr "%1 даёт %2 права владельца канала." - -#: src/channel.cpp:1617 -msgid "You take channel owner privileges from yourself." -msgstr "Вы отобрали у себя права владельца канала." - -#: src/channel.cpp:1619 -#, c-format -msgid "You take channel owner privileges from %1." -msgstr "Вы отобрали у %1 права владельца канала." - -#: src/channel.cpp:1624 -msgid "%1 takes channel owner privileges from you." -msgstr "%1 отбирает у вас права владельца канала." - -#: src/channel.cpp:1626 -msgid "%1 takes channel owner privileges from %2." -msgstr "%1 отбирает у %2 права владельца канала." - -#: src/channel.cpp:1643 -msgid "You give channel admin privileges to yourself." -msgstr "Вы дали себе права администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1645 -#, c-format -msgid "You give channel admin privileges to %1." -msgstr "Вы дали %1 права администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1650 -msgid "%1 gives channel admin privileges to you." -msgstr "%1 даёт вам права администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1652 -msgid "%1 gives channel admin privileges to %2." -msgstr "%1 даёт %2 права администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1660 -msgid "You take channel admin privileges from yourself." -msgstr "Вы отобрали у себя права администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1662 -#, c-format -msgid "You take channel admin privileges from %1." -msgstr "Вы отобрали у %1 права администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1667 -msgid "%1 takes channel admin privileges from you." -msgstr "%1 отбирает у вас права администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1669 -msgid "%1 takes channel admin privileges from %2." -msgstr "%1 отбирает у %2 права администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1686 -msgid "You give channel operator privileges to yourself." -msgstr "Вы дали себе права оператора канала." - -#: src/channel.cpp:1688 -#, c-format -msgid "You give channel operator privileges to %1." -msgstr "Вы дали %1 права оператора канала." - -#: src/channel.cpp:1693 -msgid "%1 gives channel operator privileges to you." -msgstr "%1 дает вам права оператора канала." - -#: src/channel.cpp:1695 -msgid "%1 gives channel operator privileges to %2." -msgstr "%1 дает %2 права оператора канала." - -#: src/channel.cpp:1703 -msgid "You take channel operator privileges from yourself." -msgstr "Вы отобрали у себя права оператора канала." - -#: src/channel.cpp:1705 -#, c-format -msgid "You take channel operator privileges from %1." -msgstr "Вы отобрали у %1 права оператора канала." - -#: src/channel.cpp:1710 -msgid "%1 takes channel operator privileges from you." -msgstr "%1 отбирает у вас права оператора канала." - -#: src/channel.cpp:1712 -msgid "%1 takes channel operator privileges from %2." -msgstr "%1 отбирает у %2 права оператора канала." - -#: src/channel.cpp:1729 -msgid "You give channel halfop privileges to yourself." -msgstr "Вы дали себе права полуоператора канала." - -#: src/channel.cpp:1731 -#, c-format -msgid "You give channel halfop privileges to %1." -msgstr "Вы дали %1 права полуоператора канала." - -#: src/channel.cpp:1736 -msgid "%1 gives channel halfop privileges to you." -msgstr "%1 дает вам права полуоператора канала." - -#: src/channel.cpp:1738 -msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2." -msgstr "%1 дает %2 права полуоператора канала." - -#: src/channel.cpp:1746 -msgid "You take channel halfop privileges from yourself." -msgstr "Вы отобрали у себя права полуоператора канала." - -#: src/channel.cpp:1748 -#, c-format -msgid "You take channel halfop privileges from %1." -msgstr "Вы отобрали у %1 права полуоператора канала." - -#: src/channel.cpp:1753 -msgid "%1 takes channel halfop privileges from you." -msgstr "%1 отбирает у вас права полуоператора канала." - -#: src/channel.cpp:1755 -msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2." -msgstr "%1 отбирает у %2 права полуоператора канала." - -#: src/channel.cpp:1773 -#, fuzzy -msgid "You give yourself permission to talk." -msgstr "Вы дали себе право голоса." - -#: src/channel.cpp:1774 -#, fuzzy -msgid "You give %1 permission to talk." -msgstr "Вы дали %1 право голоса." - -#: src/channel.cpp:1778 -#, fuzzy -msgid "%1 gives you permission to talk." -msgstr "%1 дает вам право голоса." - -#: src/channel.cpp:1779 -#, fuzzy -msgid "%1 gives %2 permission to talk." -msgstr "%1 дает %2 право голоса." - -#: src/channel.cpp:1786 -msgid "You take the permission to talk from yourself." -msgstr "Вы отобрали у себя право голоса." - -#: src/channel.cpp:1787 -#, c-format -msgid "You take the permission to talk from %1." -msgstr "Вы отобрали у %1право голоса." - -#: src/channel.cpp:1791 -msgid "%1 takes the permission to talk from you." -msgstr "%1 отбирает у вас право голоса." - -#: src/channel.cpp:1792 -msgid "%1 takes the permission to talk from %2." -msgstr "%1 отбирает у %2 право голоса." - -#: src/channel.cpp:1805 -msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'." -msgstr "Вы установили режим канала 'цвета запрещены'." - -#: src/channel.cpp:1806 -msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'." -msgstr "%1 устанавливает режим канала 'цвета запрещены'." - -#: src/channel.cpp:1810 -msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'." -msgstr "Вы установили режим канала 'цвета разрешены'." - -#: src/channel.cpp:1811 -msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'." -msgstr "%1 устанавливает режим канала 'цвета разрешены'." - -#: src/channel.cpp:1818 -msgid "You set the channel mode to 'invite only'." -msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'только по приглашению'." - -#: src/channel.cpp:1819 -msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'." -msgstr "%1 устанавливает режим канала 'только по приглашению'." - -#: src/channel.cpp:1823 -msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel." -msgstr "Вы отключаете режим канала 'только по приглашению'." - -#: src/channel.cpp:1824 -msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel." -msgstr "%1 отключает режим канала 'только по приглашению'." - -#: src/channel.cpp:1832 -msgid "You set the channel mode to 'moderated'." -msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'модерируемый'." - -#: src/channel.cpp:1833 -msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'." -msgstr "%1 устанавливает режим канала 'модерируемый'." - -#: src/channel.cpp:1837 -msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'." -msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'не модерируемый'." - -#: src/channel.cpp:1838 -msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'." -msgstr "%1 устанавливает режим канала 'не модерируемый'." - -#: src/channel.cpp:1846 -msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'." -msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'нет сообщений извне'." - -#: src/channel.cpp:1847 -msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'." -msgstr "%1 устанавливает режим канала 'нет сообщений извне'." - -#: src/channel.cpp:1851 -msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'." -msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'разрешить сообщения извне'." - -#: src/channel.cpp:1852 -msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'." -msgstr "%1 устанавливает режим канала 'разрешить сообщения извне'." - -#: src/channel.cpp:1860 -msgid "You set the channel mode to 'private'." -msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'частный'." - -#: src/channel.cpp:1861 -msgid "%1 sets the channel mode to 'private'." -msgstr "%1 устанавливает режим канала 'частный'." - -#: src/channel.cpp:1865 -msgid "You set the channel mode to 'public'." -msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'общий'." - -#: src/channel.cpp:1866 -msgid "%1 sets the channel mode to 'public'." -msgstr "%1 устанавливает режим канала 'общий'." - -#: src/channel.cpp:1875 -msgid "You set the channel mode to 'secret'." -msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'секретный'." - -#: src/channel.cpp:1876 -msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'." -msgstr "%1 устанавливает режим канала 'секретный'." - -#: src/channel.cpp:1880 -msgid "You set the channel mode to 'visible'." -msgstr "Вы устанавливаете режим канала 'видимый'." - -#: src/channel.cpp:1881 -msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'." -msgstr "%1 устанавливает режим канала 'видимый'." - -#: src/channel.cpp:1892 -msgid "You switch on 'topic protection'." -msgstr "Вы включили защиту темы." - -#: src/channel.cpp:1893 -msgid "%1 switches on 'topic protection'." -msgstr "%1 включает защиту темы." - -#: src/channel.cpp:1897 -msgid "You switch off 'topic protection'." -msgstr "Вы выключили защиту темы." - -#: src/channel.cpp:1898 -msgid "%1 switches off 'topic protection'." -msgstr "%1 выключает защиту темы." - -#: src/channel.cpp:1906 -#, fuzzy -msgid "You set the channel key to '%1'." -msgstr "Вы сменили тему на канале на \"%1\"." - -#: src/channel.cpp:1907 -#, fuzzy -msgid "%1 sets the channel key to '%2'." -msgstr "%1 меняет тему на канале на \"%2\"." - -#: src/channel.cpp:1911 -#, fuzzy -msgid "You remove the channel key." -msgstr "Вы убрали лимит пользователей." - -#: src/channel.cpp:1912 -#, fuzzy -msgid "%1 removes the channel key." -msgstr "%1 убирает лимит пользователей." - -#: src/channel.cpp:1920 -msgid "You set the channel limit to %1 nicks." -msgstr "Вы установили лимит в %1 пользователей." - -#: src/channel.cpp:1921 -msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks." -msgstr "%1 устанавливает лимит в %2 пользователей." - -#: src/channel.cpp:1925 -msgid "You remove the channel limit." -msgstr "Вы убрали лимит пользователей." - -#: src/channel.cpp:1926 -msgid "%1 removes the channel limit." -msgstr "%1 убирает лимит пользователей." - -#: src/channel.cpp:1936 -#, c-format -msgid "You set a ban on %1." -msgstr "Вы забанили %1." - -#: src/channel.cpp:1937 -msgid "%1 sets a ban on %2." -msgstr "%1 банит %2." - -#: src/channel.cpp:1941 -#, c-format -msgid "You remove the ban on %1." -msgstr "Вы отменили бан %1." - -#: src/channel.cpp:1942 -msgid "%1 removes the ban on %2." -msgstr "%1 отменяет бан %2." - -#: src/channel.cpp:1949 -#, c-format -msgid "You set a ban exception on %1." -msgstr "Вы поставили исключение бана на %1." - -#: src/channel.cpp:1950 -msgid "%1 sets a ban exception on %2." -msgstr "%1 ставит исключение бана на %2." - -#: src/channel.cpp:1954 -#, c-format -msgid "You remove the ban exception on %1." -msgstr "Вы убрали исключение бана на %1." - -#: src/channel.cpp:1955 -msgid "%1 removes the ban exception on %2." -msgstr "%1 убирает исключение бана на %2." - -#: src/channel.cpp:1962 -#, c-format -msgid "You set invitation mask %1." -msgstr "Вы поставили маску приглашения %1." - -#: src/channel.cpp:1963 -msgid "%1 sets invitation mask %2." -msgstr "%1 ставит маску приглашения %2." - -#: src/channel.cpp:1967 -#, c-format -msgid "You remove the invitation mask %1." -msgstr "Вы убрали маску приглашения %1." - -#: src/channel.cpp:1968 -msgid "%1 removes the invitation mask %2." -msgstr "%1 убирает маску приглашения %2." - -#: src/channel.cpp:1974 -#, c-format -msgid "You set channel mode +%1" -msgstr "Вы устанавливаете на канале режим +%1" - -#: src/channel.cpp:1975 -msgid "%1 sets channel mode +%2" -msgstr "%1 устанавливает на канале режим +%2" - -#: src/channel.cpp:1979 -#, c-format -msgid "You set channel mode -%1" -msgstr "Вы устанавливаете на канале режим -%1" - -#: src/channel.cpp:1980 -msgid "%1 sets channel mode -%2" -msgstr "%1 устанавливает на канале режим -%2" - -#: src/channel.cpp:2394 -msgid "You have to be an operator to change this." -msgstr "Для выполнения действия требуются права оператора." - -#: src/channel.cpp:2396 -#, c-format -msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1" -msgstr "Тема может быть изменена только операторами канала. %1" - -#: src/channel.cpp:2397 -#, c-format -msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1" -msgstr "Нет сообщений в канал от пользователей извне. %1" - -#: src/channel.cpp:2398 -#, c-format -msgid "Secret channel. %1" -msgstr "Секретный канал. %1" - -#: src/channel.cpp:2399 -#, c-format -msgid "Invite only channel. %1" -msgstr "Канал только по приглашениям. %1" - -#: src/channel.cpp:2400 -#, c-format -msgid "Private channel. %1" -msgstr "Частный канал. %1" - -#: src/channel.cpp:2401 -#, c-format -msgid "Moderated channel. %1" -msgstr "Модерируемый канал. %1" - -#: src/channel.cpp:2402 -msgid "Protect channel with a password." -msgstr "Защитить канал паролем." - -#: src/channel.cpp:2403 -msgid "Set user limit to channel." -msgstr "Установить лимит пользователей на канале." - -#: src/channel.cpp:2541 -msgid "Do you want to leave %1?" -msgstr "Покинуть %1?" - -#: src/channel.cpp:2542 -msgid "Leave Channel" -msgstr "Покинуть канал" - -#: src/channel.cpp:2542 -msgid "Leave" -msgstr "Покинуть" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Станислав Карчебный,Николай Шафоростов,Грегорий Мохин,Иван Бобров " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"berkus@users.sourceforge.net,shafff@ukr.net,mok@kde.ru,ibobrik@gmail.com" +msgid "Replacement" +msgstr "Замена" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 124 -#: rc.cpp:6 +#: src/alias_preferencesui.ui:136 src/highlight_preferencesui.ui:131 +#: src/ignore_preferencesui.ui:167 src/watchednicknames_preferencesui.ui:320 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Slow Queue" -msgstr "В очереди" +msgid "&Remove" +msgstr "Удалено" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 161 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:75 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:36 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "&Линий: " +msgid "Ne&w" +msgstr "Добавить" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 166 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:45 rc.cpp:78 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:44 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Bytes" -msgstr " байт" +msgid "R&emove" +msgstr "Удалено" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 205 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:36 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:63 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:111 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:69 src/highlight_preferencesui.ui:36 #, no-c-format -msgid "888" -msgstr "" +msgid "RegEx" +msgstr "Регулярное выражение" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 227 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:81 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:80 #, no-c-format -msgid "Age:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 235 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "&Звук:" - -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 259 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 rc.cpp:93 rc.cpp:129 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Lines:" -msgstr "&Линий: " - -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 267 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Bytes:" -msgstr " байт" - -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 306 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Normal Queue" -msgstr "Обычные пользователи" - -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 488 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fast Queue" -msgstr "В очереди" - -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 673 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "All Queues" -msgstr "В очереди" - -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 701 -#: rc.cpp:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Received:" -msgstr "Получатель:" +msgid "Replace In" +msgstr "Замена" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 725 -#: rc.cpp:117 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:91 #, no-c-format -msgid "Bytes (Raw):" -msgstr "" +msgid "Find" +msgstr "Найти" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 733 -#: rc.cpp:120 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:102 #, no-c-format -msgid "Bytes (Encoded):" -msgstr "" +msgid "Replace With" +msgstr "Заменить на" -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 25 -#: rc.cpp:132 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:162 src/highlight_preferencesui.ui:169 #, no-c-format -msgid "Button Name" -msgstr "Имя кнопки" +msgid "..." +msgstr "..." -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 36 -#: rc.cpp:135 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:184 #, no-c-format -msgid "Button Action" -msgstr "Действие кнопки" +msgid "Replace in:" +msgstr "Замена:" -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 112 -#: rc.cpp:138 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:235 #, no-c-format -msgid "Button action:" -msgstr "Действие кнопки:" +msgid "Find:" +msgstr "Найти:" -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 123 -#: rc.cpp:141 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:254 #, no-c-format -msgid "Button name:" -msgstr "Имя кнопки:" +msgid "Replace with:" +msgstr "Заменить на:" -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 133 -#: rc.cpp:144 +#: src/channeloptionsui.ui:37 #, no-c-format -msgid "Available Placeholders" -msgstr "Доступные символы подстановки" - -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 157 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"%o: Current nickname\n" -"%c: Current channel\n" -"%K: Server password\n" -"%u: List of selected nicknames\n" -"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n" -"%n: Send command directly to the server instead of your input line" -msgstr "" -"%c: Текущий канал\n" -"%K: Пароль сервера\n" -"%u: Список выбранных пользователей\n" -"%s<term>%: term (символ) для разделения пользователей внутри %u\n" -"%n: Отправить команду непосредственно на сервер вместо строки ввода" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 50 -#: rc.cpp:161 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Файл:" +msgid "Topi&c" +msgstr "Тем&а" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 58 -#: rc.cpp:164 +#: src/channeloptionsui.ui:64 #, no-c-format -msgid "Self:" -msgstr "Сам:" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 66 -#: rc.cpp:167 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тип" +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 74 -#: rc.cpp:170 +#: src/channeloptionsui.ui:155 #, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Состояние:" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 82 -#: rc.cpp:173 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "&Действие:" +msgid "Mo&des" +msgstr "Режим&ы" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 90 -#: rc.cpp:176 +#: src/channeloptionsui.ui:166 #, no-c-format -msgid "Progress:" -msgstr "Выполнение:" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 113 -#: rc.cpp:179 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Partner:" -msgstr "Партнер" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 134 -#: rc.cpp:182 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open Folder" -msgstr "Открыть файл" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 206 -#: rc.cpp:185 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File Size:" -msgstr "Файл:" +msgid "&Topic can only be changed by channel operators" +msgstr "&Тема может быть изменена только операторами канала" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 258 -#: rc.cpp:188 +#: src/channeloptionsui.ui:177 #, no-c-format -msgid "Average Speed:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 266 -#: rc.cpp:191 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Resumed:" -msgstr "&Продолжить" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 296 -#: rc.cpp:194 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current Speed:" -msgstr "Использован текущий ник" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 304 -#: rc.cpp:197 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Current Position:" -msgstr "Позиция:" +msgid "&No messages from outside the channel" +msgstr "&Без сообщений извне канала" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 358 -#: rc.cpp:200 +#: src/channeloptionsui.ui:188 #, no-c-format -msgid "Estimated Time Left:" -msgstr "" +msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list" +msgstr "&Секретный канал, отсутствующий в списке каналов" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 366 -#: rc.cpp:203 +#: src/channeloptionsui.ui:199 #, no-c-format -msgid "Offered at:" -msgstr "" +msgid "Only &invited are allowed to join the channel" +msgstr "Для захода на канал требуется &приглашение" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 404 -#: rc.cpp:206 +#: src/channeloptionsui.ui:202 #, no-c-format -msgid "Finished at:" +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only " +"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " +"needs to issue the command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>" msgstr "" +"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это." +"<p>Только <b>I</b>nvite (по приглашению) обозначает, что пользователи могут " +"зайти на канал, если только получат приглашение. Для приглашения кого-либо " +"используйте команду <em>/invite ник</em> на канале.</qt>" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 412 -#: rc.cpp:209 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Started at:" -msgstr "Начато" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 450 -#: rc.cpp:212 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Transferring Time:" -msgstr "Ошибка передачи" - -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 33 -#: rc.cpp:215 +#: src/channeloptionsui.ui:210 #, no-c-format -msgid "Enable Automatic Reconnect" -msgstr "Автоматическое переподключение" +msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel" +msgstr "" +"&Модерируемый канал, в который могут писать только участники с правом голоса" -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 47 -#: rc.cpp:218 +#: src/channeloptionsui.ui:229 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Reconnect delay:" -msgstr "Тайм-аут повторного подключения:" - -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 75 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Reconnection attempts:" -msgstr "Попыток повторного подключения:" - -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 95 -#: rc.cpp:224 rc.cpp:462 rc.cpp:997 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " секунд" - -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 109 -#: rc.cpp:227 rc.cpp:967 -#, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Без ограничений" +msgid "Channel &password:" +msgstr "Пароль канала" -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 153 -#: rc.cpp:230 +#: src/channeloptionsui.ui:254 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Отладка" +msgid "User &limit:" +msgstr "&Максимум пользователей:" -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 164 -#: rc.cpp:233 +#: src/channeloptionsui.ui:303 #, no-c-format -msgid "Show raw &log window when connecting" -msgstr "Показывать окно &журнала при соединении" +msgid "Show &Advanced Modes >>" +msgstr "&Расширенные режимы >>" -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 45 -#: rc.cpp:236 +#: src/channeloptionsui.ui:306 #, no-c-format -msgid "Pattern" -msgstr "Шаблон" +msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace" +msgstr "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace" -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 56 -#: rc.cpp:239 +#: src/channeloptionsui.ui:345 #, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Тип" +msgid "Parameter" +msgstr "Параметр" -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 77 -#: rc.cpp:242 +#: src/channeloptionsui.ui:400 #, no-c-format -msgid "Pattern:" -msgstr "Шаблон:" +msgid "&Ban List" +msgstr "Список забаненных" -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 98 -#: rc.cpp:245 +#: src/channeloptionsui.ui:419 #, no-c-format -msgid "Message Types" -msgstr "Типы сообщений" +msgid "&Remove Ban" +msgstr "&Отменить бан" -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 159 -#: rc.cpp:263 rc.cpp:871 +#: src/channeloptionsui.ui:435 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Добавить" +msgid "&Add Ban" +msgstr "&Добавить бан" -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 175 -#: rc.cpp:269 +#: src/channeloptionsui.ui:441 #, no-c-format -msgid "Remove &All" -msgstr "&Удалить все" - -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 35 -#: rc.cpp:272 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Network name:" -msgstr "&Сеть:" +msgid "Hostmask" +msgstr "Маска хоста:" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 56 -#: rc.cpp:275 +#: src/channeloptionsui.ui:452 #, no-c-format -msgid "Identity:" -msgstr "Профиль:" +msgid "Set By" +msgstr "Установлен" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 72 -#: rc.cpp:278 +#: src/channeloptionsui.ui:463 #, no-c-format -msgid "Commands:" -msgstr "Команды:" +msgid "Time Set" +msgstr "Установка времени" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 101 -#: rc.cpp:284 +#: src/channeloptionsui.ui:511 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&nnect on application start up" -msgstr "Подключиться при запуске программы" +msgid "Search:" +msgstr "&Искать:" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 109 -#: rc.cpp:287 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:31 #, no-c-format -msgid "Servers" -msgstr "Серверы" - -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 125 -#: rc.cpp:290 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Добавить..." +msgid "Enable &Timestamps" +msgstr "&Время сообщений" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 136 -#: rc.cpp:293 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:45 #, fuzzy, no-c-format -msgid "E&dit..." -msgstr "Изменить..." +msgid "Sho&w dates" +msgstr "Отображать &даты" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 202 -#: rc.cpp:296 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:53 #, no-c-format -msgid "Auto Join Channels" -msgstr "Зайти на каналы автоматически" +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 229 -#: rc.cpp:302 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:91 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "Изменить..." - -#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 38 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Псевдоним:" +msgid "Show &Backlog" +msgstr "&Фоновый журнал" -#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 49 -#: rc.cpp:308 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:105 #, no-c-format -msgid "Replacement:" -msgstr "Замена:" +msgid "&Lines: " +msgstr "&Линий: " -#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 73 -#: rc.cpp:311 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:146 #, no-c-format -msgid "Alias" -msgstr "Псевдоним" +msgid "&Layout" +msgstr "&Расположение" -#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 84 -#: rc.cpp:314 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:157 #, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Замена" +msgid "&Show channel topic" +msgstr "&Показывать тему канала" -#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 86 -#: rc.cpp:326 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:165 #, no-c-format -msgid "Find Ne&xt" -msgstr "Н&айти далее" +msgid "Show channel &mode buttons" +msgstr "Кнопки ре&жимов канала" -#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 97 -#: rc.cpp:329 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:173 #, no-c-format -msgid "Find Previous" -msgstr "Найти предыдущее" +msgid "Show sc&rollbar" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 33 -#: rc.cpp:335 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:184 #, no-c-format -msgid "&Command to be executed on double click:" -msgstr "Команды для выполнения при &двойном щелчке:" +msgid "Show bo&x to change own nickname" +msgstr "Показывать &поле для смены имени" -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 44 -#: rc.cpp:338 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:195 #, no-c-format -msgid "Sort case &insensitive" -msgstr "Не учитывать рег&истр" +msgid "Show &quick buttons" +msgstr "&Быстрые кнопки" -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 52 -#: rc.cpp:341 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:223 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Sort by &activity" -msgstr "При сообщении в &привате" +msgid "Show real names in nickname list" +msgstr "Показывать &настоящие имена рядом с никами" -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 68 -#: rc.cpp:344 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:248 #, no-c-format -msgid "Sort b&y user status" -msgstr "Упорядочить по &статусу" +msgid "Show channel &nick list and quick buttons" +msgstr "Кнопки ре&жимов канала и быстрые кнопки" -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 85 -#: rc.cpp:350 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:259 #, no-c-format -msgid "Explanation" -msgstr "Объяснение" +msgid "Show hostmas&ks in nickname list" +msgstr "Показывать маски &узлов в списке пользователей" -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 129 -#: rc.cpp:353 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:286 #, no-c-format -msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)" -msgstr "(изменить порядок пользователей с помощью drag'n'drop)" +msgid "Enable Back&ground Image" +msgstr "&Фоновое изображение" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 16 -#: rc.cpp:356 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:300 #, no-c-format -msgid "Theme_Config" -msgstr "Настройка темы" +msgid "P&ath:" +msgstr "&Путь:" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 43 -#: rc.cpp:359 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:38 #, no-c-format -msgid "I&nstall Theme..." -msgstr "&Установить тему..." +msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL" +msgstr "&Системный сигнал при получении ASCII BEL" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 54 -#: rc.cpp:362 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:41 #, no-c-format -msgid "&Remove Theme" -msgstr "&Удалить тему" +msgid "" +"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character" +msgstr "Воспроизводить системный сигнал при получении символа ASCII BEL (0x07)" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 110 -#: rc.cpp:365 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:49 #, no-c-format -msgid "Icon for normal users" -msgstr "Значок обычных пользователей" +msgid "Hide &Join/Part/Nick events" +msgstr "Скрыть события в&хода/выхода/смены имени" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 124 -#: rc.cpp:368 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:57 #, no-c-format -msgid "Icon for away users" -msgstr "Значок отсутствующих пользователей" +msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion" +msgstr "&Выключить подстановку %C,%B,%G и т.д." -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 138 -#: rc.cpp:371 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:60 #, no-c-format -msgid "Icon for users with voice" -msgstr "Значок пользователей с голосом" - -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 152 -#: rc.cpp:374 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Icon for users with half-operator privileges" -msgstr "Значок полуоператоров" - -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 166 -#: rc.cpp:377 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Icon for users with operator privileges" -msgstr "Значок операторов" +msgid "" +"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts " +"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a " +"text bold." +msgstr "" +"Не подставлять значения переменных при отправке текста на сервер. Переменные " +"начинаются с '%', например, %B заменяется символами, выделяющими текст " +"жирным." -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 180 -#: rc.cpp:380 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:68 #, no-c-format -msgid "Icon for users with admin privileges" -msgstr "Значок администраторов" +msgid "&Redirect status messages to the server status window" +msgstr "" +"Перенаправлять &все сообщения о смене статуса в окно соединения с сервером" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 194 -#: rc.cpp:383 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:76 #, no-c-format -msgid "Icon for users with owner privileges" -msgstr "Значок владельцев" +msgid "Scroll&back limit:" +msgstr "&Предел отката:" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 212 -#: rc.cpp:386 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:82 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:127 #, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "Просмотр:" +msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited" +msgstr "Сколько строк хранить в буферах; 0=все" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 20 -#: rc.cpp:389 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107 #, no-c-format -msgid "TabBar_Config" -msgstr "Настройка вкладок" +msgid "&Use raw modes for mode changes" +msgstr "&Использовать необработанный вид режимов" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 34 -#: rc.cpp:392 rc.cpp:793 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:110 #, no-c-format -msgid "Look" -msgstr "Вид" +msgid "" +"Keep channel mode string as a combination of characters instead of " +"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no " +"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'" +msgstr "" +"Оставлять строку режимов канала как комбинацию символов, вместо перевода в " +"понятный человеку вид. Например, '*** Режимы канала: без сообщений извне' " +"будет выглядеть как '*** Режимы канала: n'" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 53 -#: rc.cpp:395 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:118 #, no-c-format -msgid "Placement:" -msgstr "Замена:" +msgid " lines" +msgstr " строк" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 100 -#: rc.cpp:407 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:121 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:109 #, no-c-format -msgid "Show &close button on tabs" -msgstr "Отображать кнопки &закрытия вкладок" +msgid "Unlimited" +msgstr "Без ограничений" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 108 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar" -msgstr "Отображать кнопку &закрытия на правой стороне вкладок" +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Marker Lines" +msgstr "Список серверов" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 116 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen" -msgstr "Ограничить размер вкладок для помещения на экране" +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show manually inserted lines in all chat windows" +msgstr "Показывать линию &запоминания во всех каналах/приватах" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 126 -#: rc.cpp:416 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:173 #, no-c-format -msgid "Focus" -msgstr "Фокус" +msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 137 -#: rc.cpp:419 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:179 #, no-c-format -msgid "&Focus new tabs" -msgstr "П&ереводить фокус на новые вкладки" +msgid "" +"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat " +"window or minimize the application." +msgstr "" +"Вставлять линию запоминания в окно разговора когда вы переключаетесь на " +"другое окно разговора или закрываете окно." -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 145 -#: rc.cpp:422 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:190 #, no-c-format -msgid "Focus new &queries" -msgstr "Переводить фокус на новые приват&ы" - -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 155 -#: rc.cpp:425 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mouse" -msgstr "Режим" +msgid "Move the line only when new text is about to be shown" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 166 -#: rc.cpp:428 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:217 #, no-c-format -msgid "&Middle-click on a tab to close it" -msgstr "" +msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)" +msgstr "Включить автоматический поиск информации о пользователе (/WHO)" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 38 -#: rc.cpp:431 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:268 #, no-c-format -msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:" -msgstr "Команды для &выполнения при двойном щелчке на нике:" +msgid "Max. number of users in a channel:" +msgstr "Максимальное количество пользователей на канале:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 52 -#: rc.cpp:434 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:279 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" -"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" -"<p>The following symbols can be used in the command:</p>" -"<ul>\n" -"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" -"<li>%K: Server password.</li>\n" -"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>\"\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>По двойному щелчку на имени пользователя в окне <b>Пользователи в сети</b>\n" -"эта команда будет помещена на <b>строку ввода</b> окна сервера.</p>\n" -"<p>Доступны следующие переменные:</p>" -"<ul>\n" -"<li>%u: имя пользователя.</li>\n" -"<li>%K: пароль сервера.</li>\n" -"<li>%n: отправить команду прямо на сервер вместо строки ввода.</li>\"\n" -"</ul>\n" -"</qt>" +msgid " nicks" +msgstr " ников" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 79 -#: rc.cpp:445 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:302 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:95 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:124 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" -" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" -"<p>The following symbols can be used in the command:</p>" -"<ul>\n" -"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" -"<li>%K: Server password.</li>\n" -"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>По двойному щелчку на имени пользователя в окне <b>Пользователи в сети</b>\n" -" эта команда будет помещена на <b>строку ввода</b> окна сервера.</p>\n" -"<p>Доступны следующие переменные:</p>" -"<ul>\n" -"<li>%u: имя пользователя.</li>\n" -"<li>%K: пароль сервера.</li>\n" -"<li>%n: отправить команду прямо на сервер вместо строки ввода.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" +msgid " seconds" +msgstr " секунд" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 90 -#: rc.cpp:456 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Update interval:" +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Update interval:" msgstr "Интервал опроса:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 96 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:40 #, no-c-format -msgid "" -"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this " -"interval." -msgstr "" -"Статус пользователей со следующими именами будет проверяться с заданным " -"интервалом." - -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:468 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show watched nicks online tab on &application startup" -msgstr "Показывать наблюдаемых &пользователей при запуске" +msgid "Custom Colors" +msgstr "Собственные цвета" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 147 -#: rc.cpp:471 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:51 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically opened " -"when starting Konversation.</qt>" +msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list" msgstr "" -"<qt>Открывать окно <b>Пользователей в сети</b> при каждом запуске " -"программы.</qt>" - -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 155 -#: rc.cpp:474 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable nic&kname watcher" -msgstr "&Наблюдение за пользователями" +"&Использовать собственные цвета для поля ввода, списка пользователей и " +"списка вкладок" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 162 -#: rc.cpp:477 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:309 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames " -"appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go " -"offline.</p>\n" -"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " -"the watched nicknames.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Наблюдение за пользователями включает уведомления, выводящиеся когда они " -"появляются или выходят из сети.</p>\n" -"<p>Вы также можете открыть окно <b>Пользователи в сети</b> " -"для просмотра статуса наблюдаемых ников.</p>\n" -"</qt>" +msgid "&Background:" +msgstr "&Фон:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 187 -#: rc.cpp:487 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:320 #, no-c-format -msgid "Network:" -msgstr "Сеть:" +msgid "&Server message:" +msgstr "Сообщение &сервера:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 190 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:493 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:331 #, no-c-format -msgid "" -"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch is " -"on." -msgstr "Сеть IRC (например 'Freenode') для слежения за пользователем." +msgid "H&yperlink:" +msgstr "&Гиперссылки:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 215 -#: rc.cpp:499 rc.cpp:502 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:342 #, no-c-format -msgid "The nick (username) of the selected person to watch" -msgstr "Ник пользователя для слежения" +msgid "Channel &message:" +msgstr "Сообщение в &канале:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 232 -#: rc.cpp:505 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:353 #, no-c-format -msgid "Watched Networks/Nicknames" -msgstr "Наблюдаемые пользователи/сети" - -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 271 -#: rc.cpp:508 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames " -"appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go " -"offline.</p>\n" -"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " -"the watched nicknames.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Наблюдение за пользователями включает уведомления, выводящиеся когда они " -"появляются или выходят из сети.</p>\n" -"<p>Вы также можете открыть окно <b>Пользователи в сети</b> " -"для просмотра статуса наблюдаемых ников.</p>\n" -"</qt>" +msgid "Actio&n:" +msgstr "&Действие:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 301 -#: rc.cpp:517 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:364 #, no-c-format -msgid "Click to add a nickname to the list." -msgstr "Добавить пользователя в список." +msgid "Bac&klog:" +msgstr "&Фоновый журнал:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 323 -#: rc.cpp:523 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:375 #, no-c-format -msgid "Click to remove the selected nickname from the list." -msgstr "Удалить пользователя из списка." +msgid "Comman&d message:" +msgstr "Текст к&оманды:" -#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 31 -#: rc.cpp:526 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:386 #, no-c-format -msgid "&Enable Logging" -msgstr "&Вести журнал" +msgid "&Query message:" +msgstr "Сообщение &привата:" -#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 45 -#: rc.cpp:529 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:397 #, no-c-format -msgid "Enable &lower case logfile names" -msgstr "Имя журнала в &нижнем регистре" +msgid "&Timestamp:" +msgstr "&Время сообщения:" -#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 53 -#: rc.cpp:532 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:408 #, no-c-format -msgid "&Append hostname to logfile names" -msgstr "Добавить &узел к именам файлов журнала" +msgid "A<ernate background:" +msgstr "&Альтернативный фон:" -#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 61 -#: rc.cpp:535 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:424 #, no-c-format -msgid "Logfile &path:" -msgstr "&Путь к файлу журнала:" +msgid "Colored Nicks" +msgstr "Цветные ники" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 33 -#: rc.cpp:538 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:446 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:912 #, no-c-format -msgid "Enable System Tray" -msgstr "Системный лоток" +msgid "5:" +msgstr "5:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 50 -#: rc.cpp:541 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:470 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:920 #, no-c-format -msgid "&Use system tray for new message notification" -msgstr "&Использовать системный лоток для уведомлений" +msgid "4:" +msgstr "4:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 78 -#: rc.cpp:544 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only ¬ify when a highlight is triggered or your current nick is used" -msgstr "" -"Уведомлять только когда кто-то упоминает ваш ник или слово для подсветки" +#: src/colorsappearance_preferences.ui:494 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:840 +#, no-c-format +msgid "3:" +msgstr "3:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 103 -#: rc.cpp:547 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:526 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:824 #, no-c-format -msgid "Blin&k the icon" -msgstr "" +msgid "2:" +msgstr "2:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 111 -#: rc.cpp:550 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:618 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:888 #, no-c-format -msgid "Hide window on startup" -msgstr "" +msgid "0:" +msgstr "0:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 121 -#: rc.cpp:553 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:642 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:808 #, no-c-format -msgid "Nickname Completion" -msgstr "Автозавершение имён" +msgid "1:" +msgstr "1:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 132 -#: rc.cpp:556 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:708 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:896 #, no-c-format -msgid "Completion &mode:" -msgstr "&Режим дополнения:" +msgid "7:" +msgstr "7:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 141 -#: rc.cpp:559 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:724 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:904 #, no-c-format -msgid "Cycle NickList" -msgstr "Циклический" +msgid "6:" +msgstr "6:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 146 -#: rc.cpp:562 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:740 #, no-c-format -msgid "Shell-Like" -msgstr "Как в оболочке" +msgid "&Own nick color:" +msgstr "&Цвет своего ника:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 151 -#: rc.cpp:565 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:783 #, no-c-format -msgid "Shell-Like with Completion Box" -msgstr "Как в оболочке со списком вариантов" +msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages" +msgstr "&Разрешить цветной текст в сообщениях" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 168 -#: rc.cpp:568 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:789 #, no-c-format -msgid "Suffi&x at start of line:" -msgstr "В на&чале строки:" +msgid "" +"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed " +"in your chat window as colored text. You can add color codes to your " +"messages, by selecting Insert -> IRC Color" +msgstr "" +"Если включено, то цветовые коды IRC сообщений будут показаны как цветной " +"текст. Вы можете добавить цвет в ваши сообщения с помощью Вставка->Цвет IRC" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 184 -#: rc.cpp:571 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1104 #, no-c-format -msgid "&Elsewhere:" -msgstr "Ве&зде:" +msgid "11:" +msgstr "11:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 195 -#: rc.cpp:574 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1136 #, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Учитывать регистр" +msgid "9:" +msgstr "9:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 219 -#: rc.cpp:580 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1144 #, no-c-format -msgid "Disable notifications while &away" -msgstr "Отключить уведомления на время &отсутствия" +msgid "8:" +msgstr "8:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 227 -#: rc.cpp:583 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1152 #, no-c-format -msgid "Use custom &version reply:" -msgstr "Ответ на запрос &версии:" +msgid "10:" +msgstr "10:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 238 -#: rc.cpp:586 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1236 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> " -"requests.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Здесь вы можете настроить ответ на запрос версии клиента <b>CTCP <i>" -"VERSION</i></b>.</qt>" +msgid "12:" +msgstr "12:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 262 -#: rc.cpp:589 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1252 #, no-c-format -msgid "Input box expands with text" -msgstr "Расширять поле ввода" +msgid "15:" +msgstr "15:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 278 -#: rc.cpp:592 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1276 #, no-c-format -msgid "Comman&d char:" -msgstr "&Командный символ:" +msgid "14:" +msgstr "14:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 289 -#: rc.cpp:595 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1284 #, no-c-format -msgid "Use custom web &browser:" -msgstr "Использовать другой web-&браузер:" +msgid "13:" +msgstr "13:" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 21 -#: rc.cpp:598 +#: src/config/konversation.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen" msgstr "" "Ограничить размер заголовков вкладок для того чтобы они помещались в экране" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 226 -#: rc.cpp:601 +#: src/config/konversation.kcfg:226 #, no-c-format msgid "Hide the scrollbar" msgstr "" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 232 -#: rc.cpp:604 +#: src/config/konversation.kcfg:232 #, no-c-format msgid "" "Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type" msgstr "Включите, если хотите проверять орфографию вводимого текста" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 241 -#: rc.cpp:607 +#: src/config/konversation.kcfg:241 #, no-c-format msgid "" "Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up." msgstr "" -"Если включено, то поле ввода будет расширяться вертикально, если вводимый текст " -"не помещается на одной строке." +"Если включено, то поле ввода будет расширяться вертикально, если вводимый " +"текст не помещается на одной строке." -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 275 -#: rc.cpp:610 +#: src/config/konversation.kcfg:275 #, no-c-format msgid "Hidden to system tray" msgstr "Свернуть программу в системный лоток" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 279 -#: rc.cpp:613 +#: src/config/konversation.kcfg:279 #, no-c-format msgid "Start with hidden mainwindow" msgstr "" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 333 -#: rc.cpp:616 +#: src/config/konversation.kcfg:333 #, no-c-format msgid "&Show real names next to nicknames" msgstr "Показывать &настоящие имена рядом с никами" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 547 -#: rc.cpp:619 +#: src/config/konversation.kcfg:547 #, no-c-format msgid "Open Watched Nicks tab at application startup" msgstr "Показывать вкладку наблюдаемых пользователей при запуске" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 826 -#: rc.cpp:622 +#: src/config/konversation.kcfg:826 #, no-c-format msgid "Enable emoticons" msgstr "Смайлики" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 830 -#: rc.cpp:625 +#: src/config/konversation.kcfg:830 #, no-c-format msgid "Emoticons theme" msgstr "Тема смайликов" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 37 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Topi&c" -msgstr "Тем&а" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 64 -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 155 -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "Mo&des" -msgstr "Режим&ы" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 166 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "&Topic can only be changed by channel operators" -msgstr "&Тема может быть изменена только операторами канала" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 177 -#: rc.cpp:649 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:33 #, no-c-format -msgid "&No messages from outside the channel" -msgstr "&Без сообщений извне канала" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 188 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list" -msgstr "&Секретный канал, отсутствующий в списке каналов" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 199 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "Only &invited are allowed to join the channel" -msgstr "Для захода на канал требуется &приглашение" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 202 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if " -"they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the " -"command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролирует <em>режим</em> канала. Только оператор может сменить это." -"<p>Только <b>I</b>nvite (по приглашению) обозначает, что пользователи могут " -"зайти на канал, если только получат приглашение. Для приглашения кого-либо " -"используйте команду <em>/invite ник</em> на канале.</qt>" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 210 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel" -msgstr "" -"&Модерируемый канал, в который могут писать только участники с правом голоса" +msgid "Enable Automatic Reconnect" +msgstr "Автоматическое переподключение" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 229 -#: rc.cpp:673 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:47 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Channel &password:" -msgstr "Пароль канала" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 254 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "User &limit:" -msgstr "&Максимум пользователей:" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 303 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "Show &Advanced Modes >>" -msgstr "&Расширенные режимы >>" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 306 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace" -msgstr "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 345 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Параметр" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 400 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "&Ban List" -msgstr "Список забаненных" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 419 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "&Remove Ban" -msgstr "&Отменить бан" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 435 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "&Add Ban" -msgstr "&Добавить бан" +msgid "Reconnect delay:" +msgstr "Тайм-аут повторного подключения:" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 441 -#: rc.cpp:712 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:75 #, no-c-format -msgid "Hostmask" -msgstr "Маска хоста:" +msgid "Reconnection attempts:" +msgstr "Попыток повторного подключения:" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 452 -#: rc.cpp:715 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:153 #, no-c-format -msgid "Set By" -msgstr "Установлен" +msgid "Debug" +msgstr "Отладка" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 463 -#: rc.cpp:718 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:164 #, no-c-format -msgid "Time Set" -msgstr "Установка времени" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 511 -#: rc.cpp:721 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "&Искать:" +msgid "Show raw &log window when connecting" +msgstr "Показывать окно &журнала при соединении" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 20 -#: rc.cpp:724 +#: src/dcc_preferencesui.ui:20 #, no-c-format msgid "DCC_Settings" msgstr "Настройки DCC" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 34 -#: rc.cpp:727 +#: src/dcc_preferencesui.ui:34 #, no-c-format msgid "Download &folder:" msgstr "Каталог &DCC:" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 61 -#: rc.cpp:730 +#: src/dcc_preferencesui.ui:61 #, no-c-format msgid "&Add sender to file name" msgstr "Добавить &отправителя к имени файла" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:733 +#: src/dcc_preferencesui.ui:69 #, no-c-format msgid "Cr&eate folder for sender" msgstr "Создать &папку для отправителя" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 77 -#: rc.cpp:736 +#: src/dcc_preferencesui.ui:77 #, no-c-format msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending" msgstr "Заменять пробелы на подчёркивания перед отправкой" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 88 -#: rc.cpp:739 +#: src/dcc_preferencesui.ui:88 #, no-c-format msgid "Automaticall&y accept download offer" msgstr "&Автоматически принимать загрузку по DCC" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 96 -#: rc.cpp:742 +#: src/dcc_preferencesui.ui:96 #, no-c-format msgid "Au&tomatically resume download" msgstr "&Автоматически продолжать загрузку по DCC" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 104 -#: rc.cpp:745 +#: src/dcc_preferencesui.ui:104 #, no-c-format msgid "Enable fast DCC send (Might ¬ work with all clients)" msgstr "" "Использовать быструю отправку DCC (может не поддерживаться другим клиентом)" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 129 -#: rc.cpp:748 +#: src/dcc_preferencesui.ui:129 #, no-c-format msgid "Buffer si&ze:" msgstr "Размер б&уфера:" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 140 -#: rc.cpp:751 +#: src/dcc_preferencesui.ui:140 #, no-c-format msgid "DCC send t&imeout:" msgstr "В&ремя ожидания передачи DCC:" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 151 -#: rc.cpp:754 +#: src/dcc_preferencesui.ui:151 #, no-c-format msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:" msgstr "Перейти на IPv&4 для отправки DCC:" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 154 -#: rc.cpp:757 +#: src/dcc_preferencesui.ui:154 #, no-c-format msgid "" "If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over " @@ -6483,998 +6101,1174 @@ msgstr "" "Если отмечено, то передачи DCC для IPv6 будут производиться через IPv4 " "интерфейс, указанный здесь." -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 162 -#: rc.cpp:760 +#: src/dcc_preferencesui.ui:162 #, no-c-format msgid " bytes" msgstr " байт" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 179 -#: rc.cpp:763 +#: src/dcc_preferencesui.ui:179 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " c" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 201 -#: rc.cpp:766 +#: src/dcc_preferencesui.ui:201 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable passive DCC send" msgstr "Укажите порты для &передачи DCC:" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 263 -#: rc.cpp:769 +#: src/dcc_preferencesui.ui:263 #, no-c-format msgid "IP" msgstr "IP" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 279 -#: rc.cpp:772 +#: src/dcc_preferencesui.ui:279 #, no-c-format msgid "&Method to get own IP:" msgstr "&Способ определения своего IP:" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 290 -#: rc.cpp:775 +#: src/dcc_preferencesui.ui:290 #, no-c-format msgid "O&wn IP:" msgstr "&Свой IP:" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 308 -#: rc.cpp:778 +#: src/dcc_preferencesui.ui:308 #, no-c-format msgid "Ports" msgstr "Порты" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 319 -#: rc.cpp:781 +#: src/dcc_preferencesui.ui:319 #, no-c-format msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:" msgstr "Укажите порты для &разговоров через DCC:" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 361 -#: rc.cpp:784 rc.cpp:790 +#: src/dcc_preferencesui.ui:361 src/dcc_preferencesui.ui:428 #, no-c-format msgid "to" msgstr "до" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 386 -#: rc.cpp:787 +#: src/dcc_preferencesui.ui:386 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:" msgstr "Укажите порты для &передачи DCC:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 38 -#: rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "Use colored text" -msgstr "Использовать цветной текст" +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filename:" +msgstr "Файл:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 49 -#: rc.cpp:799 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:58 #, no-c-format -msgid "Use colored LEDs" -msgstr "Использовать цветные светоиды" +msgid "Self:" +msgstr "Сам:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 70 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "Application event" -msgstr "Событие программы" +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Тип" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 76 -#: rc.cpp:808 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:74 #, no-c-format -msgid "" -"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other " -"application tabs not used directly for chatting." -msgstr "" -"События программы возникают во вкладках консоли, вкладке DCC и других вкладках " -"программы, не используемых для разговора." +msgid "Status:" +msgstr "Состояние:" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "&Действие:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 109 -#: rc.cpp:811 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:90 #, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Сообщение" +msgid "Progress:" +msgstr "Выполнение:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 169 -#: rc.cpp:814 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:113 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Private message" -msgstr "Сообщение &сервера:" +msgid "Partner:" +msgstr "Партнер" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 195 -#: rc.cpp:817 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Folder" +msgstr "Открыть файл" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File Size:" +msgstr "Файл:" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:258 #, no-c-format -msgid "Current nick used" +msgid "Average Speed:" +msgstr "" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:266 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Resumed:" +msgstr "&Продолжить" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:296 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current Speed:" msgstr "Использован текущий ник" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 256 -#: rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Channel event" -msgstr "Событие канала" +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current Position:" +msgstr "Позиция:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 262 -#: rc.cpp:823 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:358 #, no-c-format -msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel." +msgid "Estimated Time Left:" msgstr "" -"События канала - это смены режимов,вход/выход с канала других пользователей." -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 322 -#: rc.cpp:832 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:366 #, no-c-format -msgid "Give precedence to chat window highlight colors" -msgstr "Использовать цвета из настроек Подсветки" +msgid "Offered at:" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 325 -#: rc.cpp:835 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:404 #, no-c-format -msgid "" -"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page " -"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"." +msgid "Finished at:" msgstr "" -"Если отмечено, цвета, выбранные в настройках Подсветки, будут использоваться " -"вместо цветов для \"Использован ваш ник\" и \"Подсветка\"" -#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 33 -#: rc.cpp:838 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:412 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Started at:" +msgstr "Начато" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Transferring Time:" +msgstr "Ошибка передачи" + +#: src/fontappearance_preferences.ui:33 #, no-c-format msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages" msgstr "Использовать моноширинный шрифт для сообщений MOTD" -#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 36 -#: rc.cpp:841 +#: src/fontappearance_preferences.ui:36 #, no-c-format msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font" msgstr "Отображать сообщение дня (MOTD) моноширинным шрифтом" -#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 44 -#: rc.cpp:844 +#: src/fontappearance_preferences.ui:44 #, no-c-format msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view" msgstr "Показывать ники отправителей в разговоре &жирным шрифтом" -#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 72 -#: rc.cpp:847 +#: src/fontappearance_preferences.ui:72 #, no-c-format msgid "Chat text:" msgstr "Текст разговора:" -#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 107 -#: rc.cpp:850 +#: src/fontappearance_preferences.ui:107 #, no-c-format msgid "Nickname list:" msgstr "Список пользователей:" -#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 118 -#: rc.cpp:853 +#: src/fontappearance_preferences.ui:118 #, no-c-format msgid "Tab bar:" msgstr "Вкладки:" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 27 -#: rc.cpp:856 +#: src/generalbehavior_preferences.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Enable System Tray" +msgstr "Системный лоток" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:50 +#, no-c-format +msgid "&Use system tray for new message notification" +msgstr "&Использовать системный лоток для уведомлений" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:78 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Highlight List" -msgstr "Список &подсвечивания" +msgid "Only ¬ify when a highlight is triggered or your current nick is used" +msgstr "" +"Уведомлять только когда кто-то упоминает ваш ник или слово для подсветки" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 36 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:1066 +#: src/generalbehavior_preferences.ui:103 #, no-c-format -msgid "RegEx" -msgstr "Регулярное выражение" +msgid "Blin&k the icon" +msgstr "" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Hide window on startup" +msgstr "" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Nickname Completion" +msgstr "Автозавершение имён" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Completion &mode:" +msgstr "&Режим дополнения:" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Cycle NickList" +msgstr "Циклический" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Shell-Like" +msgstr "Как в оболочке" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Shell-Like with Completion Box" +msgstr "Как в оболочке со списком вариантов" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Suffi&x at start of line:" +msgstr "В на&чале строки:" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Elsewhere:" +msgstr "Ве&зде:" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Учитывать регистр" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 47 -#: rc.cpp:862 +#: src/generalbehavior_preferences.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Disable notifications while &away" +msgstr "Отключить уведомления на время &отсутствия" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Use custom &version reply:" +msgstr "Ответ на запрос &версии:" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Здесь вы можете настроить ответ на запрос версии клиента <b>CTCP " +"<i>VERSION</i></b>.</qt>" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:262 +#, no-c-format +msgid "Input box expands with text" +msgstr "Расширять поле ввода" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Comman&d char:" +msgstr "&Командный символ:" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Use custom web &browser:" +msgstr "Использовать другой web-&браузер:" + +#: src/highlight_preferencesui.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Highlight List" +msgstr "Список &подсвечивания" + +#: src/highlight_preferencesui.ui:47 #, no-c-format msgid "Highlights" msgstr "Подсвечивать" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 58 -#: rc.cpp:865 +#: src/highlight_preferencesui.ui:58 #, no-c-format msgid "Sound" msgstr "Звук" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:868 +#: src/highlight_preferencesui.ui:69 #, no-c-format msgid "Auto Text" msgstr "Автотекст" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 169 -#: rc.cpp:877 rc.cpp:1078 +#: src/highlight_preferencesui.ui:115 src/ignore_preferencesui.ui:159 #, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "&New" +msgstr "&Добавить" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 186 -#: rc.cpp:883 +#: src/highlight_preferencesui.ui:186 #, no-c-format msgid "&Pattern:" msgstr "&Шаблон:" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 216 -#: rc.cpp:886 +#: src/highlight_preferencesui.ui:216 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Цвета" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 238 -#: rc.cpp:889 +#: src/highlight_preferencesui.ui:238 #, no-c-format msgid "&Sound:" msgstr "&Звук:" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 260 -#: rc.cpp:892 +#: src/highlight_preferencesui.ui:260 #, no-c-format msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm" msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 282 -#: rc.cpp:895 +#: src/highlight_preferencesui.ui:282 #, no-c-format msgid "Test sound" msgstr "" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 293 -#: rc.cpp:898 +#: src/highlight_preferencesui.ui:293 #, no-c-format msgid "&Auto text:" msgstr "&Автотекст:" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 314 -#: rc.cpp:901 +#: src/highlight_preferencesui.ui:314 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ena&ble sound for highlights" msgstr "&Включить звуки для подсвеченных элементов списка" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 344 -#: rc.cpp:904 +#: src/highlight_preferencesui.ui:344 #, no-c-format msgid "Alwa&ys highlight own current nick:" msgstr "Всегда подсвечивать &собственный ник:" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 352 -#: rc.cpp:907 +#: src/highlight_preferencesui.ui:352 #, no-c-format msgid "Always highlight own &lines:" msgstr "Всегда подсвечивать &свои строчки:" -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 52 -#: rc.cpp:910 +#: src/ignore_preferencesui.ui:45 #, no-c-format -msgid "Create New &Entry..." -msgstr "&Создать новый контакт..." +msgid "Pattern" +msgstr "Шаблон" -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 55 -#: rc.cpp:913 +#: src/ignore_preferencesui.ui:56 #, no-c-format -msgid "Create a new entry in your address book" -msgstr "Создать новую запись в адресной книге" +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 74 -#: rc.cpp:916 +#: src/ignore_preferencesui.ui:77 #, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Фотография" +msgid "Pattern:" +msgstr "Шаблон:" -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 85 -#: rc.cpp:919 +#: src/ignore_preferencesui.ui:98 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgid "Message Types" +msgstr "Типы сообщений" -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 123 -#: rc.cpp:925 +#: src/ignore_preferencesui.ui:175 #, no-c-format -msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" -msgstr "Выберите контакт, с которым вы хотите общаться через IM" +msgid "Remove &All" +msgstr "&Удалить все" -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 147 -#: rc.cpp:928 +#: src/irccolorchooserui.ui:33 #, no-c-format -msgid "S&earch:" -msgstr "&Искать:" +msgid "Preview" +msgstr "Просмотр" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 38 -#: rc.cpp:934 +#: src/irccolorchooserui.ui:39 #, no-c-format -msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL" -msgstr "&Системный сигнал при получении ASCII BEL" +msgid "This is how your message will look with these colors" +msgstr "Как будет выглядеть ваше сообщение с этими цветами" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 41 -#: rc.cpp:937 +#: src/irccolorchooserui.ui:42 #, no-c-format msgid "" -"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character" -msgstr "Воспроизводить системный сигнал при получении символа ASCII BEL (0x07)" +"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you " +"select these colors.<br>\n" +"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to " +"ignore your color changes.</b>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Это просмотр, как ваши читатели увидят ваше сообщение, если вы выберите " +"эти цвета.<br>\n" +"<b>Примечание: не все клиенты это поддерживают и некоторые пользователи " +"могут игнорировать цвета в сообщениях.</b>\n" +"</qt>" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 49 -#: rc.cpp:940 +#: src/irccolorchooserui.ui:60 src/irccolorchooserui.ui:86 #, no-c-format -msgid "Hide &Join/Part/Nick events" -msgstr "Скрыть события в&хода/выхода/смены имени" +msgid "The chosen text color is added to the input line." +msgstr "Выбранный цвет текста добавлен в строку ввода." -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 57 -#: rc.cpp:943 +#: src/irccolorchooserui.ui:63 src/irccolorchooserui.ui:89 #, no-c-format -msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion" -msgstr "&Выключить подстановку %C,%B,%G и т.д." +msgid "" +"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you " +"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added " +"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, " +"until you change the color again.<br>\n" +"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Здесь вы можете выбрать какой цвет будет иметь текст в отправляемом " +"сообщении. Если вы выберите цвет и нажмете Ok, то выбранный цвет будет " +"добавлен в строку ввода. Любой текст, написанный после, будет окрашен в " +"этот цвет, пока вы снова не смените цвет.<br>\n" +"<b>Примечание: Не все пользователи включают цвета в сообщениях.</b></qt>" + +#: src/irccolorchooserui.ui:80 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Цвет &текста:" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 60 -#: rc.cpp:946 +#: src/irccolorchooserui.ui:109 src/irccolorchooserui.ui:130 +#, no-c-format +msgid "The chosen text-background color is added to the input line." +msgstr "Выбранный цвет фона добавлен в строку ввода" + +#: src/irccolorchooserui.ui:112 src/irccolorchooserui.ui:133 #, no-c-format msgid "" -"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts with " -"'%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a text bold." +"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the " +"next message you send to be.\n" +"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input " +"Line.\n" +"Any text written after this will have the chosen color, until you change the " +"color again.<br>\n" +"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of " +"your message, so your readers will view your message with their normal " +"background text color.<br>\n" +"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option " +"to see this.</b></qt>" msgstr "" -"Не подставлять значения переменных при отправке текста на сервер. Переменные " -"начинаются с '%', например, %B заменяется символами, выделяющими текст жирным." +"<qt>Здесь вы можете выбрать какой цвет будет иметь текст в отправляемом " +"сообщении.\n" +"Если вы выберите цвет и нажмете Ok, то выбранный цвет будет добавлен в " +"строку ввода.\n" +"Любой текст, написанный после, будет окрашен в этот цвет, пока вы снова не " +"смените цвет.<br>\n" +"Выбор стандартного \"<i>Отсутствует</i>\" не сменит цвет фона вашего " +"сообщения, но ваши читатели увидят ваше сообщение с обычным фоном.<br>\n" +"<b>Примечание: Не все клиенты поддерживают это и у других пользователей " +"цвета могут быть отключены.</b></qt>" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 68 -#: rc.cpp:949 +#: src/irccolorchooserui.ui:124 src/osd_preferencesui.ui:234 #, no-c-format -msgid "&Redirect status messages to the server status window" -msgstr "" -"Перенаправлять &все сообщения о смене статуса в окно соединения с сервером" +msgid "&Background color:" +msgstr "&Фон:" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 76 -#: rc.cpp:952 +#: src/joinchannelui.ui:63 #, no-c-format -msgid "Scroll&back limit:" -msgstr "&Предел отката:" +msgid "&Password:" +msgstr "П&ароль:" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 82 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:970 +#: src/joinchannelui.ui:82 #, no-c-format -msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited" -msgstr "Сколько строк хранить в буферах; 0=все" +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: src/konversationui.rc:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Добавить в избранное" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 107 -#: rc.cpp:958 +#: src/konversationui.rc:37 #, no-c-format -msgid "&Use raw modes for mode changes" -msgstr "&Использовать необработанный вид режимов" +msgid "&Window" +msgstr "&Окно" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 110 -#: rc.cpp:961 +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:52 #, no-c-format -msgid "" -"Keep channel mode string as a combination of characters instead of translating " -"them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no messages from " -"outside' will become '*** Channel modes: n'" -msgstr "" -"Оставлять строку режимов канала как комбинацию символов, вместо перевода в " -"понятный человеку вид. Например, '*** Режимы канала: без сообщений извне' будет " -"выглядеть как '*** Режимы канала: n'" +msgid "Create New &Entry..." +msgstr "&Создать новый контакт..." -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 118 -#: rc.cpp:964 +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:55 #, no-c-format -msgid " lines" -msgstr " строк" +msgid "Create a new entry in your address book" +msgstr "Создать новую запись в адресной книге" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 154 -#: rc.cpp:973 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Marker Lines" -msgstr "Список серверов" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Photo" +msgstr "Фотография" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 165 -#: rc.cpp:976 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show manually inserted lines in all chat windows" -msgstr "Показывать линию &запоминания во всех каналах/приватах" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Имя" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 173 -#: rc.cpp:979 +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:123 #, no-c-format -msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden" -msgstr "" +msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" +msgstr "Выберите контакт, с которым вы хотите общаться через IM" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 179 -#: rc.cpp:982 +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:147 #, no-c-format -msgid "" -"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat " -"window or minimize the application." -msgstr "" -"Вставлять линию запоминания в окно разговора когда вы переключаетесь на другое " -"окно разговора или закрываете окно." +msgid "S&earch:" +msgstr "&Искать:" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 190 -#: rc.cpp:985 +#: src/log_preferences.ui:31 #, no-c-format -msgid "Move the line only when new text is about to be shown" -msgstr "" +msgid "&Enable Logging" +msgstr "&Вести журнал" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 217 -#: rc.cpp:988 +#: src/log_preferences.ui:45 #, no-c-format -msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)" -msgstr "Включить автоматический поиск информации о пользователе (/WHO)" +msgid "Enable &lower case logfile names" +msgstr "Имя журнала в &нижнем регистре" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 268 -#: rc.cpp:991 +#: src/log_preferences.ui:53 #, no-c-format -msgid "Max. number of users in a channel:" -msgstr "Максимальное количество пользователей на канале:" +msgid "&Append hostname to logfile names" +msgstr "Добавить &узел к именам файлов журнала" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 279 -#: rc.cpp:994 +#: src/log_preferences.ui:61 #, no-c-format -msgid " nicks" -msgstr " ников" +msgid "Logfile &path:" +msgstr "&Путь к файлу журнала:" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 316 -#: rc.cpp:1000 +#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:33 #, no-c-format -msgid "Update interval:" -msgstr "Интервал опроса:" +msgid "&Command to be executed on double click:" +msgstr "Команды для выполнения при &двойном щелчке:" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 44 -#: rc.cpp:1003 +#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Sort case &insensitive" +msgstr "Не учитывать рег&истр" + +#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sort by &activity" +msgstr "При сообщении в &привате" + +#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Sort b&y user status" +msgstr "Упорядочить по &статусу" + +#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Explanation" +msgstr "Объяснение" + +#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:129 +#, no-c-format +msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)" +msgstr "(изменить порядок пользователей с помощью drag'n'drop)" + +#: src/osd_preferencesui.ui:44 #, no-c-format msgid "&Enable On Screen Display" msgstr "&Использовать индикатор" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 55 -#: rc.cpp:1006 +#: src/osd_preferencesui.ui:55 #, no-c-format msgid "On &Screen Display" msgstr "Индикатор" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:1009 +#: src/osd_preferencesui.ui:69 #, no-c-format msgid "&Draw shadows" msgstr "&Рисовать тени" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 83 -#: rc.cpp:1012 +#: src/osd_preferencesui.ui:83 #, no-c-format msgid "OSD font:" msgstr "Шрифт текста индикатора:" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 158 -#: rc.cpp:1015 +#: src/osd_preferencesui.ui:158 #, no-c-format msgid "Show &OSD Message" msgstr "Выводить &индикатор" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 169 -#: rc.cpp:1018 +#: src/osd_preferencesui.ui:169 #, no-c-format msgid "&If own nick appears in channel message" msgstr "Если своё &имя появляется в сообщении на канале" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 177 -#: rc.cpp:1021 +#: src/osd_preferencesui.ui:177 #, no-c-format msgid "On an&y channel message" msgstr "При любом сообщении на &канале" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 185 -#: rc.cpp:1024 +#: src/osd_preferencesui.ui:185 #, no-c-format msgid "On &query activity" msgstr "При сообщении в &привате" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 193 -#: rc.cpp:1027 +#: src/osd_preferencesui.ui:193 #, no-c-format msgid "On &Join/Part events" msgstr "При событиях в&хода/выхода" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 206 -#: rc.cpp:1030 +#: src/osd_preferencesui.ui:206 #, no-c-format msgid "Enable Custom Colors" msgstr "Включить собственные цвета" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 223 -#: rc.cpp:1033 +#: src/osd_preferencesui.ui:223 #, no-c-format msgid "Te&xt color:" msgstr "&Цвет текста:" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 234 -#: rc.cpp:1036 rc.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Фон:" - -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 283 -#: rc.cpp:1039 +#: src/osd_preferencesui.ui:283 #, no-c-format msgid "O&ther Settings" msgstr "&Другие параметры" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 294 -#: rc.cpp:1042 +#: src/osd_preferencesui.ui:294 #, no-c-format msgid "&Duration:" msgstr "&Длительность:" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 305 -#: rc.cpp:1045 +#: src/osd_preferencesui.ui:305 #, no-c-format msgid "S&creen:" msgstr "&Экран:" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 316 -#: rc.cpp:1048 +#: src/osd_preferencesui.ui:316 #, no-c-format msgid " ms" msgstr " мс" -#. i18n: file ./src/konversationui.rc line 37 -#: rc.cpp:1057 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Окно" +#: src/queuetunerbase.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Slow Queue" +msgstr "В очереди" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 36 -#: rc.cpp:1060 +#: src/queuetunerbase.ui:161 src/queuetunerbase.ui:343 +#: src/queuetunerbase.ui:522 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Ne&w" -msgstr "Добавить" +msgid "Lines" +msgstr "&Линий: " -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 44 -#: rc.cpp:1063 +#: src/queuetunerbase.ui:166 src/queuetunerbase.ui:348 +#: src/queuetunerbase.ui:527 #, fuzzy, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "Удалено" +msgid "Bytes" +msgstr " байт" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:1069 +#: src/queuetunerbase.ui:205 src/queuetunerbase.ui:216 +#: src/queuetunerbase.ui:275 src/queuetunerbase.ui:283 +#: src/queuetunerbase.ui:403 src/queuetunerbase.ui:411 +#: src/queuetunerbase.ui:443 src/queuetunerbase.ui:454 +#: src/queuetunerbase.ui:580 src/queuetunerbase.ui:591 +#: src/queuetunerbase.ui:642 src/queuetunerbase.ui:650 +#: src/queuetunerbase.ui:709 src/queuetunerbase.ui:717 +#: src/queuetunerbase.ui:741 src/queuetunerbase.ui:749 #, no-c-format -msgid "Replace In" -msgstr "Замена" +msgid "888" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 91 -#: rc.cpp:1072 +#: src/queuetunerbase.ui:227 src/queuetunerbase.ui:465 +#: src/queuetunerbase.ui:572 #, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Найти" +msgid "Age:" +msgstr "" + +#: src/queuetunerbase.ui:235 src/queuetunerbase.ui:435 +#: src/queuetunerbase.ui:602 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Count:" +msgstr "&Звук:" + +#: src/queuetunerbase.ui:259 src/queuetunerbase.ui:387 +#: src/queuetunerbase.ui:626 src/queuetunerbase.ui:757 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lines:" +msgstr "&Линий: " -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 102 -#: rc.cpp:1075 +#: src/queuetunerbase.ui:267 src/queuetunerbase.ui:395 +#: src/queuetunerbase.ui:634 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bytes:" +msgstr " байт" + +#: src/queuetunerbase.ui:306 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Normal Queue" +msgstr "Обычные пользователи" + +#: src/queuetunerbase.ui:488 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fast Queue" +msgstr "В очереди" + +#: src/queuetunerbase.ui:673 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "All Queues" +msgstr "В очереди" + +#: src/queuetunerbase.ui:701 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Received:" +msgstr "Получатель:" + +#: src/queuetunerbase.ui:725 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Заменить на" +msgid "Bytes (Raw):" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 184 -#: rc.cpp:1081 +#: src/queuetunerbase.ui:733 #, no-c-format -msgid "Replace in:" -msgstr "Замена:" +msgid "Bytes (Encoded):" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 235 -#: rc.cpp:1084 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:25 #, no-c-format -msgid "Find:" -msgstr "Найти:" +msgid "Button Name" +msgstr "Имя кнопки" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 254 -#: rc.cpp:1087 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:36 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Заменить на:" +msgid "Button Action" +msgstr "Действие кнопки" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 31 -#: rc.cpp:1090 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:112 #, no-c-format -msgid "Enable &Timestamps" -msgstr "&Время сообщений" +msgid "Button action:" +msgstr "Действие кнопки:" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 45 -#: rc.cpp:1093 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sho&w dates" -msgstr "Отображать &даты" +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Button name:" +msgstr "Имя кнопки:" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 53 -#: rc.cpp:1096 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:133 #, no-c-format -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" +msgid "Available Placeholders" +msgstr "Доступные символы подстановки" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 91 -#: rc.cpp:1099 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:152 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show &Backlog" -msgstr "&Фоновый журнал" +msgid "" +"%o: Current nickname\n" +"%c: Current channel\n" +"%K: Server password\n" +"%u: List of selected nicknames\n" +"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n" +"%n: Send command directly to the server instead of your input line" +msgstr "" +"%c: Текущий канал\n" +"%K: Пароль сервера\n" +"%u: Список выбранных пользователей\n" +"%s<term>%: term (символ) для разделения пользователей внутри %u\n" +"%n: Отправить команду непосредственно на сервер вместо строки ввода" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 105 -#: rc.cpp:1102 +#: src/searchbarbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "&Lines: " -msgstr "&Линий: " +msgid "Find Ne&xt" +msgstr "Н&айти далее" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 146 -#: rc.cpp:1105 +#: src/searchbarbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Расположение" +msgid "Find Previous" +msgstr "Найти предыдущее" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 157 -#: rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "&Show channel topic" -msgstr "&Показывать тему канала" +#: src/searchbarbase.ui:108 src/tabnotifications_preferences.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Исключение" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 165 -#: rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Show channel &mode buttons" -msgstr "Кнопки ре&жимов канала" +#: src/servergroupdialogui.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Network name:" +msgstr "&Сеть:" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 173 -#: rc.cpp:1114 +#: src/servergroupdialogui.ui:56 #, no-c-format -msgid "Show sc&rollbar" -msgstr "" +msgid "Identity:" +msgstr "Профиль:" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 184 -#: rc.cpp:1117 +#: src/servergroupdialogui.ui:72 #, no-c-format -msgid "Show bo&x to change own nickname" -msgstr "Показывать &поле для смены имени" +msgid "Commands:" +msgstr "Команды:" + +#: src/servergroupdialogui.ui:101 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect on application start up" +msgstr "Подключиться при запуске программы" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 195 -#: rc.cpp:1120 +#: src/servergroupdialogui.ui:109 #, no-c-format -msgid "Show &quick buttons" -msgstr "&Быстрые кнопки" +msgid "Servers" +msgstr "Серверы" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 223 -#: rc.cpp:1123 +#: src/servergroupdialogui.ui:125 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show real names in nickname list" -msgstr "Показывать &настоящие имена рядом с никами" +msgid "&Add..." +msgstr "Добавить..." -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 248 -#: rc.cpp:1126 +#: src/servergroupdialogui.ui:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&dit..." +msgstr "Изменить..." + +#: src/servergroupdialogui.ui:202 #, no-c-format -msgid "Show channel &nick list and quick buttons" -msgstr "Кнопки ре&жимов канала и быстрые кнопки" +msgid "Auto Join Channels" +msgstr "Зайти на каналы автоматически" + +#: src/servergroupdialogui.ui:229 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ed&it..." +msgstr "Изменить..." -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 259 -#: rc.cpp:1129 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:27 src/tabs_preferencesui.ui:34 #, no-c-format -msgid "Show hostmas&ks in nickname list" -msgstr "Показывать маски &узлов в списке пользователей" +msgid "Look" +msgstr "Вид" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 286 -#: rc.cpp:1132 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:38 #, no-c-format -msgid "Enable Back&ground Image" -msgstr "&Фоновое изображение" +msgid "Use colored text" +msgstr "Использовать цветной текст" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 300 -#: rc.cpp:1135 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:49 #, no-c-format -msgid "P&ath:" -msgstr "&Путь:" +msgid "Use colored LEDs" +msgstr "Использовать цветные светоиды" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 40 -#: rc.cpp:1138 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:70 #, no-c-format -msgid "Custom Colors" -msgstr "Собственные цвета" +msgid "Application event" +msgstr "Событие программы" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 51 -#: rc.cpp:1141 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:76 #, no-c-format -msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list" +msgid "" +"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other " +"application tabs not used directly for chatting." msgstr "" -"&Использовать собственные цвета для поля ввода, списка пользователей и списка " -"вкладок" +"События программы возникают во вкладках консоли, вкладке DCC и других " +"вкладках программы, не используемых для разговора." -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 309 -#: rc.cpp:1144 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:109 #, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Фон:" +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 320 -#: rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "&Server message:" +#: src/tabnotifications_preferences.ui:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Private message" msgstr "Сообщение &сервера:" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 331 -#: rc.cpp:1150 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:195 #, no-c-format -msgid "H&yperlink:" -msgstr "&Гиперссылки:" +msgid "Current nick used" +msgstr "Использован текущий ник" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 342 -#: rc.cpp:1153 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:256 #, no-c-format -msgid "Channel &message:" -msgstr "Сообщение в &канале:" +msgid "Channel event" +msgstr "Событие канала" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 353 -#: rc.cpp:1156 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:262 #, no-c-format -msgid "Actio&n:" -msgstr "&Действие:" +msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel." +msgstr "" +"События канала - это смены режимов,вход/выход с канала других пользователей." -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 364 -#: rc.cpp:1159 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:322 #, no-c-format -msgid "Bac&klog:" -msgstr "&Фоновый журнал:" +msgid "Give precedence to chat window highlight colors" +msgstr "Использовать цвета из настроек Подсветки" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 375 -#: rc.cpp:1162 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:325 #, no-c-format -msgid "Comman&d message:" -msgstr "Текст к&оманды:" +msgid "" +"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page " +"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"." +msgstr "" +"Если отмечено, цвета, выбранные в настройках Подсветки, будут использоваться " +"вместо цветов для \"Использован ваш ник\" и \"Подсветка\"" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 386 -#: rc.cpp:1165 +#: src/tabs_preferencesui.ui:20 #, no-c-format -msgid "&Query message:" -msgstr "Сообщение &привата:" +msgid "TabBar_Config" +msgstr "Настройка вкладок" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 397 -#: rc.cpp:1168 +#: src/tabs_preferencesui.ui:53 #, no-c-format -msgid "&Timestamp:" -msgstr "&Время сообщения:" +msgid "Placement:" +msgstr "Замена:" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 408 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "A<ernate background:" -msgstr "&Альтернативный фон:" +#: src/tabs_preferencesui.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "Тема" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 424 -#: rc.cpp:1174 +#: src/tabs_preferencesui.ui:64 #, no-c-format -msgid "Colored Nicks" -msgstr "Цветные ники" +msgid "Bottom" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 446 -#: rc.cpp:1177 rc.cpp:1228 +#: src/tabs_preferencesui.ui:69 #, no-c-format -msgid "5:" -msgstr "5:" +msgid "Left" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 470 -#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1231 +#: src/tabs_preferencesui.ui:100 #, no-c-format -msgid "4:" -msgstr "4:" +msgid "Show &close button on tabs" +msgstr "Отображать кнопки &закрытия вкладок" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 494 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1216 +#: src/tabs_preferencesui.ui:108 #, no-c-format -msgid "3:" -msgstr "3:" +msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar" +msgstr "Отображать кнопку &закрытия на правой стороне вкладок" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 526 -#: rc.cpp:1186 rc.cpp:1213 +#: src/tabs_preferencesui.ui:116 #, no-c-format -msgid "2:" -msgstr "2:" +msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen" +msgstr "Ограничить размер вкладок для помещения на экране" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 618 -#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1219 +#: src/tabs_preferencesui.ui:126 #, no-c-format -msgid "0:" -msgstr "0:" +msgid "Focus" +msgstr "Фокус" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 642 -#: rc.cpp:1192 rc.cpp:1210 +#: src/tabs_preferencesui.ui:137 #, no-c-format -msgid "1:" -msgstr "1:" +msgid "&Focus new tabs" +msgstr "П&ереводить фокус на новые вкладки" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 708 -#: rc.cpp:1195 rc.cpp:1222 +#: src/tabs_preferencesui.ui:145 #, no-c-format -msgid "7:" -msgstr "7:" +msgid "Focus new &queries" +msgstr "Переводить фокус на новые приват&ы" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 724 -#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "6:" -msgstr "6:" +#: src/tabs_preferencesui.ui:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mouse" +msgstr "Режим" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 740 -#: rc.cpp:1201 +#: src/tabs_preferencesui.ui:166 #, no-c-format -msgid "&Own nick color:" -msgstr "&Цвет своего ника:" +msgid "&Middle-click on a tab to close it" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 783 -#: rc.cpp:1204 +#: src/theme_preferencesui.ui:16 #, no-c-format -msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages" -msgstr "&Разрешить цветной текст в сообщениях" +msgid "Theme_Config" +msgstr "Настройка темы" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 789 -#: rc.cpp:1207 +#: src/theme_preferencesui.ui:43 #, no-c-format -msgid "" -"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed in " -"your chat window as colored text. You can add color codes to your messages, by " -"selecting Insert -> IRC Color" -msgstr "" -"Если включено, то цветовые коды IRC сообщений будут показаны как цветной текст. " -"Вы можете добавить цвет в ваши сообщения с помощью Вставка->Цвет IRC" +msgid "I&nstall Theme..." +msgstr "&Установить тему..." -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1104 -#: rc.cpp:1234 +#: src/theme_preferencesui.ui:54 #, no-c-format -msgid "11:" -msgstr "11:" +msgid "&Remove Theme" +msgstr "&Удалить тему" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1136 -#: rc.cpp:1237 +#: src/theme_preferencesui.ui:110 #, no-c-format -msgid "9:" -msgstr "9:" +msgid "Icon for normal users" +msgstr "Значок обычных пользователей" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1144 -#: rc.cpp:1240 +#: src/theme_preferencesui.ui:124 #, no-c-format -msgid "8:" -msgstr "8:" +msgid "Icon for away users" +msgstr "Значок отсутствующих пользователей" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1152 -#: rc.cpp:1243 +#: src/theme_preferencesui.ui:138 #, no-c-format -msgid "10:" -msgstr "10:" +msgid "Icon for users with voice" +msgstr "Значок пользователей с голосом" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1236 -#: rc.cpp:1246 +#: src/theme_preferencesui.ui:152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Icon for users with half-operator privileges" +msgstr "Значок полуоператоров" + +#: src/theme_preferencesui.ui:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Icon for users with operator privileges" +msgstr "Значок операторов" + +#: src/theme_preferencesui.ui:180 #, no-c-format -msgid "12:" -msgstr "12:" +msgid "Icon for users with admin privileges" +msgstr "Значок администраторов" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1252 -#: rc.cpp:1249 +#: src/theme_preferencesui.ui:194 #, no-c-format -msgid "15:" -msgstr "15:" +msgid "Icon for users with owner privileges" +msgstr "Значок владельцев" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1276 -#: rc.cpp:1252 +#: src/theme_preferencesui.ui:212 #, no-c-format -msgid "14:" -msgstr "14:" +msgid "Preview:" +msgstr "Просмотр:" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1284 -#: rc.cpp:1255 +#: src/warnings_preferencesui.ui:25 #, no-c-format -msgid "13:" -msgstr "13:" +msgid "Warning Dialogs to Show" +msgstr "Выберите предупреждения для их включения" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 33 -#: rc.cpp:1258 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:38 #, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Просмотр" +msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:" +msgstr "Команды для &выполнения при двойном щелчке на нике:" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 39 -#: rc.cpp:1261 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:44 #, no-c-format -msgid "This is how your message will look with these colors" -msgstr "Как будет выглядеть ваше сообщение с этими цветами" +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" +"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" +"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n" +"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" +"<li>%K: Server password.</li>\n" +"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>" +"\"\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>По двойному щелчку на имени пользователя в окне <b>Пользователи в сети</" +"b>\n" +"эта команда будет помещена на <b>строку ввода</b> окна сервера.</p>\n" +"<p>Доступны следующие переменные:</p><ul>\n" +"<li>%u: имя пользователя.</li>\n" +"<li>%K: пароль сервера.</li>\n" +"<li>%n: отправить команду прямо на сервер вместо строки ввода.</li>\"\n" +"</ul>\n" +"</qt>" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 44 -#: rc.cpp:1264 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:71 #, no-c-format msgid "" -"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you " -"select these colors." -"<br>\n" -"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to ignore " -"your color changes.</b>\n" +"<qt>\n" +"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" +" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" +"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n" +"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" +"<li>%K: Server password.</li>\n" +"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</" +"li>\n" +"</ul>\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt>Это просмотр, как ваши читатели увидят ваше сообщение, если вы выберите эти " -"цвета." -"<br>\n" -"<b>Примечание: не все клиенты это поддерживают и некоторые пользователи могут " -"игнорировать цвета в сообщениях.</b>\n" +"<qt>\n" +"<p>По двойному щелчку на имени пользователя в окне <b>Пользователи в сети</" +"b>\n" +" эта команда будет помещена на <b>строку ввода</b> окна сервера.</p>\n" +"<p>Доступны следующие переменные:</p><ul>\n" +"<li>%u: имя пользователя.</li>\n" +"<li>%K: пароль сервера.</li>\n" +"<li>%n: отправить команду прямо на сервер вместо строки ввода.</li>\n" +"</ul>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 60 -#: rc.cpp:1269 rc.cpp:1279 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Update interval:" +msgstr "Интервал опроса:" + +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:96 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:133 #, no-c-format -msgid "The chosen text color is added to the input line." -msgstr "Выбранный цвет текста добавлен в строку ввода." +msgid "" +"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this " +"interval." +msgstr "" +"Статус пользователей со следующими именами будет проверяться с заданным " +"интервалом." -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 64 -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1282 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:144 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show watched nicks online tab on &application startup" +msgstr "Показывать наблюдаемых &пользователей при запуске" + +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:147 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you " -"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to " -"the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, until " -"you change the color again." -"<br>\n" -"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>" +"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically " +"opened when starting Konversation.</qt>" msgstr "" -"<qt>Здесь вы можете выбрать какой цвет будет иметь текст в отправляемом " -"сообщении. Если вы выберите цвет и нажмете Ok, то выбранный цвет будет " -"добавлен в строку ввода. Любой текст, написанный после, будет окрашен в этот " -"цвет, пока вы снова не смените цвет." -"<br>\n" -"<b>Примечание: Не все пользователи включают цвета в сообщениях.</b></qt>" +"<qt>Открывать окно <b>Пользователей в сети</b> при каждом запуске программы." +"</qt>" + +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable nic&kname watcher" +msgstr "&Наблюдение за пользователями" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 80 -#: rc.cpp:1276 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:158 #, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Цвет &текста:" +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " +"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come " +"online or go offline.</p>\n" +"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " +"the watched nicknames.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Наблюдение за пользователями включает уведомления, выводящиеся когда они " +"появляются или выходят из сети.</p>\n" +"<p>Вы также можете открыть окно <b>Пользователи в сети</b> для просмотра " +"статуса наблюдаемых ников.</p>\n" +"</qt>" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 109 -#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1299 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:187 #, no-c-format -msgid "The chosen text-background color is added to the input line." -msgstr "Выбранный цвет фона добавлен в строку ввода" +msgid "Network:" +msgstr "Сеть:" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 116 -#: rc.cpp:1289 rc.cpp:1302 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:190 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:201 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the next " -"message you send to be.\n" -"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input " -"Line.\n" -"Any text written after this will have the chosen color, until you change the " -"color again." -"<br>\n" -"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of " -"your message, so your readers will view your message with their normal " -"background text color." -"<br>\n" -"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option to " -"see this.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Здесь вы можете выбрать какой цвет будет иметь текст в отправляемом " -"сообщении.\n" -"Если вы выберите цвет и нажмете Ok, то выбранный цвет будет добавлен в строку " -"ввода.\n" -"Любой текст, написанный после, будет окрашен в этот цвет, пока вы снова не " -"смените цвет." -"<br>\n" -"Выбор стандартного \"<i>Отсутствует</i>\" не сменит цвет фона вашего сообщения, " -"но ваши читатели увидят ваше сообщение с обычным фоном." -"<br>\n" -"<b>Примечание: Не все клиенты поддерживают это и у других пользователей цвета " -"могут быть отключены.</b></qt>" +"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch " +"is on." +msgstr "Сеть IRC (например 'Freenode') для слежения за пользователем." -#. i18n: file ./src/warnings_preferencesui.ui line 25 -#: rc.cpp:1309 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:215 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:226 #, no-c-format -msgid "Warning Dialogs to Show" -msgstr "Выберите предупреждения для их включения" +msgid "The nick (username) of the selected person to watch" +msgstr "Ник пользователя для слежения" -#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 63 -#: rc.cpp:1315 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:232 #, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "П&ароль:" +msgid "Watched Networks/Nicknames" +msgstr "Наблюдаемые пользователи/сети" + +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " +"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come " +"online or go offline.</p>\n" +"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " +"the watched nicknames.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Наблюдение за пользователями включает уведомления, выводящиеся когда они " +"появляются или выходят из сети.</p>\n" +"<p>Вы также можете открыть окно <b>Пользователи в сети</b> для просмотра " +"статуса наблюдаемых ников.</p>\n" +"</qt>" -#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 82 -#: rc.cpp:1318 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:301 #, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" +msgid "Click to add a nickname to the list." +msgstr "Добавить пользователя в список." + +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the selected nickname from the list." +msgstr "Удалить пользователя из списка." #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Сообщения" @@ -7500,9 +7294,6 @@ msgstr "Сервер:" #~ msgid "Cannot remove file '%1'." #~ msgstr "Не удалось удалить файл \"%1\"." -#~ msgid "DCC Error" -#~ msgstr "Ошибка DCC" - #~ msgid "Remove File" #~ msgstr "Удалить файл" @@ -7529,11 +7320,13 @@ msgstr "Сервер:" #~ msgid "Delete Confirmation" #~ msgstr "Подтверждение удаления" -#~ msgid "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list." +#~ msgid "" +#~ "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list." #~ msgstr "Показывать в списке настоящее имя пользователя после его ника." #~ msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect." -#~ msgstr "Соединение с сервером %1 утеряно. %2. Попытка повторного подключения..." +#~ msgstr "" +#~ "Соединение с сервером %1 утеряно. %2. Попытка повторного подключения..." #~ msgid "Trying server %1 instead." #~ msgstr "Смена сервера на %1." @@ -7547,8 +7340,14 @@ msgstr "Сервер:" #~ msgid "Available options in group %1:" #~ msgstr "Доступные в группе %1 параметры:" -#~ msgid "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or %3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they contain spaces." -#~ msgstr "Использование: %1PREFS <группа> <опция> <значение> или %2PREFS LIST для списка групп или %3PREFS группа LIST для списка опций группы. Экранируйте параметры, если они содержат пробелы." +#~ msgid "" +#~ "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or " +#~ "%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they " +#~ "contain spaces." +#~ msgstr "" +#~ "Использование: %1PREFS <группа> <опция> <значение> или %2PREFS LIST для " +#~ "списка групп или %3PREFS группа LIST для списка опций группы. Экранируйте " +#~ "параметры, если они содержат пробелы." #, fuzzy #~ msgid "DccTransferDetailedInfoPanelUI" @@ -7606,15 +7405,20 @@ msgstr "Сервер:" #~ msgid "" #~ "<qt>\n" #~ "<p>\n" -#~ "When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go offline.</p>\n" -#~ "<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all the watched nicknames.</p>\n" +#~ "When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " +#~ "nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come " +#~ "online or go offline.</p>\n" +#~ "<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of " +#~ "all the watched nicknames.</p>\n" #~ ")\n" #~ "</qt>" #~ msgstr "" #~ "<qt>\n" #~ "<p>\n" -#~ "Наблюдение за пользователями включает уведомления, выводящиеся когда они появляются или уходят с канала.</p>\n" -#~ "<p>Вы также можете открыть окно <b>Пользователи в сети</b> для просмотра статуса наблюдаемых ников.</p>\n" +#~ "Наблюдение за пользователями включает уведомления, выводящиеся когда они " +#~ "появляются или уходят с канала.</p>\n" +#~ "<p>Вы также можете открыть окно <b>Пользователи в сети</b> для просмотра " +#~ "статуса наблюдаемых ников.</p>\n" #~ ")\n" #~ "</qt>" @@ -7624,9 +7428,6 @@ msgstr "Сервер:" #~ msgid "No DCC upload running on port %1." #~ msgstr "Нет DCC исходящих загрузок на порту %1." -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Файл:" - #~ msgid "Local Path:" #~ msgstr "Локальный путь:" |