diff options
Diffstat (limited to 'po/sr')
-rw-r--r-- | po/sr/konversation.po | 10000 |
1 files changed, 4898 insertions, 5102 deletions
diff --git a/po/sr/konversation.po b/po/sr/konversation.po index 4ca60d0..0639432 100644 --- a/po/sr/konversation.po +++ b/po/sr/konversation.po @@ -7,146 +7,346 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konversation\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-24 08:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-01 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-25 23:08+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 -#, c-format -msgid "Channel Settings for %1" -msgstr "Опције канала за %1" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 -msgid "&Hide Advanced Modes <<" -msgstr "&Сакриј напредне режиме <<" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић" -#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 -msgid "&Show Advanced Modes >>" -msgstr "&Прикажи напредне режиме >>" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 175 -#: rc.cpp:155 src/alias_preferences.cpp:173 -#: src/autoreplace_preferences.cpp:313 src/highlight_preferences.cpp:260 -#: src/quickbuttons_preferences.cpp:212 -#: src/watchednicknames_preferences.cpp:286 +#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313 +#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175 +#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285 #, no-c-format msgid "New" msgstr "Нови" -#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:86 -msgid "unknown" -msgstr "непознато" +#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181 +#: src/highlight_preferencesui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" +msgstr "Кликните да покренете Уређивач регуларних израза (KRegExpEditor)" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:232 -msgid "Available information for file %1:" -msgstr "Доступне информације за фајл %1:" +#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185 +msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" +msgstr "Уређивач регуларних израза (KRegExpEditor) није инсталиран" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:234 src/dcctransferpanelitem.cpp:240 -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247 -msgid "File Information" -msgstr "Информације о фајлу" +#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 +msgid "Outgoing" +msgstr "Одлазно" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247 -msgid "No detailed information for this file found." -msgstr "Нису пронађене детаљне информације за овај фајл." +#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 +msgid "Incoming" +msgstr "Долазно" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:265 -msgid "Send" -msgstr "Пошаљи" +#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 +msgid "Both" +msgstr "Оба" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:267 src/dcctransferrecv.cpp:81 -msgid "Receive" -msgstr "Прими" +#: src/channel.cpp:128 +msgid "Edit Channel Settings" +msgstr "Уреди подешавања канала" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:313 -msgid "Queued" -msgstr "На реду" +#: src/channel.cpp:132 +msgid "" +"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a " +"message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel " +"mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by " +"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You " +"can also view the history of topics there.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Сваки канал на IRC-у има придружену тему. То је једноставно порука коју " +"сви могу видети.<p>Ако сте оператер, или режим канала <em>Т</em> није " +"постављен, тему можете променити кликом на дугме „Уреди тему“ лево од ње. " +"Овде такође можете видети и историјат тема.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:315 -msgid "Preparing" -msgstr "Припремам" +#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator " +"can change the topic for the channel.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово мењати." +"<p>Режим <b>т</b>еме значи да само оператер канала може променити тему " +"канала.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:317 -msgid "Awaiting" -msgstr "Чекам" +#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are " +"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can " +"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Контролише <em>режим</em> канала. Само оператер може ово променити." +"<p><b>Б</b>ез порука изван значи да корисници који нису на каналу не могу да " +"шаљу поруке видљиве свима на каналу. Ово је постављено код скоро свих " +"канала, ради спречавања непожељних порука.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:319 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 -msgid "Connecting" -msgstr "Повезујем се" +#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel " +"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the " +"<em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the " +"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити." +"<p>A Т<b>а</b>јни канал неће се приказати у листи канала, нити ће било који " +"корисник моћи да види да сте на каналу наредбом <em>WHOIS</em> или нечим " +"сличним. Ако је овај режим постављен, само људи који су на истом каналу " +"знаће да сте и ви на њему.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:321 -msgid "Receiving" -msgstr "Примам" +#: src/channel.cpp:155 +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only " +"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " +"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити." +"<p>Канал само на <b>п</b>озивање значи да му се корисници могу придружити " +"само ако су позвани. Да би се неко позвао, оператер канала мора издати " +"наредбу <em>/invite надимак</em> у оквиру канала.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:323 -msgid "Sending" -msgstr "Шаљем" +#: src/channel.cpp:156 +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all " +"channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not " +"show them as being in a private channel depending on the IRC server.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити." +"<p>П<b>р</b>иватни канал је приказан у листи свих канала, али тема није " +"приказана. <em>WHOIS</e> за корисника може и не мора приказати да су на " +"приватном каналу, у зависности од IRC сервера.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:325 -msgid "Done" -msgstr "Готово" +#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-" +"operators and those with voice can talk.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити." +"<p><b>М</b>одерисани канал је онај на коме могу причати само оператери, " +"полуоператери и корисници са гласом.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:327 -msgid "Failed" -msgstr "Није успело" +#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a " +"password in order to join.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити." +"<p><b>З</b>аштићени канал захтева од корисника лозинку да би се повезао.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:329 -msgid "Aborted" -msgstr "Прекинуто" +#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that " +"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot " +"that sits in the channel and changes this automatically depending on how " +"busy the channel is.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити." +"<p>Канал са <b>о</b>граничењем броја корисника не дозвољава више од датог " +"броја корисника на каналу у исто време. Неки канали имају бот који седи на " +"каналу и мења ово аутоматски у зависности од заузећа канала.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:387 -msgid "%1/sec" -msgstr "%1/сек." +#: src/channel.cpp:171 +msgid "Maximum users allowed in channel" +msgstr "Максимално корисника дозвољено на каналу" -#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46 -#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82 -msgid "&Whois" -msgstr "&Ко-је" +#: src/channel.cpp:172 +msgid "" +"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be " +"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The " +"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set " +"this.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ово је ограничење корисникâ на каналу, највећи број њих који може бити " +"на каналу у исто време. Можете поставити ово ако сте оператер. Режим канала " +"<b>т</b>ема (дугме лево) биће аутоматски постављен ако поставите ово.</qt>" -#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47 -#: src/query.cpp:83 -msgid "&Version" -msgstr "&Верзија" +#: src/channel.cpp:228 +msgid "" +"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If " +"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to " +"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new " +"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press " +"'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the " +"<em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ово приказује ваш тренутни надимак, и алтернативе ако сте их поставили. " +"Ако изаберете или унесете други надимак, IRC серверу ће бити послат захтев " +"за промену надимка. Ако сервер допусти, нови надимак ће бити изабран. Ако " +"унесете нови надимак, морате притиснути Enter на крају.<p>Можете додати или " +"изменити алтернативне надимке опцијом <em>Идентитети</em> у менију <em>Фајл</" +"em>.</qt>" -#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48 -#: src/query.cpp:84 -msgid "&Ping" -msgstr "&Пинг" +#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55 +msgid "(away)" +msgstr "(одсутан)" -#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54 -msgid "Give Op" -msgstr "Дај ОП" +#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388 +msgid "Do you want to ignore %1?" +msgstr "Желите ли да занемарите %1 ?" -#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55 -msgid "Take Op" -msgstr "Узми ОП" +#: src/channel.cpp:622 +msgid "Do you want to ignore the selected users?" +msgstr "Желите ли да занемарите изабране кориснике?" -#: src/nicklistview.cpp:56 -msgid "Give HalfOp" -msgstr "Дај ПолуОП" +#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160 +#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407 +#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2900 +#: src/warnings_preferences.cpp:119 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнориши" -#: src/nicklistview.cpp:57 -msgid "Take HalfOp" -msgstr "Узми ПолуОП" +#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408 +msgid "Do you want to stop ignoring %1?" +msgstr "Желите ли да престанете да игноришете %1?" -#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58 -msgid "Give Voice" -msgstr "Дај глас" +#: src/channel.cpp:640 +msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?" +msgstr "Желите ли да престанете да игноришете изабране кориснике?" -#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59 -msgid "Take Voice" -msgstr "Узми глас" +#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480 +#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410 +#: src/warnings_preferences.cpp:120 +msgid "Unignore" +msgstr "Прекини игнорисање" -#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60 -msgid "Modes" -msgstr "Режими" +#: src/channel.cpp:779 +msgid "Completion" +msgstr "Довршавање" + +#: src/channel.cpp:779 +#, c-format +msgid "Possible completions: %1." +msgstr "Могућа довршавања: %1." + +#: src/channel.cpp:1152 +msgid "Channel Password" +msgstr "Лозинка канала" + +#: src/channel.cpp:1165 +msgid "Nick Limit" +msgstr "Ограничење надимка" + +#: src/channel.cpp:1166 +msgid "Enter the new nick limit:" +msgstr "Унесите ново ограничење надимка:" + +#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021 +#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065 +#: src/urlcatcher.cpp:48 +msgid "Nick" +msgstr "Надимак" + +#: src/channel.cpp:1250 +#, c-format +msgid "You are now known as %1." +msgstr "Познати сте као %1." + +#: src/channel.cpp:1255 +msgid "%1 is now known as %2." +msgstr "%1 је познат као %2." + +#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973 +#: src/server.cpp:2899 +msgid "Join" +msgstr "Придружи се" + +#: src/channel.cpp:1269 +msgid "" +"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n" +"You have joined the channel %1 (%2)." +msgstr "Придружили сте се каналу %1 (%2)." + +#: src/channel.cpp:1286 +msgid "" +"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n" +"%1 has joined this channel (%2)." +msgstr "%1 се придружи овом каналу (%2)." + +#: src/channel.cpp:1308 src/channel.cpp:1310 src/channel.cpp:1329 +#: src/channel.cpp:1331 src/ircview.cpp:978 src/konversationmainwindow.cpp:356 +#: src/konversationmainwindow.cpp:365 src/query.cpp:662 src/query.cpp:669 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/channel.cpp:1308 +msgid "You have left this server." +msgstr "Напустили сте овај сервер." + +#: src/channel.cpp:1310 +msgid "" +"_: %1 adds the reason\n" +"You have left this server (%1)." +msgstr "Напустили сте овај сервер (%1)." + +#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 +#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978 +msgid "Part" +msgstr "Напусти" + +#: src/channel.cpp:1315 +#, c-format +msgid "You have left channel %1." +msgstr "Напустили се канал %1." + +#: src/channel.cpp:1318 +msgid "" +"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" +"You have left channel %1 (%2)." +msgstr "Напустили сте канал %1 (%2)." + +#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662 +msgid "%1 has left this server." +msgstr "%1 напусти овај сервер." + +#: src/channel.cpp:1332 +msgid "" +"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" +"%1 has left this server (%2)." +msgstr "%1 напусти овај сервер (%2)." + +#: src/channel.cpp:1337 +msgid "%1 has left this channel." +msgstr "%1 напусти овај канал." + +#: src/channel.cpp:1340 +msgid "" +"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" +"%1 has left this channel (%2)." +msgstr "%1 напусти овај канал (%2)." #: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387 #: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417 @@ -155,363 +355,860 @@ msgstr "Режими" msgid "Kick" msgstr "Избаци" -#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67 -msgid "Kickban" -msgstr "Избаци и забрани" +#: src/channel.cpp:1378 +#, c-format +msgid "You have kicked yourself from channel %1." +msgstr "Сами сте себе избацили са канала %1." -#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68 -msgid "Ban Nickname" -msgstr "Забрани надимак" +#: src/channel.cpp:1381 +msgid "" +"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" +"You have kicked yourself from channel %1 (%2)." +msgstr "Сами сте себе избацили са канала %1 (%2)." -#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70 -msgid "Ban *!*@*.host" -msgstr "Забрани *!*@*.host" +#: src/channel.cpp:1388 +msgid "" +"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n" +"You have been kicked from channel %1 by %2." +msgstr "%2 вас избаци са канала %1." -#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71 -msgid "Ban *!*@domain" -msgstr "Забрани *!*@domen" +#: src/channel.cpp:1394 +msgid "" +"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n" +"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)." +msgstr "%2 вас избаци са канала %1 (%3)." -#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72 -msgid "Ban *!user@*.host" -msgstr "Забрани *!korisnik@*.domacin" +#: src/channel.cpp:1415 +msgid "You have kicked %1 from the channel." +msgstr "Избацили сте %1 са канала." -#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73 -msgid "Ban *!user@domain" -msgstr "Забрани *!korisnik@domen" +#: src/channel.cpp:1418 +msgid "" +"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n" +"You have kicked %1 from the channel (%2)." +msgstr "Избацили сте %1 са канала (%2)." -#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75 -msgid "Kickban *!*@*.host" -msgstr "Избаци и забрани *!*@*.domacin" +#: src/channel.cpp:1425 +msgid "" +"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n" +"%1 has been kicked from the channel by %2." +msgstr "%2 избаци %1 са канала." -#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76 -msgid "Kickban *!*@domain" -msgstr "Избаци и забрани *!*@domen" +#: src/channel.cpp:1431 +msgid "" +"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n" +"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)." +msgstr "%2 избаци %1 са канала (%3)." -#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77 -msgid "Kickban *!user@*.host" -msgstr "Избаци и забрани *!korisnik@*.domacin" +#: src/channel.cpp:1506 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n nick\n" +"%n nicks" +msgstr "" +"%n надимак\n" +"%n надимка\n" +"%n надимака" -#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78 -msgid "Kickban *!user@domain" -msgstr "Избаци и забрани *!korisnik@domen" +#: src/channel.cpp:1507 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n op)\n" +" (%n ops)" +msgstr "" +" (%n оп)\n" +" (%n опа)\n" +" (%n опова)" -#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79 -msgid "Kick / Ban" -msgstr "Избаци / забрани" +#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537 +#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75 +#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970 +#, no-c-format +msgid "Topic" +msgstr "Тема" -#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160 -#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407 -#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2901 -#: src/warnings_preferences.cpp:119 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнориши" +#: src/channel.cpp:1514 +msgid "The channel topic is \"%1\"." +msgstr "Тема канала је „%1“." -#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480 -#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410 -#: src/warnings_preferences.cpp:120 -msgid "Unignore" -msgstr "Прекини игнорисање" +#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85 +msgid "unknown" +msgstr "непознато" -#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891 -msgid "Open &Query" -msgstr "Отвори &упит" +#: src/channel.cpp:1533 +msgid "You set the channel topic to \"%1\"." +msgstr "Поставили сте тему канала на „%1“." -#: src/nicklistview.cpp:90 -msgid "Open DCC &Chat" -msgstr "Отвори DCC ћ&аскање" +#: src/channel.cpp:1537 +msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"." +msgstr "%1 постави тему канала на „%2“." -#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95 -#: src/query.cpp:93 -msgid "Send &File..." -msgstr "Пошаљи &фајл..." +#: src/channel.cpp:1600 +msgid "You give channel owner privileges to yourself." +msgstr "Дали сте себи овлашћења власника канала." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98 -#: src/nicksonline.cpp:883 -msgid "&Send Email..." -msgstr "Пошаљи &е-пошту..." +#: src/channel.cpp:1602 +#, c-format +msgid "You give channel owner privileges to %1." +msgstr "Дали сте особи %1 овлашћења власника канала." -#: src/nicklistview.cpp:103 -msgid "Addressbook Associations" -msgstr "Придружења адресара" +#: src/channel.cpp:1607 +msgid "%1 gives channel owner privileges to you." +msgstr "%1 вам даде овлашћења власника канала." -#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105 -#: src/query.cpp:95 -msgid "Add to Watched Nicks" -msgstr "Додај у надгледане надимке" +#: src/channel.cpp:1609 +msgid "%1 gives channel owner privileges to %2." +msgstr "%1 даде особи %2 овлашћења власника канала." -#: src/nicklistview.cpp:142 +#: src/channel.cpp:1617 +msgid "You take channel owner privileges from yourself." +msgstr "Одузели сте себи овлашћења власника канала." + +#: src/channel.cpp:1619 +#, c-format +msgid "You take channel owner privileges from %1." +msgstr "Одузели сте особи %1 овлашћења власника канала." + +#: src/channel.cpp:1624 +msgid "%1 takes channel owner privileges from you." +msgstr "%1 вам одузе овлашћења власника канала." + +#: src/channel.cpp:1626 +msgid "%1 takes channel owner privileges from %2." +msgstr "%1 одузе особи %2 овлашћења власника канала." + +#: src/channel.cpp:1643 +msgid "You give channel admin privileges to yourself." +msgstr "Дали сте себи овлашћења администратора канала." + +#: src/channel.cpp:1645 +#, c-format +msgid "You give channel admin privileges to %1." +msgstr "Дали сте особи %1 овлашћења администратора канала." + +#: src/channel.cpp:1650 +msgid "%1 gives channel admin privileges to you." +msgstr "%1 вам даде овлашћења администратора канала." + +#: src/channel.cpp:1652 +msgid "%1 gives channel admin privileges to %2." +msgstr "%1 даде особи %2 овлашћења администратора канала." + +#: src/channel.cpp:1660 +msgid "You take channel admin privileges from yourself." +msgstr "Одузели сте себи овлашћења администратора канала." + +#: src/channel.cpp:1662 +#, c-format +msgid "You take channel admin privileges from %1." +msgstr "Одузели сте особи %1 овлашћења администратора канала." + +#: src/channel.cpp:1667 +msgid "%1 takes channel admin privileges from you." +msgstr "%1 вам одузе овлашћења администратора канала." + +#: src/channel.cpp:1669 +msgid "%1 takes channel admin privileges from %2." +msgstr "%1 одузе особи %2 овлашћења администратора канала." + +#: src/channel.cpp:1686 +msgid "You give channel operator privileges to yourself." +msgstr "Дали сте себи овлашћења оператера канала." + +#: src/channel.cpp:1688 +#, c-format +msgid "You give channel operator privileges to %1." +msgstr "Дали сте особи %1 овлашћења оператера канала." + +#: src/channel.cpp:1693 +msgid "%1 gives channel operator privileges to you." +msgstr "%1 вам даде овлашћења оператера канала." + +#: src/channel.cpp:1695 +msgid "%1 gives channel operator privileges to %2." +msgstr "%1 даде особи %2 овлашћења оператера канала." + +#: src/channel.cpp:1703 +msgid "You take channel operator privileges from yourself." +msgstr "Одузели сте себи овлашћења оператера канала." + +#: src/channel.cpp:1705 +#, c-format +msgid "You take channel operator privileges from %1." +msgstr "Одузели сте особи %1 овлашћења оператера канала." + +#: src/channel.cpp:1710 +msgid "%1 takes channel operator privileges from you." +msgstr "%1 вам одузе овлашћења оператера канала." + +#: src/channel.cpp:1712 +msgid "%1 takes channel operator privileges from %2." +msgstr "%1 одузе особи %2 овлашћења оператера канала." + +#: src/channel.cpp:1729 +msgid "You give channel halfop privileges to yourself." +msgstr "Дали сте себи овлашћења полуопа." + +#: src/channel.cpp:1731 +#, c-format +msgid "You give channel halfop privileges to %1." +msgstr "Дали сте особи %1 овлашћења полуопа." + +#: src/channel.cpp:1736 +msgid "%1 gives channel halfop privileges to you." +msgstr "%1 вам даде овлашћења полуопа." + +#: src/channel.cpp:1738 +msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2." +msgstr "%1 даде особи %2 овлашћења полуопа." + +#: src/channel.cpp:1746 +msgid "You take channel halfop privileges from yourself." +msgstr "Одузели сте себи овлашћења полуопа." + +#: src/channel.cpp:1748 +#, c-format +msgid "You take channel halfop privileges from %1." +msgstr "Одузели сте особи %1 овлашћења полуопа." + +#: src/channel.cpp:1753 +msgid "%1 takes channel halfop privileges from you." +msgstr "%1 вам одузе овлашћења полуопа." + +#: src/channel.cpp:1755 +msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2." +msgstr "%1 одузе особи %2 овлашћења полуопа." + +#: src/channel.cpp:1773 +msgid "You give yourself permission to talk." +msgstr "Дали сте себи дозволу да причате." + +#: src/channel.cpp:1774 +msgid "You give %1 permission to talk." +msgstr "Дали сте особи %1 дозволу да прича." + +#: src/channel.cpp:1778 +msgid "%1 gives you permission to talk." +msgstr "%1 вам даде дозволу да причате." + +#: src/channel.cpp:1779 +msgid "%1 gives %2 permission to talk." +msgstr "%1 даде особи %2 дозволу да прича." + +#: src/channel.cpp:1786 +msgid "You take the permission to talk from yourself." +msgstr "Одузели сте себи дозволу да причате." + +#: src/channel.cpp:1787 +#, c-format +msgid "You take the permission to talk from %1." +msgstr "Одузели сте особи %1 дозволу да прича." + +#: src/channel.cpp:1791 +msgid "%1 takes the permission to talk from you." +msgstr "%1 вам одузе дозволу да причате." + +#: src/channel.cpp:1792 +msgid "%1 takes the permission to talk from %2." +msgstr "%1 одузе особи %2 дозволу да прича." + +#: src/channel.cpp:1805 +msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'." +msgstr "Поставили сте режим канала на „боје нису дозвољене“." + +#: src/channel.cpp:1806 +msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'." +msgstr "%1 постави режим канала на „боје нису дозвољене“." + +#: src/channel.cpp:1810 +msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'." +msgstr "Поставили сте режим канала на „дозволи кôдове боја“." + +#: src/channel.cpp:1811 +msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'." +msgstr "%1 постави режим канала на „дозволи кôдове боја“." + +#: src/channel.cpp:1818 +msgid "You set the channel mode to 'invite only'." +msgstr "Поставили сте режим канала на „само позвани“." + +#: src/channel.cpp:1819 +msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'." +msgstr "%1 постави режим канала на „само позвани“." + +#: src/channel.cpp:1823 +msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel." +msgstr "Уклонили сте режим „само позвани“ са канала." + +#: src/channel.cpp:1824 +msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel." +msgstr "%1 уклони режим „само позвани“ са канала." + +#: src/channel.cpp:1832 +msgid "You set the channel mode to 'moderated'." +msgstr "Поставили сте режим канала на „модерисан“." + +#: src/channel.cpp:1833 +msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'." +msgstr "%1 постави режим канала на „модерисан“." + +#: src/channel.cpp:1837 +msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'." +msgstr "Поставили сте режим канала на „немодерисан“." + +#: src/channel.cpp:1838 +msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'." +msgstr "%1 постави режим канала на „немодерисан“." + +#: src/channel.cpp:1846 +msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'." +msgstr "Поставили сте режим канала на „без порука споља“." + +#: src/channel.cpp:1847 +msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'." +msgstr "%1 постави режим канала на „без порука споља“." + +#: src/channel.cpp:1851 +msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'." +msgstr "Поставили сте режим канала на „дозволи поруке споља“." + +#: src/channel.cpp:1852 +msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'." +msgstr "%1 постави режим канала на „дозволи поруке споља“." + +#: src/channel.cpp:1860 +msgid "You set the channel mode to 'private'." +msgstr "Поставили сте режим канала на „приватан“." + +#: src/channel.cpp:1861 +msgid "%1 sets the channel mode to 'private'." +msgstr "%1 постави режим канала на „приватан“." + +#: src/channel.cpp:1865 +msgid "You set the channel mode to 'public'." +msgstr "Поставили сте режим канала на „јавни“." + +#: src/channel.cpp:1866 +msgid "%1 sets the channel mode to 'public'." +msgstr "%1 постави режим канала на „јавни“." + +#: src/channel.cpp:1875 +msgid "You set the channel mode to 'secret'." +msgstr "Поставили сте режим канала на „тајни“." + +#: src/channel.cpp:1876 +msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'." +msgstr "%1 постави режим канала на „тајни“." + +#: src/channel.cpp:1880 +msgid "You set the channel mode to 'visible'." +msgstr "Поставили сте режим канала на „видљив“." + +#: src/channel.cpp:1881 +msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'." +msgstr "%1 постави режим канала на „видљив“." + +#: src/channel.cpp:1892 +msgid "You switch on 'topic protection'." +msgstr "Укључили сте „заштиту теме“." + +#: src/channel.cpp:1893 +msgid "%1 switches on 'topic protection'." +msgstr "%1 укључи „заштиту теме“." + +#: src/channel.cpp:1897 +msgid "You switch off 'topic protection'." +msgstr "Искључили сте „заштиту теме“." + +#: src/channel.cpp:1898 +msgid "%1 switches off 'topic protection'." +msgstr "%1 искључи „заштиту теме“." + +#: src/channel.cpp:1906 +msgid "You set the channel key to '%1'." +msgstr "Поставили сте кључ канала на „%1“." + +#: src/channel.cpp:1907 +msgid "%1 sets the channel key to '%2'." +msgstr "%1 постави кључ канала на „%2“." + +#: src/channel.cpp:1911 +msgid "You remove the channel key." +msgstr "Уклонили сте кључ канала." + +#: src/channel.cpp:1912 +msgid "%1 removes the channel key." +msgstr "%1 уклони кључ канала." + +#: src/channel.cpp:1920 +msgid "You set the channel limit to %1 nicks." +msgstr "Поставили сте ограничење канала на %1 надимака." + +#: src/channel.cpp:1921 +msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks." +msgstr "%1 постави ограничење канала на %2 надимака." + +#: src/channel.cpp:1925 +msgid "You remove the channel limit." +msgstr "Уклонили сте ограничење канала." + +#: src/channel.cpp:1926 +msgid "%1 removes the channel limit." +msgstr "%1 уклони ограничење канала." + +#: src/channel.cpp:1936 +#, c-format +msgid "You set a ban on %1." +msgstr "Поставили сте забрану за %1." + +#: src/channel.cpp:1937 +msgid "%1 sets a ban on %2." +msgstr "%1 постави забрану за %2." + +#: src/channel.cpp:1941 +#, c-format +msgid "You remove the ban on %1." +msgstr "Уклонили сте забрану за %1." + +#: src/channel.cpp:1942 +msgid "%1 removes the ban on %2." +msgstr "%1 уклони забрану за %2." + +#: src/channel.cpp:1949 +#, c-format +msgid "You set a ban exception on %1." +msgstr "Поставили сте изузетак забране за %1." + +#: src/channel.cpp:1950 +msgid "%1 sets a ban exception on %2." +msgstr "%1 постави изузетак забране за %2." + +#: src/channel.cpp:1954 +#, c-format +msgid "You remove the ban exception on %1." +msgstr "Уклонили сте изузетак забране за %1." + +#: src/channel.cpp:1955 +msgid "%1 removes the ban exception on %2." +msgstr "%1 уклони изузетак забране за %2." + +#: src/channel.cpp:1962 +#, c-format +msgid "You set invitation mask %1." +msgstr "Постали сте маску позивница %1." + +#: src/channel.cpp:1963 +msgid "%1 sets invitation mask %2." +msgstr "%1 постави маску позивница %2." + +#: src/channel.cpp:1967 +#, c-format +msgid "You remove the invitation mask %1." +msgstr "Уклонили сте маску позивница %1." + +#: src/channel.cpp:1968 +msgid "%1 removes the invitation mask %2." +msgstr "%1 уклони маску позивница %2." + +#: src/channel.cpp:1974 +#, c-format +msgid "You set channel mode +%1" +msgstr "Поставили сте режим канала +%1" + +#: src/channel.cpp:1975 +msgid "%1 sets channel mode +%2" +msgstr "%1 постави режим канала +%2." + +#: src/channel.cpp:1979 +#, c-format +msgid "You set channel mode -%1" +msgstr "Поставили сте режим канала -%1" + +#: src/channel.cpp:1980 +msgid "%1 sets channel mode -%2" +msgstr "%1 постави режим канала -%2" + +#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334 +#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783 +#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: src/channel.cpp:2394 +msgid "You have to be an operator to change this." +msgstr "Морате бити оператер да бисте ово изменили." + +#: src/channel.cpp:2396 +#, c-format +msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1" +msgstr "Тему може изменити само оператер канала. %1" + +#: src/channel.cpp:2397 +#, c-format +msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1" +msgstr "Нема порука за канал од спољних клијената. %1" + +#: src/channel.cpp:2398 +#, c-format +msgid "Secret channel. %1" +msgstr "Тајни канал. %1" + +#: src/channel.cpp:2399 +#, c-format +msgid "Invite only channel. %1" +msgstr "Канал само са позивом. %1" + +#: src/channel.cpp:2400 +#, c-format +msgid "Private channel. %1" +msgstr "Приватни канал. %1" + +#: src/channel.cpp:2401 +#, c-format +msgid "Moderated channel. %1" +msgstr "Модерисан канал. %1" + +#: src/channel.cpp:2402 +msgid "Protect channel with a password." +msgstr "Заштити канал лозинком." + +#: src/channel.cpp:2403 +msgid "Set user limit to channel." +msgstr "Постави ограничење корисника на каналу." + +#: src/channel.cpp:2541 +msgid "Do you want to leave %1?" +msgstr "Желите ли да напустите %1?" + +#: src/channel.cpp:2542 +msgid "Leave Channel" +msgstr "Напусти канал" + +#: src/channel.cpp:2542 +msgid "Leave" +msgstr "Напусти" + +#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350 +msgid "Identity Default ( %1 )" +msgstr "Подразумевано за идентитет (%1)" + +#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "C&hannel:" +msgstr "&Канал:" + +#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Лозинка:" + +#: src/channeldialog.cpp:73 +msgid "The channel name is required." +msgstr "Потребно је име канала." + +#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342 +#: src/viewcontainer.cpp:2392 +msgid "Channel List" +msgstr "Листа канала" + +#: src/channellistpanel.cpp:65 +msgid "Filter Settings" +msgstr "Поставке филтера" + +#: src/channellistpanel.cpp:69 +msgid "Minimum users:" +msgstr "Најмање корисника:" + +#: src/channellistpanel.cpp:70 +msgid "Maximum users:" +msgstr "Највише корисника:" + +#: src/channellistpanel.cpp:72 msgid "" -"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown." -"<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but you do not " -"seem to have any icon theme installed. See the Konversation settings - <i>" -"Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> " -"menu. Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>" +"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of " +"users here. Choosing 0 disables this criterion." msgstr "" -"<qt>Ово приказује све људе на каналу. Приказан је надимак за сваку особу." -"<br>Обично је приказана икона која показује статус за сваку особу, али изгледа " -"да вам није инсталирана ниједна тема икона. Погледајте подешавања " -"Konversation-а — ставка <i>Подеси Konversation</i> у менију <i>Подешавања</i>" -". Затим погледајте страну за <i>Теме</i> под <i>Изглед</i>.</qt>" +"Овде можете ограничити листу канала на оне канале са најмањим бројем " +"корисника. Бирањем 0 искључујете овај критеријум." -#: src/nicklistview.cpp:154 +#: src/channellistpanel.cpp:74 msgid "" -"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown, with a picture showing their status." -"<p>" -"<table>" -"<tr>" -"<th><img src=\"admin\"></th>" -"<td>This person has administrator privileges.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"owner\"></th>" -"<td>This person is a channel owner.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"op\"></th>" -"<td>This person is a channel operator.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"halfop\"></th>" -"<td>This person is a channel half-operator.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"voice\"></th>" -"<td>This person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.</td>" -"</tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"normal\"></th>" -"<td>This person does not have any special privileges.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"normalaway\"></th>" -"<td>This indicates that this person is currently away.</td></tr></table>" -"<p>The meaning of admin, owner and halfop varies between different IRC servers." -"<p>Hovering over any nick shows their current status, as well as any " -"information in the addressbook for this person. See the Konversation Handbook " -"for more information.</qt>" +"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of " +"users here. Choosing 0 disables this criterion." msgstr "" -"<qt>Ово приказује све људе на каналу. Приказан је надимак за сваку особу, уз " -"слику која показује статус." -"<p>" -"<table>" -"<tr>" -"<th><img src=\"admin\"></th>" -"<td>Ова особа има администраторска овлашћења.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"owner\"></th>" -"<td>Ова особа је власник канала.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"op\"></th>" -"<td>Ова особа је оператер канала.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"halfop\"></th>" -"<td>Ова особа је полуоператер канала.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"voice\"></th>" -"<td>Ова особа има глас и стога може причати на модерисаном каналу.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"normal\"></th>" -"<td>Ова особа нема никаква посебна овлашћења.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"normalaway\"></th>" -"<td>Ово назначава да је особа тренутно одсутна.</td></tr></table>" -"<p>Значење администратора, власника и полуопа се разликује између различитих " -"IRC сервера." -"<p>Лебдењем изнад било којег надимка добијате његов тренутни статус, као и " -"евентуалне информације које имате у адресару за ову особу. Погледајте приручник " -"за Konversation за више информација.</qt>" - -#: src/nicklistview.cpp:281 -msgid "Edit Contact..." -msgstr "Уреди контакт..." +"Овде можете ограничити листу канала на оне канале са највећим бројем " +"корисника. Бирањем 0 искључујете овај критеријум." -#: src/nicklistview.cpp:286 -msgid "Choose/Change Associations..." -msgstr "Изаберите/измените придружења..." - -#: src/nicklistview.cpp:288 -msgid "Choose Contact..." -msgstr "Изаберите контакт..." - -#: src/nicklistview.cpp:290 -msgid "Change Association..." -msgstr "Измени придружење..." +#: src/channellistpanel.cpp:80 +msgid "Filter pattern:" +msgstr "Шема филтера:" -#: src/nicklistview.cpp:293 -msgid "Create New Contact..." -msgstr "Направи нови контакт..." +#: src/channellistpanel.cpp:81 +msgid "Filter target:" +msgstr "Циљ филтера:" -#: src/nicklistview.cpp:296 -msgid "Delete Association" -msgstr "Обриши придружење" +#: src/channellistpanel.cpp:84 +msgid "Enter a filter string here." +msgstr "Унесите овде знаковни низ филтера." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 117 -#: rc.cpp:251 src/channellistpanel.cpp:92 src/ignorelistviewitem.cpp:43 -#: src/inputfilter.cpp:1691 src/inputfilter.cpp:1695 +#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117 +#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690 +#: src/inputfilter.cpp:1694 #, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Канал" -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 141 -#: rc.cpp:260 src/ignorelistviewitem.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Query" -msgstr "Упит" +#: src/channellistpanel.cpp:94 +msgid "Regular expression" +msgstr "Регуларни израз" -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 133 -#: rc.cpp:257 src/ignorelistviewitem.cpp:45 src/inputfilter.cpp:416 -#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672 src/inputfilter.cpp:1111 -#: src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Обавештење" +#: src/channellistpanel.cpp:95 +msgid "Apply Filter" +msgstr "Примени филтер" -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 109 -#: rc.cpp:248 src/dccchat.cpp:244 src/ignorelistviewitem.cpp:46 -#: src/inputfilter.cpp:202 src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 -#: src/inputfilter.cpp:232 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371 -#: src/inputfilter.cpp:391 src/inputfilter.cpp:443 src/inputfilter.cpp:453 -#: src/outputfilter.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" +#: src/channellistpanel.cpp:96 +msgid "" +"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the " +"filter." +msgstr "" +"Овде кликните да бисте преузели листу канала са сервера и применили филтер." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 125 -#: rc.cpp:254 src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 -#: src/ignorelistviewitem.cpp:47 src/inputfilter.cpp:300 -#: src/inputfilter.cpp:315 src/inputfilter.cpp:330 src/inputfilter.cpp:346 -#: src/inputfilter.cpp:354 src/konvisettingsdialog.cpp:172 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:173 src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741 -#: src/server.cpp:1817 src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886 -#: src/server.cpp:1889 src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908 -#: src/server.cpp:1927 src/server.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "DCC" -msgstr "DCC" +#: src/channellistpanel.cpp:105 +msgid "" +"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not " +"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains " +"the filter string you entered. The channel name does not have to start with " +"the string you entered.\n" +"\n" +"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the " +"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic." +msgstr "" +"Овде је приказана филтрирана листа канала. Приметите да ако не користите " +"регуларне изразе, Konversation ће излистати било који канал чије име садржи " +"филтерски знаковни низ који сте унели. Име канала не мора почињати знаковним " +"низом који сте унели.\n" +"\n" +"Изаберите канал којем желите да се придружите кликом на њега. Десним кликом " +"на канал добијате листу свих веб страна које се помињу у теми канала." -#: src/ignorelistviewitem.cpp:48 -msgid "Exception" -msgstr "Изузетак" +#: src/channellistpanel.cpp:106 +msgid "Channel Name" +msgstr "Име канала" -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179 -#: src/viewtree.cpp:69 -msgid "Tabs" -msgstr "Језичци" +#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118 +#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720 +msgid "Users" +msgstr "Корисници" -#: src/nickinfo.cpp:103 -msgid "Today" -msgstr "Данас" +#: src/channellistpanel.cpp:108 +msgid "Channel Topic" +msgstr "Тема канала" -#: src/nickinfo.cpp:104 -msgid "Yesterday" -msgstr "Јуче" +#: src/channellistpanel.cpp:124 +msgid "Refresh List" +msgstr "Освежи листу" -#: src/nickinfo.cpp:356 -msgid " (identified)" -msgstr " (идентификован)" +#: src/channellistpanel.cpp:125 +msgid "Save List..." +msgstr "Сними листу..." -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 96 -#: rc.cpp:922 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82 -#: src/nickinfo.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Е-пошта" +#: src/channellistpanel.cpp:126 +msgid "Join Channel" +msgstr "Придружи се каналу" -#: src/nickinfo.cpp:391 -msgid "Hostmask:" -msgstr "Маска домаћина:" +#: src/channellistpanel.cpp:127 +msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel." +msgstr "" +"Кликните овде да бисте се придружили каналу. За канал ће бити направљен нови " +"језичак." -#: src/nickinfo.cpp:396 -msgid "Away Message:" -msgstr "Порука о одсутности:" +#: src/channellistpanel.cpp:191 +msgid "Save Channel List" +msgstr "Сними листу канала" -#: src/nickinfo.cpp:400 -msgid "(unknown)" -msgstr "(непознат)" +#: src/channellistpanel.cpp:224 +msgid "" +"Konversation Channel List: %1 - %2\n" +"\n" +msgstr "" +"Konversation-ова листа канала: %1 - %2\n" +"\n" -#: src/nickinfo.cpp:406 -msgid "Online Since:" -msgstr "На вези од:" +#: src/channellistpanel.cpp:486 +msgid "Channels: %1 (%2 shown)" +msgstr "Канали: %1 (%2 приказана)" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 175 -#: rc.cpp:880 src/autoreplace_preferences.cpp:49 -#: src/highlight_preferences.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" -msgstr "Кликните да покренете Уређивач регуларних израза (KRegExpEditor)" +#: src/channellistpanel.cpp:487 +msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)" +msgstr "Нејединствених корисника: %1 (%2 приказана)" -#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:186 -msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" -msgstr "Уређивач регуларних израза (KRegExpEditor) није инсталиран" +#: src/channellistpanel.cpp:506 +msgid "Open URL" +msgstr "Отвори URL" -#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 -msgid "Outgoing" -msgstr "Одлазно" +#: src/channellistpanel.cpp:557 +msgid "<<No URL found>>" +msgstr "<<Ниједан URL није пронађен>>" -#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 -msgid "Incoming" -msgstr "Долазно" +#: src/channellistpanel.cpp:588 +#, c-format +msgid "Channel List for %1" +msgstr "Листа канала за %1" -#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 -msgid "Both" -msgstr "Оба" +#: src/channelnick.cpp:212 +msgid "Operator" +msgstr "Оператер" -#: src/joinchanneldialog.cpp:29 +#: src/channelnick.cpp:213 +msgid "Admin" +msgstr "Администратор" + +#: src/channelnick.cpp:214 +msgid "Owner" +msgstr "Власник" + +#: src/channelnick.cpp:215 +msgid "Half-operator" +msgstr "Полуоператер" + +#: src/channelnick.cpp:216 +msgid "Has voice" +msgstr "Има глас" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 #, c-format -msgid "Join Channel on %1" -msgstr "Придружи се каналу на %1" +msgid "Channel Settings for %1" +msgstr "Опције канала за %1" -#: src/quickconnectdialog.cpp:28 -msgid "Quick Connect" -msgstr "Брзо повежи" +#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 +msgid "&Hide Advanced Modes <<" +msgstr "&Сакриј напредне режиме <<" -#: src/quickconnectdialog.cpp:38 -msgid "&Server host:" -msgstr "Домаћин &сервера:" +#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 +msgid "&Show Advanced Modes >>" +msgstr "&Прикажи напредне режиме >>" -#: src/quickconnectdialog.cpp:39 -msgid "Enter the host of the network here." -msgstr "Унесите овде домаћин мреже." +#: src/chatwindow.cpp:346 +msgid "" +"\n" +"*** Logfile started\n" +"*** on %1\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Дневнички фајл започет\n" +"*** %1\n" +"\n" -#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41 -msgid "&Port:" -msgstr "&Порт:" +#: src/config/preferences.cpp:57 +msgid "Default Identity" +msgstr "Подразумевани идентитет" -#: src/quickconnectdialog.cpp:46 -msgid "The port that the IRC server is using." -msgstr "Порт који IRC сервер користи." +#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210 +#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:204 src/server.cpp:366 +#: src/server.cpp:415 src/server.cpp:546 src/server.cpp:556 src/server.cpp:710 +msgid "Info" +msgstr "Инфо" -#: src/quickconnectdialog.cpp:52 -msgid "&Nick:" -msgstr "&Надимак:" +#: src/connectionmanager.cpp:204 +msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds." +msgstr "Покушаћу да се повежем на %1 за %2 секунди." -#: src/quickconnectdialog.cpp:53 -msgid "The nick you want to use." -msgstr "Надимак који желите да користите." +#: src/connectionmanager.cpp:211 +msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds." +msgstr "Покушаћу да се поново повежем на %1 за %2 секунди." -#: src/quickconnectdialog.cpp:59 -msgid "P&assword:" -msgstr "&Лозинка:" +#: src/connectionmanager.cpp:221 src/dccchat.cpp:205 src/dccchat.cpp:323 +#: src/inputfilter.cpp:996 src/inputfilter.cpp:1000 src/inputfilter.cpp:1011 +#: src/inputfilter.cpp:1073 src/inputfilter.cpp:1210 src/inputfilter.cpp:1709 +#: src/inputfilter.cpp:1725 src/inputfilter.cpp:1731 src/inputfilter.cpp:1737 +#: src/outputfilter.cpp:1413 src/outputfilter.cpp:1419 +#: src/outputfilter.cpp:1498 src/server.cpp:536 src/server.cpp:613 +#: src/server.cpp:909 src/server.cpp:1790 src/server.cpp:1827 +#: src/server.cpp:1867 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "DCC грешка" + +#: src/connectionmanager.cpp:221 +msgid "Reconnection attempts exceeded." +msgstr "Премашени покушаји поновног повезивања." -#: src/quickconnectdialog.cpp:60 +#: src/connectionmanager.cpp:438 msgid "" -"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not " -"require a password.)" +"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?" +msgstr "Већ сте повезани на %1. Желите ли да отворите још једну везу?" + +#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460 +#, c-format +msgid "Already connected to %1" +msgstr "Већ сам повезан на %1" + +#: src/connectionmanager.cpp:441 +msgid "Create connection" +msgstr "Оствари везу" + +#: src/connectionmanager.cpp:454 +msgid "" +"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch " +"to '%4' (port %5) instead?" msgstr "" -"Ако IRC сервер захтева лозинку, унесите је овде (већина сервера не захтева " -"лозинку)." +"Тренутно сте повезани на %1 преко „%2“ (порт %3). Желите ли да се пребаците " +"на „%4“ (порт %5)?" -#: src/quickconnectdialog.cpp:67 -msgid "&Use SSL" -msgstr "&Користи SSL" +#: src/connectionmanager.cpp:461 +msgid "Switch Server" +msgstr "Промени сервер" -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107 -msgid "C&onnect" -msgstr "&Повежи се" +#: src/connectionmanager.cpp:501 +msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>" +msgstr "Попуните свој <b>идент</b>.<br>" -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107 -msgid "Connect to the server" -msgstr "Повежи се са сервером" +#: src/connectionmanager.cpp:504 +msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>" +msgstr "Попуните своје <b>право име</b>.<br>" + +#: src/connectionmanager.cpp:507 +msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>" +msgstr "Наведите бар један <b>надимак</b>.<br>" + +#: src/connectionmanager.cpp:514 +msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>Ваш идентитет „%1“ није исправно подешен:<br>%2</qt>" + +#: src/connectionmanager.cpp:516 +msgid "Identity Settings" +msgstr "Подешавања идентитета" + +#: src/connectionmanager.cpp:517 +msgid "Edit Identity..." +msgstr "Уреди идентитет..." + +#: src/dcc_preferences.cpp:44 +msgid "Network Interface" +msgstr "Мрежни интерфејс" + +#: src/dcc_preferences.cpp:45 +msgid "Reply From IRC Server" +msgstr "Одговор са IRC сервера" + +#: src/dcc_preferences.cpp:46 +msgid "Specify Manually" +msgstr "Наведите ручно" + +#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 +#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 +#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47 +#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329 +#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173 +#: src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741 src/server.cpp:1817 +#: src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886 src/server.cpp:1889 +#: src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908 src/server.cpp:1927 +#: src/server.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "DCC" +msgstr "DCC" #: src/dccchat.cpp:137 #, c-format @@ -548,6 +1245,15 @@ msgstr "Успостављена веза DCC ћаскања са %1." msgid "Connection broken, error code %1." msgstr "Веза је прекинута, кôд грешке је %1." +#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109 +#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202 +#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232 +#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390 +#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + #: src/dccchat.cpp:244 msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" msgstr "Примио сам непознат CTCP-%1 захтев од %2" @@ -560,220 +1266,484 @@ msgstr "Нисам могао да прихватим клијента." msgid "Default ( %1 )" msgstr "Подразумевано ( %1 )" -#: src/serverlistdialog.cpp:105 -msgid "Server List" -msgstr "Листа сервера" +#: src/dcccommon.cpp:92 +msgid "No vacant port" +msgstr "Нема слободних портова" -#: src/serverlistdialog.cpp:107 -msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel." -msgstr "Кликните овде да би се повезали на изабрану IRC мрежу и канал." +#: src/dcccommon.cpp:104 +msgid "Could not open a socket" +msgstr "Нисам могао да отворим сокет" -#: src/serverlistdialog.cpp:112 -msgid "" -"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection " -"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the " -"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation " -"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for " -"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> " -"channel are already entered for you." +#: src/dccrecipientdialog.cpp:27 +msgid "Select Recipient" +msgstr "Изаберите примаоца" + +#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 src/editnotifydialog.cpp:88 +#: src/identitydialog.cpp:312 src/servergroupdialog.cpp:99 +msgid "&OK" msgstr "" -"Овде је приказана листа подешених IRC мрежа. IRC мрежа је скуп сервера који " -"сарађују. Довољно је да се повежете само на један сервер у мрежи да бисте били " -"повезани са целом IRC мрежом. Када се конектујете, Konversation ће се " -"аутоматски придружити приказаним каналима. Када се Konversation покрене по први " -"пут, Freenode мрежа и <i>#trinity-desktop</i> канал су већ унесени." -#: src/serverlistdialog.cpp:116 -msgid "Network" -msgstr "Мрежа" +#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 +msgid "Select nickname and close the window" +msgstr "Изаберите надимак и затворите прозор" -#: src/serverlistdialog.cpp:117 -msgid "Identity" -msgstr "Идентитет" +#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 src/editnotifydialog.cpp:89 +#: src/identitydialog.cpp:313 src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 +#: src/servergroupdialog.cpp:100 +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: src/serverlistdialog.cpp:118 -msgid "Channels" -msgstr "Канали" +#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 +msgid "Close the window without changes" +msgstr "Затвори прозор без измена" -#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:514 src/serverlistdialog.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Нови..." +#: src/dccresumedialog.cpp:46 +msgid "DCC Receive Question" +msgstr "Питање за DCC примање" -#: src/serverlistdialog.cpp:128 -msgid "" -"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the " -"Channels to automatically join once connected." -msgstr "" -"Кликните овде да бисте дефинисали нову мрежу, укључујући сервер на који се " -"повезује и канале којима се аутоматски прикључује када је повезана." +#: src/dccresumedialog.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "&Настави" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 88 -#: rc.cpp:281 src/ircinput.cpp:482 src/serverlistdialog.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." +#: src/dccresumedialog.cpp:87 +msgid "O&riginal Filename" +msgstr "О&ригинално име фајла" -#: src/serverlistdialog.cpp:132 -msgid "Show at application startup" -msgstr "Повежи по покретању програма" +#: src/dccresumedialog.cpp:88 +msgid "Suggest &New Filename" +msgstr "Предложи &ново име" -#: src/serverlistdialog.cpp:213 -msgid "New Network" -msgstr "Нова мрежа" +#: src/dccresumedialog.cpp:133 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Пре&бриши" -#: src/serverlistdialog.cpp:233 -msgid "Edit Network" -msgstr "Уреди мрежу" +#: src/dccresumedialog.cpp:139 +msgid "R&ename" +msgstr "Пре&именуј" -#: src/serverlistdialog.cpp:290 -msgid "" -"You cannot delete %1.\n" -"\n" -"The network %2 needs to have at least one server." -msgstr "" -"Не можете да обришете %1.\n" -"\n" -"Мрежа %2 мора имати бар један сервер." +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 +msgid "DCC Send" +msgstr "DCC слање" -#: src/serverlistdialog.cpp:295 -msgid "" -"You cannot delete the selected servers.\n" -"\n" -"The network %1 needs to have at least one server." -msgstr "" -"Не можете избрисати изабране сервере.\n" -"\n" -"Мрежа %1 мора имати бар један сервер." +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 +msgid "DCC Receive" +msgstr "DCC примање" -#: src/serverlistdialog.cpp:310 -msgid "Do you really want to delete the selected entries?" -msgstr "Желите ли заиста да обришете изабране уносе?" +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78 +msgid " (Reverse DCC)" +msgstr " (Обрнути DCC)" -#: src/serverlistdialog.cpp:312 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Желите ли да уклоните %1?" +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95 +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99 +msgid "Unknown server" +msgstr "Непознат сервер" -#: src/logfilereader.cpp:50 -msgid "Show last:" -msgstr "Прикажи последње:" +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100 +msgid "%1 on %2" +msgstr "%1 на %2" -#: src/logfilereader.cpp:52 -msgid "" -"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " -"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a separate " -"setting." -msgstr "" -"Користите ово поље да бисте одредили највећу величину фајла дневника. Ово " -"подешавање нема утицаја док поново не покренете Konversation. Сваки фајл " -"дневника може имати одвојена подешавања." +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104 +msgid ", %1 (port %2)" +msgstr ", %1 (порт %2)" -#: src/logfilereader.cpp:54 -msgid " KB" -msgstr " KB" +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111 +msgid "%1 (port %2)" +msgstr "%1 (порт %2)" -#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 -msgid "Clear Logfile" -msgstr "Очисти дневнички фајл" +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136 +#, c-format +msgid "Yes, %1" +msgstr "Да, %1" -#: src/logfilereader.cpp:62 +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ниједно" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157 +msgid "< 1sec" +msgstr "< 1сек." + +#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036 +msgid "DCC Status" +msgstr "DCC статус" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:77 +msgid "Started at" +msgstr "Покренуто" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:78 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Отвори фајл" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:80 +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:81 +msgid "Progress" +msgstr "Напредак" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:82 +msgid "Position" +msgstr "Положај" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:83 +msgid "Remaining" +msgstr "Преостало" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:84 +msgid "Speed" +msgstr "Брзина" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:85 +msgid "Sender Address" +msgstr "Адреса пошиљаоца" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:114 +msgid "Accept" +msgstr "Прихвати" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:115 +msgid "Abort" +msgstr "Прекини" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Очисти" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:117 +msgid "Open File" +msgstr "Отвори фајл" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270 +#: src/sslsocket.cpp:282 +msgid "Details" +msgstr "Детаљи" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:121 +msgid "Start receiving" +msgstr "Почни примање" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:122 +msgid "Abort the transfer(s)" +msgstr "Прекини преносе" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:123 +msgid "Run the file" +msgstr "Покрени фајл" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:124 +msgid "View DCC transfer details" +msgstr "Прикажи детаље DCC преноса" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:138 +msgid "&Select All Items" +msgstr "&Изабери све ставке" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:139 +msgid "S&elect All Completed Items" +msgstr "Изабери све &завршене ставке" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:141 +msgid "&Accept" +msgstr "&Прихвати" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:142 +msgid "A&bort" +msgstr "Пре&кини" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:145 +msgid "Resend" +msgstr "Понови слање" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:146 +msgid "&Clear" +msgstr "&Очисти" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:148 +msgid "&Open File" +msgstr "Отвори &фајл" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:149 +msgid "File &Information" +msgstr "&Информације о фајлу" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231 +msgid "Available information for file %1:" +msgstr "Доступне информације за фајл %1:" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239 +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 +msgid "File Information" +msgstr "Информације о фајлу" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 +msgid "No detailed information for this file found." +msgstr "Нису пронађене детаљне информације за овај фајл." + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264 +msgid "Send" +msgstr "Пошаљи" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81 +msgid "Receive" +msgstr "Прими" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312 +msgid "Queued" +msgstr "На реду" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314 +msgid "Preparing" +msgstr "Припремам" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316 +msgid "Awaiting" +msgstr "Чекам" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 +msgid "Connecting" +msgstr "Повезујем се" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320 +msgid "Receiving" +msgstr "Примам" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322 +msgid "Sending" +msgstr "Шаљем" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326 +msgid "Failed" +msgstr "Није успело" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328 +msgid "Aborted" +msgstr "Прекинуто" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386 +msgid "%1/sec" +msgstr "%1/сек." + +#: src/dcctransferrecv.cpp:178 +msgid "The admin has restricted the right to receive files" +msgstr "Администратор је ограничио право за примање фајлова" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:185 +msgid "Invalid sender address (%1)" +msgstr "Неисправна адреса пошиљаоца (%1)" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:192 +msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)" +msgstr "Неподржано преговарање (величина фајла =0)" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:271 +msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>" +msgstr "<b>Не могу да направим фасциклу.</b><br>Фасцикла: %1<br>" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:284 +msgid "Could not create a TDEIO instance" +msgstr "Нисам могао да направим примерак TDEIO-а" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:353 +msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>" +msgstr "<b>Други пренос користи овај фајл.</b><br>%1<br>" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:365 msgid "" -"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at the " -"top and the most recent are at the bottom." +"<b>A partial file exists.</b><br>%1<br>Size of the partial file: %2 bytes<br>" msgstr "" -"Овде се приказују поруке из фајла дневника. Најстарије поруке су на врху а " -"најсвежије на дну." +"<b>Постоји делимични фајл.</b><br>%1<br>Величина делимичног фајла: %2 " +"бајта<br>" -#: src/logfilereader.cpp:134 +#: src/dcctransferrecv.cpp:393 +msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>" +msgstr "<b>Фајл већ постоји.</b><br>%1<br>" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:400 +msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>" +msgstr "<b>Нисам могао да отворим фајл.<br>Грешка: %1</b><br>%2<br>" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:441 msgid "" -"Do you really want to permanently discard all log information of this file?" +"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC " +"server." msgstr "" -"Желите ли заиста да трајно одбаците све дневничке информације овог фајла?" +"Не могу да пошаљем обрнуто DCC SEND одобрење партнеру, преко IRC сервера." -#: src/logfilereader.cpp:147 +#: src/dcctransferrecv.cpp:447 +msgid "Waiting for connection" +msgstr "Чекам на везу" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:463 +msgid "Waiting for remote host's acceptance" +msgstr "Чекам пристанак удаљеног домаћина" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:474 msgid "" -"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " -"part you can see in this viewer." +"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server." msgstr "" -"Напомена: Снимањем дневничког фајл снимићете све податке у фајлу, а не само део " -"који можете да видите у приказивачу." +"Не могу да пошаљем DCC RECV захтев за наставак партнеру, преко IRC сервера." -#: src/logfilereader.cpp:148 -msgid "Save Logfile" -msgstr "Сними дневнички фајл" +#: src/dcctransferrecv.cpp:493 +msgid "Unexpected response from remote host" +msgstr "Неочекивани одзив удаљеног домаћина" -#: src/logfilereader.cpp:154 -msgid "Choose Destination Folder" -msgstr "Изаберите одредишну фасциклу" +#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334 +msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)" +msgstr "Нисам могао да прихватим везу (грешка сокета)." -#: src/connectionmanager.cpp:204 src/connectionmanager.cpp:211 -#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:204 src/server.cpp:366 -#: src/server.cpp:415 src/server.cpp:546 src/server.cpp:556 src/server.cpp:710 -msgid "Info" -msgstr "Инфо" +#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421 +#, c-format +msgid "Socket error: %1" +msgstr "Грешка сокета: %1" -#: src/connectionmanager.cpp:205 -msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds." -msgstr "Покушаћу да се повежем на %1 за %2 секунди." +#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448 +#, c-format +msgid "Connection failure: %1" +msgstr "Крах везе: %1" -#: src/connectionmanager.cpp:212 -msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds." -msgstr "Покушаћу да се поново повежем на %1 за %2 секунди." +#: src/dcctransferrecv.cpp:629 +msgid "Transferring error" +msgstr "Грешка у преносу" -#: src/connectionmanager.cpp:222 -msgid "Reconnection attempts exceeded." -msgstr "Премашени покушаји поновног повезивања." +#: src/dcctransferrecv.cpp:645 +#, c-format +msgid "TDEIO error: %1" +msgstr "TDEIO грешка: %1" -#: src/connectionmanager.cpp:439 -msgid "" -"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?" -msgstr "Већ сте повезани на %1. Желите ли да отворите још једну везу?" +#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443 +msgid "Timed out" +msgstr "Истекло" -#: src/connectionmanager.cpp:441 src/connectionmanager.cpp:461 -#, c-format -msgid "Already connected to %1" -msgstr "Већ сам повезан на %1" +#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461 +msgid "Remote user disconnected" +msgstr "Удаљени корисник је прекинуо везу" -#: src/connectionmanager.cpp:442 -msgid "Create connection" -msgstr "Оствари везу" +#: src/dcctransfersend.cpp:143 +msgid "The admin has restricted the right to send files" +msgstr "Администратор је ограничио право на слање фајлова" + +#: src/dcctransfersend.cpp:173 +msgid "The url \"%1\" does not exist" +msgstr "URL „%1“ не постоји" + +#: src/dcctransfersend.cpp:181 +msgid "Could not retrieve \"%1\"" +msgstr "Нисам могао да добавим „%1“" -#: src/connectionmanager.cpp:455 +#: src/dcctransfersend.cpp:190 +msgid "Enter Filename" +msgstr "Унесите име фајла" + +#: src/dcctransfersend.cpp:190 msgid "" -"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch to " -"'%4' (port %5) instead?" +"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename." +"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the " +"dcc transfer</qt>" msgstr "" -"Тренутно сте повезани на %1 преко „%2“ (порт %3). Желите ли да се пребаците на " -"„%4“ (порт %5)?" +"<qt>Фајл који шаљете особи <i>%1</i> нема име.<br>Унесите име фајла које ће " +"бити представљено примаоцу, или откажите DCC пренос.</qt>" -#: src/connectionmanager.cpp:462 -msgid "Switch Server" -msgstr "Промени сервер" +#: src/dcctransfersend.cpp:194 +msgid "No filename was given" +msgstr "Име фајла није дато" -#: src/connectionmanager.cpp:502 -msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>" -msgstr "Попуните свој <b>идент</b>.<br>" +#: src/dcctransfersend.cpp:238 +msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server." +msgstr "Не могу да пошаљем DCC SEND захтев саговорнику преко IRC сервера." -#: src/connectionmanager.cpp:505 -msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>" -msgstr "Попуните своје <b>право име</b>.<br>" +#: src/dcctransfersend.cpp:286 +msgid "Waiting remote user's acceptance" +msgstr "Чекам пристанак удаљеног корисника" -#: src/connectionmanager.cpp:508 -msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>" -msgstr "Наведите бар један <b>надимак</b>.<br>" +#: src/dcctransfersend.cpp:368 +#, c-format +msgid "Could not open the file: %1" +msgstr "Нисам могао да отворим фајл: %1" -#: src/connectionmanager.cpp:515 -msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Ваш идентитет „%1“ није исправно подешен:<br>%2</qt>" +#: src/dcctransfersend.cpp:472 +msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog." +msgstr "Операција је успела. Никад не би требало да се деси у дијалогу грешке." -#: src/connectionmanager.cpp:517 -msgid "Identity Settings" -msgstr "Подешавања идентитета" +#: src/dcctransfersend.cpp:475 +msgid "Could not read from file \"%1\"." +msgstr "Нисам могао да читам из фајла „%1“." -#: src/connectionmanager.cpp:518 -msgid "Edit Identity..." -msgstr "Уреди идентитет..." +#: src/dcctransfersend.cpp:478 +msgid "Could not write to file \"%1\"." +msgstr "Нисам могао да пишем у фајл „%1“." + +#: src/dcctransfersend.cpp:481 +msgid "A fatal unrecoverable error occurred." +msgstr "Дошло је до кобне, неповратне грешке." + +#: src/dcctransfersend.cpp:484 +msgid "Could not open file \"%1\"." +msgstr "Нисам могао да отворим фајл „%1“." + +#: src/dcctransfersend.cpp:493 +msgid "The operation was unexpectedly aborted." +msgstr "Операција је неочекивано прекинута." + +#: src/dcctransfersend.cpp:496 +msgid "The operation timed out." +msgstr "Истекло је време за операцију." + +#: src/dcctransfersend.cpp:499 +msgid "An unspecified error happened on close." +msgstr "Дошло је до неочекиване грешке при затварању." + +#: src/dcctransfersend.cpp:502 +#, c-format +msgid "Unknown error. Code %1" +msgstr "Непозната грешка. Кôд %1" + +#: src/editnotifydialog.cpp:32 +msgid "Edit Watched Nickname" +msgstr "Уреди надгледани надимак" + +#: src/editnotifydialog.cpp:43 +msgid "&Network name:" +msgstr "Име &мреже:" + +#: src/editnotifydialog.cpp:45 +msgid "Pick the server network you will connect to here." +msgstr "Овде изаберите мрежу сервера на коју ћете се повезати." + +#: src/editnotifydialog.cpp:51 +msgid "N&ickname:" +msgstr "&Надимак:" + +#: src/editnotifydialog.cpp:53 +msgid "" +"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Надимак на који треба пазити када се повежете на сервер у мрежи.</qt>" + +#: src/editnotifydialog.cpp:88 +msgid "Change notify information" +msgstr "Измени информације обавештења" + +#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313 +#: src/servergroupdialog.cpp:100 +msgid "Discards all changes made" +msgstr "Одбацује све учињене измене" + +#: src/highlight_preferences.cpp:50 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Изаберите звучни фајл" #: src/identitydialog.cpp:43 msgid "Identities" @@ -783,6 +1753,11 @@ msgstr "Идентитети" msgid "&Identity:" msgstr "&Идентитет:" +#: src/identitydialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Додај..." + #: src/identitydialog.cpp:68 msgid "Duplicate" msgstr "Дупликат" @@ -791,9 +1766,13 @@ msgstr "Дупликат" msgid "Rename" msgstr "Преименуј" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 27 -#: rc.cpp:931 src/identitydialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:117 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:118 +#: src/identitydialog.cpp:78 src/quickbuttons_preferencesui.ui:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "У&клони" + +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Опште" @@ -805,19 +1784,18 @@ msgstr "&Право име:" #: src/identitydialog.cpp:88 msgid "" "Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your " -"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. " -"A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from all the nerds " -"out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly " -"anonymous." +"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave " +"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from " +"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will " +"never be truly anonymous." msgstr "" "Овде унесите ваше право име. IRC није намењен да би вас скривао од пријатеља " -"или непријатеља. Имајте ово на уму ако желите да се понашате злонамерно. Лажно " -"„право име“ може бити добар начин да скријете ваш пол од свих залуђеника " -"напољу, али рачунар који користите се увек може испратити тако да никада нећете " -"заиста бити анонимни." +"или непријатеља. Имајте ово на уму ако желите да се понашате злонамерно. " +"Лажно „право име“ може бити добар начин да скријете ваш пол од свих " +"залуђеника напољу, али рачунар који користите се увек може испратити тако да " +"никада нећете заиста бити анонимни." -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 53 -#: rc.cpp:631 src/identitydialog.cpp:91 +#: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91 #, no-c-format msgid "Nickname" msgstr "Надимак" @@ -828,21 +1806,20 @@ msgid "" "know you by. You may use any name you desire. The first character must be a " "letter.\n" "\n" -"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name " -"may be rejected by the server because someone else is already using that " -"nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is " -"rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." +"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired " +"name may be rejected by the server because someone else is already using " +"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice " +"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." msgstr "" "Ово је листа ваших надимака. Надимак је име под којим ће вас знати остали " "корисници. Можете користити име које желите. Први знак мора бити слово.\n" "\n" -"Пошто надимци морају бити јединствени на целој IRC мрежи, ваше жељено име може " -"бити одбијено од стране сервера јер неко већ користи тај надимак. Унесите " -"додатне надимке за себе. Ако је ваш први избор одбијен од стране сервера, " -"Konversation ће испробати додатне надимке." +"Пошто надимци морају бити јединствени на целој IRC мрежи, ваше жељено име " +"може бити одбијено од стране сервера јер неко већ користи тај надимак. " +"Унесите додатне надимке за себе. Ако је ваш први избор одбијен од стране " +"сервера, Konversation ће испробати додатне надимке." -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 218 -#: rc.cpp:299 src/identitydialog.cpp:97 +#: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218 #, no-c-format msgid "Add..." msgstr "Додај..." @@ -851,6 +1828,12 @@ msgstr "Додај..." msgid "Edit..." msgstr "Уреди..." +#: src/identitydialog.cpp:100 src/identitydialog.cpp:586 +#: src/servergroupdialog.cpp:75 src/servergroupdialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "О&бриши URL" + #: src/identitydialog.cpp:127 msgid "Auto Identify" msgstr "Аутоматски идентификуј" @@ -861,11 +1844,11 @@ msgstr "Сер&вис:" #: src/identitydialog.cpp:132 msgid "" -"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like <b>" -"<i>nickserv@services.dal.net</i></b>" +"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like " +"<b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>" msgstr "" -"Име сервиса може бити <b><i>nickserv</i></b> или име које зависи од мреже, као " -"<b><i>nickserv@servisi.dal.net</i></b>" +"Име сервиса може бити <b><i>nickserv</i></b> или име које зависи од мреже, " +"као <b><i>nickserv@servisi.dal.net</i></b>" #: src/identitydialog.cpp:136 msgid "Pa&ssword:" @@ -883,13 +1866,13 @@ msgstr "Означи последњу позицију у прозору ћас #: src/identitydialog.cpp:159 msgid "" -"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> " -"command, a horizontal line will appear in the channel, marking the point where " -"you went away. Other IRC users do not see this horizontal line." +"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a " +"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went " +"away. Other IRC users do not see this horizontal line." msgstr "" -"Ако попуните ову кућицу, кадгод дате наредбу <b>/away</b>" -", појавиће се водоравна линија на каналу означавајући место где сте отишли. " -"Други IRC корисници не виде ову линију." +"Ако попуните ову кућицу, кадгод дате наредбу <b>/away</b>, појавиће се " +"водоравна линија на каналу означавајући место где сте отишли. Други IRC " +"корисници не виде ову линију." #: src/identitydialog.cpp:161 msgid "Away nickname:" @@ -897,21 +1880,21 @@ msgstr "Надимак при одсутности:" #: src/identitydialog.cpp:163 msgid "" -"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>" -"/away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation " -"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will " -"be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an <b>" -"/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation will " -"automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to " -"automatically change your nickname when going away, leave blank." -msgstr "" -"Унесите надимак који показује да сте одсутни. Кадгод извршите наредбу <b>" -"/away msg</b> у било ком каналу где сте приступили са овим идентитетом, " -"Konversation ће аутоматски променити ваш надимак у надимак при одсутности. Тако " -"ће други корисници знати да сте одсутни од рачунара. Кадгод извршите наредбу <b>" -"/away</b> у било ком каналу где сте одсутни, Konversation ће аутоматски " -"променити ваш надимак назад у оригинални. Ако не желите да се надимак мења " -"аутоматски када сте одсутни, оставите ово празно." +"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/" +"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation " +"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users " +"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform " +"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation " +"will automatically change your nickname back to the original. If you do not " +"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank." +msgstr "" +"Унесите надимак који показује да сте одсутни. Кадгод извршите наредбу <b>/" +"away msg</b> у било ком каналу где сте приступили са овим идентитетом, " +"Konversation ће аутоматски променити ваш надимак у надимак при одсутности. " +"Тако ће други корисници знати да сте одсутни од рачунара. Кадгод извршите " +"наредбу <b>/away</b> у било ком каналу где сте одсутни, Konversation ће " +"аутоматски променити ваш надимак назад у оригинални. Ако не желите да се " +"надимак мења аутоматски када сте одсутни, оставите ово празно." #: src/identitydialog.cpp:166 msgid "Automatic Away" @@ -920,12 +1903,12 @@ msgstr "Аутоматска одсутност" #: src/identitydialog.cpp:172 msgid "" "If you check this box, Konversation will automatically set all connections " -"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of user " -"inactivity configured below." +"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of " +"user inactivity configured below." msgstr "" "Ако попуните, Konversation ће аутоматски поставити одсутност на све везе под " -"овим идентитетом, чим се покрене чувар екрана или после доле наведеног периода " -"мировања корисника." +"овим идентитетом, чим се покрене чувар екрана или после доле наведеног " +"периода мировања корисника." #: src/identitydialog.cpp:174 msgid "Set away after" @@ -946,11 +1929,11 @@ msgstr "Ау&томатски настави преузимање" #: src/identitydialog.cpp:181 msgid "" "If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all " -"connections using this Identity when the screensaver stops or new user activity " -"is detected." +"connections using this Identity when the screensaver stops or new user " +"activity is detected." msgstr "" -"Ако попуните, Koversation ће аутоматски поништити одсутност на свим везама под " -"овим идентитетом, чим се чувар екрана заустави или се открије активност " +"Ако попуните, Koversation ће аутоматски поништити одсутност на свим везама " +"под овим идентитетом, чим се чувар екрана заустави или се открије активност " "корисника." #: src/identitydialog.cpp:197 @@ -960,14 +1943,14 @@ msgstr "Поруке о одсутности" #: src/identitydialog.cpp:203 #, c-format msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message to " -"all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with <b>msg</b>" -". Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message will be " -"displayed in all channels joined with this Identity." +"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message " +"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with " +"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message " +"will be displayed in all channels joined with this Identity." msgstr "" -"Ако попуните ово, Konversation ће аутоматски послати поруку о одсутности на све " -"канале којима сте придружени са овим идентитетом. <b>%s</b> се мења са <b>" -"msg</b>. Кадгод извршите наредбу <b>/away</b>, порука о повратку ће бити " +"Ако попуните ово, Konversation ће аутоматски послати поруку о одсутности на " +"све канале којима сте придружени са овим идентитетом. <b>%s</b> се мења са " +"<b>msg</b>. Кадгод извршите наредбу <b>/away</b>, порука о повратку ће бити " "приказана у свим каналима где сте придружени са овим идентитетом." #: src/identitydialog.cpp:205 @@ -988,13 +1971,13 @@ msgstr "Наредба &пред-шкољке:" #: src/identitydialog.cpp:243 msgid "" -"Here you can enter a command to be executed before connection to server starts" -"<br>If you have multiple servers in this identity this command will be executed " -"for each server" +"Here you can enter a command to be executed before connection to server " +"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be " +"executed for each server" msgstr "" -"Овде можете унети наредбу за извршавање пре почетка повезивања са сервером" -"<br>Ако имате више сервера у овом идентитету, наредба ће бити извршена за сваки " -"од њих" +"Овде можете унети наредбу за извршавање пре почетка повезивања са " +"сервером<br>Ако имате више сервера у овом идентитету, наредба ће бити " +"извршена за сваки од њих" #: src/identitydialog.cpp:246 msgid "I&dent:" @@ -1006,9 +1989,9 @@ msgid "" "you computer is not running an IDENT server, this response is sent by " "Konversation. No spaces are allowed." msgstr "" -"Када се повежете, многи сервери шаљу упит на ваш рачунар ради IDENT одговора. " -"Ако рачунар нема покренут IDENT сервер, тај одговор шаље Konversation. Размаци " -"нису дозвољени." +"Када се повежете, многи сервери шаљу упит на ваш рачунар ради IDENT " +"одговора. Ако рачунар нема покренут IDENT сервер, тај одговор шаље " +"Konversation. Размаци нису дозвољени." #: src/identitydialog.cpp:252 msgid "&Encoding:" @@ -1023,9 +2006,10 @@ msgid "" "correctly, try changing this setting." msgstr "" "Ово подешавање утиче на кодирање знакова који се шаљу на сервер. Оно такође " -"утиче и на то како се поруке приказују. Када први пут отворите Konversation он " -"аутоматски преузима ово подешавање од оперативног система. Ако имате проблема " -"при приказивању порука других корисника, покушајте да промените ово подешавање." +"утиче и на то како се поруке приказују. Када први пут отворите Konversation " +"он аутоматски преузима ово подешавање од оперативног система. Ако имате " +"проблема при приказивању порука других корисника, покушајте да промените ово " +"подешавање." #: src/identitydialog.cpp:259 msgid "&Quit reason:" @@ -1052,18 +2036,13 @@ msgid "" "Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this " "message is sent to the channel." msgstr "" -"Кадгод сте избачени са канала (углавном од IRC оператера), ова порука ће бити " -"послата на канал." +"Кадгод сте избачени са канала (углавном од IRC оператера), ова порука ће " +"бити послата на канал." #: src/identitydialog.cpp:312 msgid "Change identity information" msgstr "Измени информације о идентитету" -#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313 -#: src/servergroupdialog.cpp:101 -msgid "Discards all changes made" -msgstr "Одбацује све учињене измене" - #: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489 msgid "You must add at least one nick to the identity." msgstr "Идентитету морате додати бар један надимак." @@ -1076,8 +2055,8 @@ msgstr "Унесите право име." msgid "Add Nickname" msgstr "Додај надимак" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 212 -#: rc.cpp:496 src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392 +#: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Надимак:" @@ -1109,8 +2088,8 @@ msgid "" "This identity is in use, if you remove it the network settings using it will " "fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?" msgstr "" -"Овај идентитет је у употреби, ако га уклоните мрежна подешавања која га користе " -"спашће на подразумевани идентитет. Да ли да се ипак обрише?" +"Овај идентитет је у употреби, ако га уклоните мрежна подешавања која га " +"користе спашће на подразумевани идентитет. Да ли да се ипак обрише?" #: src/identitydialog.cpp:582 msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?" @@ -1124,54 +2103,622 @@ msgstr "Обриши идентитет" msgid "Duplicate Identity" msgstr "Направи дупликат идентитета" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63 -msgid "Normal Users" -msgstr "Нормални корисници" +#: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Query" +msgstr "Упит" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64 -msgid "Voice (+v)" -msgstr "Глас (+v)" +#: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45 +#: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 +#: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Обавештење" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65 -msgid "Halfops (+h)" -msgstr "Полуопер. (+h)" +#: src/ignorelistviewitem.cpp:48 +msgid "Exception" +msgstr "Изузетак" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66 -msgid "Operators (+o)" -msgstr "Оператори (+o)" +#: src/inputfilter.cpp:203 +msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer." +msgstr "Примио сам CTCP-PING захтев од %1 за канал %2, шаљем одговор." -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67 -msgid "Channel Admins (+p)" -msgstr "Администратори канала (+p)" +#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371 +msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer." +msgstr "Примио сам CTCP-%1 захтев од %2, шаљем одговор." -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68 -msgid "Channel Owners (+q)" -msgstr "Власници канала (+q)" +#: src/inputfilter.cpp:226 +msgid "Received Version request from %1 to channel %2." +msgstr "Примио сам захтев за верзију од %1 за канал %2." + +#: src/inputfilter.cpp:233 +#, c-format +msgid "Received Version request from %1." +msgstr "Примио сам захтев за верзију од %1." + +#: src/inputfilter.cpp:300 +#, c-format +msgid "Received invalid DCC SEND request from %1." +msgstr "Примио сам лош DCC SEND захтев од %1." + +#: src/inputfilter.cpp:315 +#, c-format +msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1." +msgstr "Примио сам лош DCC ACCEPT захтев од %1." + +#: src/inputfilter.cpp:330 +#, c-format +msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1." +msgstr "Примио сам лош DCC RESUME захтев од %1." + +#: src/inputfilter.cpp:346 +#, c-format +msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1." +msgstr "Примио сам лош DCC CHAT захтев од %1." + +#: src/inputfilter.cpp:354 +msgid "Unknown DCC command %1 received from %2." +msgstr "Примљена је непозната DCC наредба %1 од %2." + +#: src/inputfilter.cpp:386 +msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3." +msgstr "Примио сам непознати CTCP-%1 захтев од %2 за канал %3." + +#: src/inputfilter.cpp:391 +msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2." +msgstr "Примио сам непознат CTCP-%1 захтев од %2." + +#: src/inputfilter.cpp:416 +msgid "-%1 to %2- %3" +msgstr "-%1 за %2- %3" + +#: src/inputfilter.cpp:443 +msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3." +msgstr "Примио сам CTCP-PING одговор од %1: %2 %3." + +#: src/inputfilter.cpp:453 +msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3." +msgstr "Примио сам CTCP-%1 одговор од %2: %3." + +#: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 +msgid "-%1- %2" +msgstr "-%1- %2" + +#: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156 +msgid "Invite" +msgstr "Позови" + +#: src/inputfilter.cpp:610 +msgid "%1 invited you to channel %2." +msgstr "%1 вас позва у канал %2." + +#: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715 +msgid "Welcome" +msgstr "Добродошли" + +#: src/inputfilter.cpp:716 +msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4" +msgstr "Сервер %1 (верзија %2), кориснички режими: %3, каналски режими: %4" + +#: src/inputfilter.cpp:728 +msgid "Support" +msgstr "Подршка" + +#: src/inputfilter.cpp:784 +msgid "Your personal modes are:" +msgstr "Ваши лични режими су:" + +#: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848 +msgid "Channel modes: " +msgstr "Режими канала: " + +#: src/inputfilter.cpp:805 +msgid "topic protection" +msgstr "заштита теме" + +#: src/inputfilter.cpp:807 +msgid "no messages from outside" +msgstr "без порука споља" + +#: src/inputfilter.cpp:809 +msgid "secret" +msgstr "тајно" + +#: src/inputfilter.cpp:811 +msgid "invite only" +msgstr "само на позив" + +#: src/inputfilter.cpp:813 +msgid "private" +msgstr "приватно" + +#: src/inputfilter.cpp:815 +msgid "moderated" +msgstr "модерисано" + +#: src/inputfilter.cpp:820 +msgid "password protected" +msgstr "заштићено лозинком" + +#: src/inputfilter.cpp:823 +msgid "anonymous" +msgstr "анонимно" + +#: src/inputfilter.cpp:825 +msgid "server reop" +msgstr "сервер реоп" + +#: src/inputfilter.cpp:827 +msgid "no colors allowed" +msgstr "боје нису дозвољене" + +#: src/inputfilter.cpp:832 +#, c-format +msgid "" +"_n: limited to %n user\n" +"limited to %n users" +msgstr "" +"ограничено на %n корисника\n" +"ограничено на %n корисника\n" +"ограничено на %n корисника" + +#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/inputfilter.cpp:856 +#, c-format +msgid "Channel URL: %1" +msgstr "URL канала: %1" + +#: src/inputfilter.cpp:863 +msgid "Created" +msgstr "Направљено" + +#: src/inputfilter.cpp:864 +#, c-format +msgid "This channel was created on %1." +msgstr "Овај канал је направљен %1." + +#: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185 +#: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381 +#: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402 +#: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444 +#: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482 +#: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517 +#: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550 +msgid "Whois" +msgstr "Ко-је" + +#: src/inputfilter.cpp:880 +msgid "%1 is logged in as %2." +msgstr "%1 је пријављен као %2." + +#: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923 +msgid "Names" +msgstr "Имена" + +#: src/inputfilter.cpp:923 +msgid "End of NAMES list." +msgstr "Крај листе NAMES." + +#: src/inputfilter.cpp:930 +msgid "TOPIC" +msgstr "ТЕМА" + +#: src/inputfilter.cpp:930 +msgid "The channel %1 has no topic set." +msgstr "Тема канала „%1“ није постављена." + +#: src/inputfilter.cpp:949 +msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\"" +msgstr "Тема канала за %1 је: „%2“" + +#: src/inputfilter.cpp:964 +msgid "The topic was set by %1 on %2." +msgstr "%1 је поставио тему у %2." + +#: src/inputfilter.cpp:970 +msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3." +msgstr "Тему за %1 је поставио %2 у %3." + +#: src/inputfilter.cpp:986 +msgid "%1 is actually using the host %2." +msgstr "%1 у ствари користи домаћина %2." + +#: src/inputfilter.cpp:996 +msgid "%1: No such nick/channel." +msgstr "%1: нема таквог надимка/канала." + +#: src/inputfilter.cpp:1000 +#, c-format +msgid "No such nick: %1." +msgstr "Нема таквог надимка: %1." + +#: src/inputfilter.cpp:1011 +msgid "%1: No such channel." +msgstr "%1: Нема таквог канала." + +#: src/inputfilter.cpp:1021 +msgid "Nickname already in use, try a different one." +msgstr "Надимак је већ у употреби, покушајте други." + +#: src/inputfilter.cpp:1039 +#, c-format +msgid "Nickname already in use. Trying %1." +msgstr "Надимак је већ у употреби. Покушавам %1." + +#: src/inputfilter.cpp:1065 +#, c-format +msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1." +msgstr "Погрешан надимак. Мењам надимак у %1." + +#: src/inputfilter.cpp:1073 +#, c-format +msgid "You are not on %1." +msgstr "Ви нисте на %1." + +#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092 +#: src/ircview.cpp:936 +msgid "MOTD" +msgstr "MOTD" + +#: src/inputfilter.cpp:1080 +msgid "Message of the day:" +msgstr "Порука дана:" + +#: src/inputfilter.cpp:1092 +msgid "End of message of the day" +msgstr "Крај поруке дана" + +#: src/inputfilter.cpp:1110 +msgid "You are now an IRC operator on this server." +msgstr "Ви сте сада IRC оператер на овом серверу." + +#: src/inputfilter.cpp:1118 +#, c-format +msgid "Current users on the network: %1" +msgstr "Тренутни корисници на мрежи: %1" + +#: src/inputfilter.cpp:1125 +msgid "Current users on %1: %2." +msgstr "Тренутни корисници на %1: %2." + +#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110 +#: src/nicksonline.cpp:242 src/server.cpp:3182 src/server.cpp:3207 +#: src/server.cpp:3216 +msgid "Away" +msgstr "Одсутан" + +#: src/inputfilter.cpp:1147 +msgid "%1 is away: %2" +msgstr "%1 је одсутан: %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1157 +msgid "You invited %1 to channel %2." +msgstr "Позвали сте %1 у канал %2." + +#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253 +msgid "%1@%2" +msgstr "%1@%2" + +#: src/inputfilter.cpp:1186 +msgid "%1 is %2@%3 (%4)" +msgstr "%1 је %2@%3 (%4)" + +#: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: src/inputfilter.cpp:1202 +msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3" +msgstr "Разрешен %1 (%2) на адреси: %3" + +#: src/inputfilter.cpp:1211 +msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)" +msgstr "Не могу да разрешим адресу за %1 (%2)" + +#: src/inputfilter.cpp:1238 +msgid "%1 is an identified user." +msgstr "%1 је идентификовани корисник." + +#: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288 +msgid "Who" +msgstr "Ко" + +#: src/inputfilter.cpp:1268 +msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5" +msgstr "%1 је %2@%3 (%4)%5" + +#: src/inputfilter.cpp:1272 +msgid " (Away)" +msgstr " (одсутан)" + +#: src/inputfilter.cpp:1289 +#, c-format +msgid "End of /WHO list for %1" +msgstr "Крај листе /WHO за %1." + +#: src/inputfilter.cpp:1374 +msgid "%1 is a user on channels: %2" +msgstr "%1 је корисник на каналима: %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1382 +msgid "%1 has voice on channels: %2" +msgstr "%1 има глас на каналима: %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1389 +msgid "%1 is a halfop on channels: %2" +msgstr "%1 је полуоп. на каналима: %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1396 +msgid "%1 is an operator on channels: %2" +msgstr "%1 је оператер на каналима: %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1403 +msgid "%1 is owner of channels: %2" +msgstr "%1 је власник каналâ: %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1410 +msgid "%1 is admin on channels: %2" +msgstr "%1 је администратор на каналима: %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1433 +msgid "%1 is online via %2 (%3)." +msgstr "%1 је на вези преко %2 (%3)." + +#: src/inputfilter.cpp:1445 +msgid "%1 is available for help." +msgstr "%1 је доступан за помоћ." + +#: src/inputfilter.cpp:1457 +msgid "%1 is an IRC Operator." +msgstr "%1 је IRC оператер." + +#: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"%n дан\n" +"%n дана\n" +"%n дана" + +#: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492 +#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"%n час\n" +"%n часа\n" +"%n часова" + +#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505 +#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189 +#: src/konversationstatusbar.cpp:197 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"%n минут\n" +"%n минута\n" +"%n минута" + +#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506 +#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190 +#: src/konversationstatusbar.cpp:198 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second\n" +"%n seconds" +msgstr "" +"%n секунда\n" +"%n секунде\n" +"%n секунди" + +#: src/inputfilter.cpp:1484 +msgid "" +"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " +"= (x seconds)\n" +"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5." +msgstr "%1 мирује већ %2, %3, %4 и %5." + +#: src/inputfilter.cpp:1497 +msgid "" +"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" +"%1 has been idle for %2, %3, and %4." +msgstr "%1 мирује већ %2, %3 и %4." + +#: src/inputfilter.cpp:1509 +msgid "" +"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" +"%1 has been idle for %2 and %3." +msgstr "%1 мирује већ %2 и %3." + +#: src/inputfilter.cpp:1518 +msgid "" +"_n: %1 has been idle for 1 second.\n" +"%1 has been idle for %n seconds." +msgstr "" +"%1 мирује већ %n секунду.\n" +"%1 мирује већ %n секунде.\n" +"%1 мирује већ %n секунди." + +#: src/inputfilter.cpp:1537 +msgid "%1 has been online since %2." +msgstr "%1 је на вези од %2." + +#: src/inputfilter.cpp:1550 +msgid "End of WHOIS list." +msgstr "Крај листе ко-је." + +#: src/inputfilter.cpp:1587 +msgid "Userhost" +msgstr "Корисник-домаћин" + +#: src/inputfilter.cpp:1588 +msgid "" +"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n" +"%1%2 is %3%4." +msgstr "%1%2 је %3%4." + +#: src/inputfilter.cpp:1590 +msgid " (IRC Operator)" +msgstr " (IRC оператер)" + +#: src/inputfilter.cpp:1592 +msgid " (away)" +msgstr " (одсутан)" + +#: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631 +msgid "List" +msgstr "Листа" + +#: src/inputfilter.cpp:1607 +msgid "List of channels:" +msgstr "Листа канала:" + +#: src/inputfilter.cpp:1616 +msgid "" +"_n: %1 (%n user): %2\n" +"%1 (%n users): %2" +msgstr "" +"%1 (%n корисник): %2\n" +"%1 (%n корисника): %2\n" +"%1 (%n корисника): %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1631 +msgid "End of channel list." +msgstr "Крај листе канала." + +#: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681 +#, c-format +msgid "BanList:%1" +msgstr "Листа забрањених:%1" + +#: src/inputfilter.cpp:1671 +msgid "" +"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n" +"%1 set by %2 on %3" +msgstr "%1 поставио %2 %3" + +#: src/inputfilter.cpp:1681 +msgid "End of Ban List." +msgstr "Крај листе забрањених." + +#: src/inputfilter.cpp:1709 +msgid "%1 is currently unavailable." +msgstr "%1 је тренутно недоступан." + +#: src/inputfilter.cpp:1725 +msgid "%1: Unknown command." +msgstr "%1: Непозната наредба." + +#: src/inputfilter.cpp:1731 +msgid "Not registered." +msgstr "Није регистрован." + +#: src/inputfilter.cpp:1737 +msgid "%1: This command requires more parameters." +msgstr "%1: Ова наредба захтева више параметара." + +#: src/inputfilter.cpp:1775 +msgid "You have set personal modes: " +msgstr "Поставили сте личне режиме: " + +#: src/inputfilter.cpp:1779 +msgid "has changed your personal modes:" +msgstr "је изменио ваше личне режиме:" + +#: src/inputfilter.cpp:1793 +msgid " sets mode: " +msgstr " поставља режим: " #: src/insertchardialog.cpp:23 msgid "Insert Character" msgstr "Убаци знак" +#: src/insertchardialog.cpp:27 src/konversationui.rc:23 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + #: src/insertchardialog.cpp:27 msgid "Insert a character" msgstr "Убаци знак" -#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68 -msgid "Konversation Bookmarks Editor" -msgstr "Konversation-ов уређивач маркера" +#: src/irccolorchooser.cpp:27 +msgid "IRC Color Chooser" +msgstr "Бирач IRC боја" -#: src/dcccommon.cpp:92 -msgid "No vacant port" -msgstr "Нема слободних портова" +#: src/irccolorchooser.cpp:33 +msgid "None" +msgstr "Ниједно" -#: src/dcccommon.cpp:104 -msgid "Could not open a socket" -msgstr "Нисам могао да отворим сокет" +#: src/ircinput.cpp:78 +msgid "" +"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, " +"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, " +"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with " +"you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. " +"If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will " +"be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me " +"<i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For " +"example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick " +"sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows " +"information about this person, including what channels they are in.</td></" +"tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message " +"cannot contain multiple lines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>У улазној линији пишете поруке за слање на канал, упит, или сервер. " +"Поруку послату на канал виде сви на каналу, док се порука у упиту шаље само " +"особи у упиту са вама.<p>Да би сте аутоматски довршили надимак започните " +"куцање, притисните Tab. Ако нисте започели куцање, последњи комплетиран " +"надимак ће се користити.<p>Можете слати и специјалне наредбе:" +"<br><table><tr><th>/me <i>радња</i></th><td>приказује се као акција у каналу " +"или упиту. На пример: <em>/me пева песму</em> приказаће се у каналу као " +"„<ваш надимак> пева песму“.</td> </tr><tr><th>/whois <i>надимак</i></" +"th><td>приказује информације о тој особи, укључујући на којим каналима се " +"налазе.</td></tr></table><p>За још наредби, погледајте приручник за " +"Konversation.<p>Порука не може садржати више линија.</qt>" -#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2910 -#: src/server.cpp:2915 -msgid "DCOP" -msgstr "DCOP" +#: src/ircinput.cpp:477 +msgid "" +"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 " +"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do " +"you really want to continue?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Покушавате да пренесете велики део текста (%1 бајтова или %2 линија) у " +"ћаскање. То може изазвати ресетовања везе или поплавна избацивања. Желите ли " +"заиста да наставите?</qt>" + +#: src/ircinput.cpp:480 +msgid "Large Paste Warning" +msgstr "Упозорење о великом преносу" + +#: src/ircinput.cpp:481 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88 +#: src/serverlistdialog.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." + +#: src/ircview.cpp:110 src/topiclabel.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Копирај URL" + +#: src/ircview.cpp:111 src/topiclabel.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "&Изабери све ставке" #: src/ircview.cpp:112 src/viewcontainer.cpp:525 msgid "Find Text..." @@ -1199,30 +2746,104 @@ msgstr "Отвори упит са %1" msgid "Join the channel %1" msgstr "Придружи се каналу %1" -#: src/inputfilter.cpp:1081 src/inputfilter.cpp:1087 src/inputfilter.cpp:1093 -#: src/ircview.cpp:936 -msgid "MOTD" -msgstr "MOTD" - #: src/ircview.cpp:953 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2301 #: src/server.cpp:2319 msgid "Notify" msgstr "Обавести" -#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973 -#: src/server.cpp:2900 -msgid "Join" -msgstr "Придружи се" +#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46 +#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82 +msgid "&Whois" +msgstr "&Ко-је" -#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 -#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978 -msgid "Part" -msgstr "Напусти" +#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47 +#: src/query.cpp:83 +msgid "&Version" +msgstr "&Верзија" + +#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48 +#: src/query.cpp:84 +msgid "&Ping" +msgstr "&Пинг" + +#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54 +msgid "Give Op" +msgstr "Дај ОП" + +#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55 +msgid "Take Op" +msgstr "Узми ОП" + +#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58 +msgid "Give Voice" +msgstr "Дај глас" + +#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59 +msgid "Take Voice" +msgstr "Узми глас" + +#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60 +msgid "Modes" +msgstr "Режими" + +#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67 +msgid "Kickban" +msgstr "Избаци и забрани" + +#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68 +msgid "Ban Nickname" +msgstr "Забрани надимак" + +#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70 +msgid "Ban *!*@*.host" +msgstr "Забрани *!*@*.host" + +#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71 +msgid "Ban *!*@domain" +msgstr "Забрани *!*@domen" + +#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72 +msgid "Ban *!user@*.host" +msgstr "Забрани *!korisnik@*.domacin" + +#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73 +msgid "Ban *!user@domain" +msgstr "Забрани *!korisnik@domen" + +#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75 +msgid "Kickban *!*@*.host" +msgstr "Избаци и забрани *!*@*.domacin" + +#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76 +msgid "Kickban *!*@domain" +msgstr "Избаци и забрани *!*@domen" + +#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77 +msgid "Kickban *!user@*.host" +msgstr "Избаци и забрани *!korisnik@*.domacin" + +#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78 +msgid "Kickban *!user@domain" +msgstr "Избаци и забрани *!korisnik@domen" + +#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79 +msgid "Kick / Ban" +msgstr "Избаци / забрани" #: src/ircview.cpp:1428 msgid "Open Query" msgstr "Отвори упит" +#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95 +#: src/query.cpp:93 +msgid "Send &File..." +msgstr "Пошаљи &фајл..." + +#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105 +#: src/query.cpp:95 +msgid "Add to Watched Nicks" +msgstr "Додај у надгледане надимке" + #: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:229 msgid "&Join" msgstr "&Придружи се" @@ -1239,10 +2860,42 @@ msgstr "Добави &тему" msgid "No matches found for \"%1\"." msgstr "Нема поклапања за „%1“." +#: src/ircview.cpp:1548 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Информације о фајлу" + #: src/ircview.cpp:1778 msgid "Save Link As" msgstr "Сними везу као" +#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135 +msgid "Phrase not found" +msgstr "Фраза није нађена" + +#: src/ircviewbox.cpp:115 +msgid "Wrapped search" +msgstr "Умотано тражење" + +#: src/joinchanneldialog.cpp:29 +#, c-format +msgid "Join Channel on %1" +msgstr "Придружи се каналу на %1" + +#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980 +#: src/viewcontainer.cpp:1981 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: src/konvdcop.cpp:156 +msgid "getNickname: Server %1 is not found." +msgstr "getNickname: Сервер %1 није пронађен." + +#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2909 +#: src/server.cpp:2914 +msgid "DCOP" +msgstr "DCOP" + #: src/konversationmainwindow.cpp:134 msgid "&Server List..." msgstr "Листа &сервера..." @@ -1382,6 +3035,11 @@ msgstr "Придружи се при повезивању" msgid "Set Encoding" msgstr "Постави кодирање" +#: src/konversationmainwindow.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Подразумевано ( %1 )" + #: src/konversationmainwindow.cpp:249 #, c-format msgid "Go to Tab %1" @@ -1453,11 +3111,11 @@ msgstr "Сакриј листу надимака" #: src/konversationmainwindow.cpp:354 msgid "" -"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit <b>" -"Konversation</b>?</qt>" +"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit " +"<b>Konversation</b>?</qt>" msgstr "" -"<qt>У току су DCC преноси фајлова. Заиста желите да напустите <b>" -"Konversation</b>?</qt>" +"<qt>У току су DCC преноси фајлова. Заиста желите да напустите " +"<b>Konversation</b>?</qt>" #: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364 msgid "Confirm Quit" @@ -1469,12 +3127,13 @@ msgstr "<qt>Заиста желите да напустите <b>Konversation</b #: src/konversationmainwindow.cpp:395 msgid "" -"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. " -"Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the application.</p>" +"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system " +"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the " +"application.</p>" msgstr "" "<p>Затварањем главног прозора Konversation ће наставити да ради у системској " -"касети. Употребите <b>Заврши</b> из менија <b>Konversation</b>" -"-ада изађете из програма.</p>" +"касети. Употребите <b>Заврши</b> из менија <b>Konversation</b>-ада изађете " +"из програма.</p>" #: src/konversationmainwindow.cpp:397 msgid "Docking in System Tray" @@ -1516,402 +3175,533 @@ msgstr "Листа &канала" msgid "Set &Away Globally" msgstr "Постави &одсутност глобално" -#: src/outputfilter.cpp:320 -msgid "Raw" -msgstr "Сирово" +#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76 +#: src/konversationstatusbar.cpp:144 +msgid "Ready." +msgstr "Спреман." -#: src/outputfilter.cpp:337 -#, c-format -msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]" -msgstr "Употреба: %1queuetuner [on | off]" +#: src/konversationstatusbar.cpp:45 +msgid "" +"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those " +"that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has special " +"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel " +"modes, make other users operators</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ово приказује број корисника на каналу, и број оних који су оператери " +"(опови).<p>Оператор канала је корисник који има посебна овлашћења, као што " +"су избацивање и забрана корисника, промена режима канала, постављање других " +"корисника за оператере.</qt>" -#: src/outputfilter.cpp:383 -msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]" -msgstr "Употреба: %1JOIN <канал> [лозинка]" +#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149 +#: src/konversationstatusbar.cpp:163 +msgid "Lag: Unknown" +msgstr "Кашњење: непознато" -#: src/outputfilter.cpp:416 -msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]" -msgstr "Употреба: %1KICK <надимак> [разлог]" +#: src/konversationstatusbar.cpp:53 +msgid "" +"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for " +"someone to listen in on your communications." +msgstr "" +"Сва комуникација са сервером је шифрована. Тиме је отежано другима да " +"прислушкују вашу комуникавију." -#: src/outputfilter.cpp:434 -msgid "%1KICK only works from within channels." -msgstr "%1KICK ради само унутар канала." +#: src/konversationstatusbar.cpp:60 +msgid "" +"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting " +"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. " +"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, " +"and from the server back to you.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Статусна трака приказује разне поруке, укључујући и било какве проблеме " +"при повезивању са сервером. Скроз десно приказан је тренутно кашњење до " +"сервера. Кашњење је време потребно вашим порукама да стигну на сервер, и са " +"сервера назад ка вама.</qt>" -#: src/outputfilter.cpp:454 -msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query." -msgstr "%1PART без параметара ради само унутар канала или упита." +#: src/konversationstatusbar.cpp:151 +msgid "Lag: %1 ms" +msgstr "Кашњење: %1 ms" -#: src/outputfilter.cpp:484 -msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1PART без имена канала ради само унутар канала." +#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214 +msgid "Lag: %1 s" +msgstr "Кашњење: %1 s" -#: src/outputfilter.cpp:506 -msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC без параметара ради само унутар канала." +#: src/konversationstatusbar.cpp:182 +msgid "" +"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " +"= (x seconds)\n" +"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5." +msgstr "Од сервера %1 нема одговора дуже од %2, %3, %4 и %5." -#: src/outputfilter.cpp:548 -msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC без имена канала ради само унутар канала." +#: src/konversationstatusbar.cpp:191 +msgid "" +"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" +"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4." +msgstr "Од сервера %1 нема одговора дуже од %2, %3 и %4." -#: src/outputfilter.cpp:575 +#: src/konversationstatusbar.cpp:199 msgid "" -"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you " -"really want this." -msgstr "" -"%1NAMES без циља може вам прекинути везу са сервером. Наведите „*“ ако заиста " -"желите ово." +"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" +"No answer from server %1 for more than %2 and %3." +msgstr "Од сервера %1 нема одговора дуже од %2 и %3." -#: src/outputfilter.cpp:596 -#, c-format +#: src/konversationstatusbar.cpp:205 msgid "" -"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the current " -"tab if none specified." +"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n" +"No answer from server %1 for more than %n seconds." msgstr "" -"Употреба: %1close [прозор] Затвара именовани канал или језичак упита, или " -"тренутни језичак ако се никоји не наведе." +"Од сервера %1 нема одговора дуже од %n секунде.\n" +"Од сервера %1 нема одговора дуже од %n секунде.\n" +"Од сервера %1 нема одговора дуже од %n секунди." -#: src/outputfilter.cpp:622 -msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>" -msgstr "Употреба: %1NOTICE <прималац> <порука>" +#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68 +msgid "Konversation Bookmarks Editor" +msgstr "Konversation-ов уређивач маркера" -#: src/outputfilter.cpp:628 -msgid "" -"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n" -"Sending notice \"%2\" to %1." -msgstr "Шаљем опомену „%2“ за %1." +#: src/konviconfigdialog.cpp:73 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: src/outputfilter.cpp:647 -msgid "Usage: %1ME text" -msgstr "Употреба: %1ME текст" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфејс" -#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772 -msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." -msgstr "Шаљем CTCP-%1 захтев за %2." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 +msgid "Behavior" +msgstr "Понашање" -#: src/outputfilter.cpp:877 -msgid "File \"%1\" does not exist." -msgstr "Фајл „%1“ не постоји." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Notifications" +msgstr "Обавештења" -#: src/outputfilter.cpp:882 -msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]" -msgstr "Употреба: %1DCC [SEND надимак имефајла]" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130 +msgid "Chat Window" +msgstr "Прозор ћаскања" -#: src/outputfilter.cpp:894 -msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]" -msgstr "Употреба: %1DCC [CHAT надимак]" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84 +msgid "Nicklist Themes" +msgstr "Теме за листу надимака" -#: src/outputfilter.cpp:899 -msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE." -msgstr "Непозната наредба %1DCC %2. Могуће наредбе су SEND, CHAT, CLOSE." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92 +msgid "Colors" +msgstr "Боје" -#: src/outputfilter.cpp:996 -msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]" -msgstr "Употреба: %1INVITE <надимак> [канал]" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:98 +msgid "Fonts" +msgstr "" -#: src/outputfilter.cpp:1011 -msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." -msgstr "%1INVITE без имена канала ради само унутар канала." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104 +msgid "Quick Buttons" +msgstr "Брза дугмад" -#: src/outputfilter.cpp:1023 -msgid "%1 is not a channel." -msgstr "%1 није канал." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179 +#: src/viewtree.cpp:69 +msgid "Tabs" +msgstr "Језичци" -#: src/outputfilter.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]" -msgstr "Употреба: %1EXEC <скрипта> [листа параметара]" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124 +msgid "Connection" +msgstr "Веза" -#: src/outputfilter.cpp:1049 -msgid "Script name may not contain \"../\"!" -msgstr "Име скрипте не сме да садржи „../“!" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136 +msgid "Nickname List" +msgstr "Листа надимака" -#: src/outputfilter.cpp:1070 -msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]" -msgstr "Употреба: %1RAW [OPEN | CLOSE]" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144 +msgid "Command Aliases" +msgstr "Алијаси наредби" -#: src/outputfilter.cpp:1111 -msgid "Current notify list is empty." -msgstr "Тренутна листа обавештавања је празна." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152 +msgid "Auto Replace" +msgstr "Аутоматска замена" -#: src/outputfilter.cpp:1113 -#, c-format -msgid "Current notify list: %1" -msgstr "Тренутна листа обавештавања: %1" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168 +msgid "Logging" +msgstr "Бележење" -#: src/outputfilter.cpp:1135 -msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:" -msgstr "Унесите корисничко име и лозинку за овлашћења IRC оператера:" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Истицање" -#: src/outputfilter.cpp:1137 -msgid "IRC Operator Password" -msgstr "Лозинка IRC оператера" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Watched Nicknames" +msgstr "Надгледани надимци" -#: src/outputfilter.cpp:1194 -msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1BAN без имена канала ради само унутар канала." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203 +msgid "On Screen Display" +msgstr "Екрански приказ" -#: src/outputfilter.cpp:1196 -msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1KICKBAN без имена канала ради само унутар канала." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211 +msgid "Warning Dialogs" +msgstr "Дијалози упозорења" -#: src/outputfilter.cpp:1229 +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:293 +msgid "Offline" +msgstr "Ван везе" + +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112 +msgid "Online" +msgstr "На вези" + +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215 +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243 +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258 +#, fuzzy msgid "" -"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|mask>" +"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " +"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug " +"in the other application." msgstr "" -"Употреба: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [канал] " -"<корисник|маска>" +"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за брзо " +"гласништво, али није навео ниједан контакт коме треба послати поруку. То је " +"вероватно грешка у том другом програму." -#: src/outputfilter.cpp:1231 +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221 +#, fuzzy msgid "" -"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] " -"<user|mask> [reason]" +"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " +"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book." msgstr "" -"Употреба: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [канал] " -"<корисник|маска> [разлог]" - -#: src/outputfilter.cpp:1271 -msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1UNBAN без имена канала ради само унутар канала." +"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за брзо " +"гласништво, али Konversation није могао да нађе наведени контакт у KDE-овом " +"адресару." -#: src/outputfilter.cpp:1286 -msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern" -msgstr "Употреба: %1UNBAN [канал] шема" +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " +"the requested user%1 is not online." +msgstr "" +"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за брзо " +"гласништво, али захтевани корисник %1 није на вези." -#: src/outputfilter.cpp:1334 -msgid "Added %1 to your ignore list." -msgstr "Додао сам %1 на вашу листу игнорисања." +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " +"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is " +"probably a bug in the other application." +msgstr "" +"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за слање фајла " +"контакту, али није навео ниједан контакт. То је вероватно грешка у том " +"другом програму." -#: src/outputfilter.cpp:1345 -msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>" -msgstr "Употреба: %1IGNORE [ -ALL ] <корисник 1> <корисник 2> ... <корисник n>" +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "" +"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " +"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE " +"address book." +msgstr "" +"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за слање фајла " +"контакту, али Konversation није могао да нађе наведени контакт у KDE-овом " +"адресару." -#: src/outputfilter.cpp:1357 -msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>" -msgstr "Употреба: %1UNIGNORE <корисник 1> <корисник 2> ... <корисник n>" +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "" +"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " +"contact, but the requested user%1 is not currently online." +msgstr "" +"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за слање фајла " +"контакту, али захтевани корисник %1 тренутно није на вези." -#: src/outputfilter.cpp:1407 -msgid "Removed %1 from your ignore list." -msgstr "Уклонио сам %1 са ваше листе игнорисања." +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "" +"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. " +"Konversation does support this." +msgstr "" +"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за додавање " +"контакта. Konversation то не подржава." -#: src/outputfilter.cpp:1413 -#, c-format -msgid "No such ignore: %1" -msgstr "Нема игнорисаног: %1" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393 +msgid "" +"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely " +"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages." +msgstr "" +"Нисам могао да покренем програм адресара (kaddressbook). То је " +"највероватније зато што и није инсталиран; инсталирајте пакет „tdepim“." -#: src/outputfilter.cpp:1419 -#, c-format -msgid "No such ignores: %1" -msgstr "Нема игнорисаних: %1" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479 +msgid "" +"The contact that you have selected does not have an email address associated " +"with them. " +msgstr "Контакт који сте изабрали нема придружену е-поштанску адресу." -#: src/outputfilter.cpp:1432 -msgid "Usage: %1QUOTE command list" -msgstr "Употреба: %1QUOTE листа наредбе" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497 +msgid "Cannot Send Email" +msgstr "Не могу да пошаљем е-поруку" -#: src/outputfilter.cpp:1448 -msgid "Usage: %1SAY text" -msgstr "Употреба: %1SAY текст" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not run your email program. This is possibly because one is not " +"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the " +"'tdepim' packages." +msgstr "" +"Нисам могао да покренем ваш е-поштански програм. То је вероватно зато што и " +"није инсталиран. Да бисте инсталирали KDE-ов е-поштански програм (KMail), " +"инсталирајте пакет „tdepim“." -#: src/outputfilter.cpp:1480 -msgid "Usage" -msgstr "Употреба" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459 +msgid "" +"None of the contacts that you have selected were associated with an " +"addressbook contacts. " +msgstr "" +"Ниједан од контаката које сте изабрали немају придружене контакте у адресару." -#: src/outputfilter.cpp:1510 -msgid "Usage: %1AME text" -msgstr "Употреба: %1AME текст" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461 +msgid "" +"The contact that you have selected is not associated with an addressbook " +"contact. " +msgstr "Контакт који сте изабрали није придружен контакту у адресару. " -#: src/outputfilter.cpp:1523 -msgid "Usage: %1AMSG text" -msgstr "Употреба: %1AMSG текст" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466 +msgid "" +"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " +"addressbook contacts. " +msgstr "" +"Неки од контаката (%1) које сте изабрали немају придружене контакте у " +"адресару. " -#: src/outputfilter.cpp:1565 -msgid "Usage: %1OMSG text" -msgstr "Употреба: %1OMSG текст" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468 +msgid "" +"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an " +"addressbook contact. " +msgstr "" +"Један од контаката (%1) који сте изабрали нема придружен контакт у адресару." -#: src/outputfilter.cpp:1580 -msgid "Sending notice \"%1\" to %2." -msgstr "Шаљем опомену „%1“ за %2." +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470 +msgid "" +"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " +"Associations to link them to a contact in your addressbook." +msgstr "" +"Можете десно кликнути на контакт и изабрати да уредите придружење у " +"адресару, да бисте га повезали са контактом у адресару." -#: src/outputfilter.cpp:1584 -msgid "Usage: %1ONOTICE text" -msgstr "Употреба: %1ONOTICE текст" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477 +msgid "" +"None of the contacts that you have selected have an email address associated " +"with them. " +msgstr "Ниједан од контаката које сте изабрали нема придружену е-адресу." -#: src/outputfilter.cpp:1596 -#, c-format -msgid "Current encoding is: %1" -msgstr "Тренутно кодирање је: %1" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484 +msgid "" +"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email " +"address associated with them. " +msgstr "Неки од контаката (%1) које сте изабрали немају придружену е-адресу." -#: src/outputfilter.cpp:1607 -msgid "Switched to %1 encoding." -msgstr "Постави на %1 кодирање." +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486 +msgid "" +"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email " +"address associated with them. " +msgstr "Један од контаката (%1) који сте изабрали нема придружену е-адресу." -#: src/outputfilter.cpp:1611 -msgid "%1 is not a valid encoding." -msgstr "%1 није важеће кодирање." +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488 +msgid "" +"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook " +"contact, adding an email for them." +msgstr "" +"Можете десно кликнути на контак и изабрати уређивање контакта у адресару, " +"додавши му тако е-адресу." -#: src/outputfilter.cpp:1623 -#, c-format +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492 msgid "" -"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or " -"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it." +"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " +"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email " +"address associated with them. " msgstr "" -"Употреба: %1setkey [<надимак>|<канал>] <кључ> Поставља кључ за шифровање за " -"надимак или канал. %2setkey <кључ> У каналу или језичку упита поставља кључ за " -"њега." +"Неки од контаката (%1) које сте изабрали нису придружени контактима у " +"адресару, а неки (%2) немају придружену е-адресу. " -#: src/outputfilter.cpp:1634 -msgid "The key for %1 has been set." -msgstr "Кључ за %1 је сада постављен." +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493 +msgid "" +"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " +"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to " +"edit the addressbook contact, adding an email for them." +msgstr "" +"Можете десно кликнути на контакт и изабрати да уредите придружење у адресару " +"да бисте га повезали са контактом у адресару, или изабрати уређивање " +"контакта у адресару да бисте му додали е-адресу." -#: src/outputfilter.cpp:1642 -#, c-format +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502 msgid "" -"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or " -"channel" +"\n" +"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email " +"address?" msgstr "" -"Употреба: %1delkey <надимак> или <канал> Брише кључ за шифровање за надимак или " -"канал" +"\n" +"Желите ли да ипак пошаљете е-поруку надимцима који немају е-адресу?" -#: src/outputfilter.cpp:1651 -msgid "The key for %1 has been deleted." -msgstr "Кључ за %1 је сада избрисан." +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 +msgid "Send Email" +msgstr "Пошаљи е-поруку" -#: src/outputfilter.cpp:1660 -msgid "The key for %1 is \"%2\"." -msgstr "Кључ за %1 је сада „%2“." +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98 +#: src/nicksonline.cpp:883 +msgid "&Send Email..." +msgstr "Пошаљи &е-пошту..." -#: src/outputfilter.cpp:1660 -msgid "Blowfish" -msgstr "Blowfish" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51 +msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact" +msgstr "Повежи IRC надимак са контактом у адресару" -#: src/outputfilter.cpp:1662 -#, c-format -msgid "No key has been set for %1." -msgstr "Кључ није постављен за %1." +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82 +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" -#: src/outputfilter.cpp:1682 -msgid "Usage: %1DNS <nick>" -msgstr "Употреба: %1DNS <надимак>" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118 +msgid "Choose the person who '%1' is." +msgstr "Изаберите особу која је „%1“." -#: src/inputfilter.cpp:1202 src/outputfilter.cpp:1704 -#: src/outputfilter.cpp:1726 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120 +msgid "Currently '%1' is associated with a contact." +msgstr "Тренутно „%1“ има придружен контакт." -#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727 -msgid "Resolved %1 to: %2" -msgstr "Разрешен на: %2 %1" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122 +msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'." +msgstr "Тренутно „%1“ има придружен контакт „%2“." -#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732 -#, c-format -msgid "Unable to resolve %1" -msgstr "Не могу да разрешим %1" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124 +msgid "" +"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple " +"contacts. Please select the correct contact.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Упозорење:</b> „%1“ се тренутно води као да припада вишеструким " +"контактима. Изаберите исправан контакт.</p></qt>" -#: src/outputfilter.cpp:1713 -msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher." -msgstr "Обрнуто разрешавање захтева KDE верзије 3.5.1 или више" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132 +msgid "New Address Book Entry" +msgstr "Нови унос у адресару" -#: src/outputfilter.cpp:1776 -msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]" -msgstr "Употреба: %1KILL <надимак> [коментар]" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133 +msgid "Name the new entry:" +msgstr "Именујте нови унос:" -#: src/ircinput.cpp:78 +#: src/logfilereader.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Сними листу..." + +#: src/logfilereader.cpp:50 +msgid "Show last:" +msgstr "Прикажи последње:" + +#: src/logfilereader.cpp:52 msgid "" -"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, or " -"server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, " -"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with you." -"<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. If you " -"have not begun typing, the last successfully completed nickname will be used." -"<p>You can also send special commands:" -"<br>" -"<table>" -"<tr>" -"<th>/me <i>action</i></th>" -"<td>shows up as an action in the channel or query. For example: <em>" -"/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick sings a song'.</td>" -"</tr>" -"<tr>" -"<th>/whois <i>nickname</i></th>" -"<td>shows information about this person, including what channels they are " -"in.</td></tr></table>" -"<p>For more commands, see the Konversation Handbook." -"<p>A message cannot contain multiple lines.</qt>" -msgstr "" -"<qt>У улазној линији пишете поруке за слање на канал, упит, или сервер. Поруку " -"послату на канал виде сви на каналу, док се порука у упиту шаље само особи у " -"упиту са вама." -"<p>Да би сте аутоматски довршили надимак започните куцање, притисните Tab. Ако " -"нисте започели куцање, последњи комплетиран надимак ће се користити." -"<p>Можете слати и специјалне наредбе:" -"<br>" -"<table>" -"<tr>" -"<th>/me <i>радња</i></th>" -"<td>приказује се као акција у каналу или упиту. На пример: <em>" -"/me пева песму</em> приказаће се у каналу као „<ваш надимак> пева песму“.</td> " -"</tr>" -"<tr>" -"<th>/whois <i>надимак</i></th>" -"<td>приказује информације о тој особи, укључујући на којим каналима се " -"налазе.</td></tr></table>" -"<p>За још наредби, погледајте приручник за Konversation." -"<p>Порука не може садржати више линија.</qt>" +"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " +"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a " +"separate setting." +msgstr "" +"Користите ово поље да бисте одредили највећу величину фајла дневника. Ово " +"подешавање нема утицаја док поново не покренете Konversation. Сваки фајл " +"дневника може имати одвојена подешавања." -#: src/ircinput.cpp:477 +#: src/logfilereader.cpp:54 +msgid " KB" +msgstr " KB" + +#: src/logfilereader.cpp:57 +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 +msgid "Clear Logfile" +msgstr "Очисти дневнички фајл" + +#: src/logfilereader.cpp:62 msgid "" -"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 lines) " -"into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do you really " -"want to continue?</qt>" +"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at " +"the top and the most recent are at the bottom." msgstr "" -"<qt>Покушавате да пренесете велики део текста (%1 бајтова или %2 линија) у " -"ћаскање. То може изазвати ресетовања везе или поплавна избацивања. Желите ли " -"заиста да наставите?</qt>" +"Овде се приказују поруке из фајла дневника. Најстарије поруке су на врху а " +"најсвежије на дну." -#: src/ircinput.cpp:480 -msgid "Large Paste Warning" -msgstr "Упозорење о великом преносу" +#: src/logfilereader.cpp:134 +msgid "" +"Do you really want to permanently discard all log information of this file?" +msgstr "" +"Желите ли заиста да трајно одбаците све дневничке информације овог фајла?" + +#: src/logfilereader.cpp:147 +msgid "" +"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " +"part you can see in this viewer." +msgstr "" +"Напомена: Снимањем дневничког фајл снимићете све податке у фајлу, а не само " +"део који можете да видите у приказивачу." + +#: src/logfilereader.cpp:148 +msgid "Save Logfile" +msgstr "Сними дневнички фајл" -#. i18n() will only work as soon as a kapplication object was made. -#: src/main.cpp:35 +#: src/logfilereader.cpp:154 +msgid "Choose Destination Folder" +msgstr "Изаберите одредишну фасциклу" + +#: src/main.cpp:32 msgid "A user friendly IRC client" msgstr "IRC клијент пријатељски према кориснику" -#: src/main.cpp:39 +#: src/main.cpp:36 msgid "irc:// URL or server hostname" msgstr "irc:// URL или име домаћина сервера" -#: src/main.cpp:40 +#: src/main.cpp:37 msgid "Server to connect" msgstr "Сервер за повезивање" -#: src/main.cpp:41 +#: src/main.cpp:38 msgid "Port to use" msgstr "Порт који се користи" -#: src/main.cpp:42 +#: src/main.cpp:39 msgid "Channel to join after connection" msgstr "Канал којем се приступа након повезивања" -#: src/main.cpp:43 +#: src/main.cpp:40 msgid "Nickname to use" msgstr "Надимак који се користи" -#: src/main.cpp:44 +#: src/main.cpp:41 msgid "Password for connection" msgstr "Лозинка за везу" -#: src/main.cpp:45 +#: src/main.cpp:42 msgid "Use SSL for connection" msgstr "Користи SSL за везу" -#: src/main.cpp:52 +#: src/main.cpp:49 msgid "Konversation" msgstr "Konversation" -#: src/main.cpp:56 +#: src/main.cpp:53 msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team" msgstr "© 2002-2008, тим Konversation-а" -#: src/main.cpp:57 +#: src/main.cpp:54 msgid "" "Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n" "Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n" @@ -1921,764 +3711,415 @@ msgstr "" "Сретните пријатеље преко мреже, стекните нова познанства и опустите се\n" "причајући о омиљеним темама." -#: src/main.cpp:62 +#: src/main.cpp:59 msgid "Original Author, Project Founder" msgstr "Првобитни аутор, оснивач пројекта" -#: src/main.cpp:63 +#: src/main.cpp:60 msgid "Maintainer" msgstr "Одржавалац" -#: src/main.cpp:64 +#: src/main.cpp:61 msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling" msgstr "" "Одржавалац, управник издавања, кориснички интерфејс, руковање протоколом" -#: src/main.cpp:65 +#: src/main.cpp:62 msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning" msgstr "DCC, руковање кодирањима, постављање OSD-а" -#: src/main.cpp:66 +#: src/main.cpp:63 msgid "Protocol handling, Input line" msgstr "Руковање протоколом, улазна линија" -#: src/main.cpp:67 +#: src/main.cpp:64 msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes" msgstr "" -"Подршка за SSL и Blowfish, пребацивање на KNetwork, надимци у боји, подршка за " -"теме икона" +"Подршка за SSL и Blowfish, пребацивање на KNetwork, надимци у боји, подршка " +"за теме икона" -#: src/main.cpp:68 +#: src/main.cpp:65 msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration" msgstr "Рефакторисање, интеграција са Kadddressbook-ом/Kontact-ом" -#: src/main.cpp:70 +#: src/main.cpp:67 msgid "Website hosting" msgstr "Удомљавање веб сајта" -#: src/main.cpp:71 +#: src/main.cpp:68 msgid "Website maintenance" msgstr "Одржавање веб сајта" -#: src/main.cpp:72 +#: src/main.cpp:69 msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality" msgstr "" "Проширење вишеструких режима, постављање контроле за затварање, OSD " "функционалност" -#: src/main.cpp:73 +#: src/main.cpp:70 msgid "" -"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser extension" +"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser " +"extension" msgstr "" -"Документација, побољшања за надгледане надимке на вези, посебно проширење веб " -"прегледача" +"Документација, побољшања за надгледане надимке на вези, посебно проширење " +"веб прегледача" -#: src/main.cpp:74 +#: src/main.cpp:71 msgid "Color configurator, Highlight dialog" msgstr "Подешавач боја, дијалог истицања" -#: src/main.cpp:75 +#: src/main.cpp:72 msgid "DCOP interface" msgstr "DCOP интерфејс" -#: src/main.cpp:76 +#: src/main.cpp:73 msgid "Non-Latin1-Encodings" msgstr "Не-латинична-1 кодирања" -#: src/main.cpp:77 +#: src/main.cpp:74 msgid "Konsole part view" msgstr "Приказ дела Konsole" -#: src/main.cpp:78 +#: src/main.cpp:75 msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes" msgstr "" "Брзо повезивање, пребацивање новог OSD-а, друге могућности и исправке грешака" -#: src/main.cpp:79 +#: src/main.cpp:76 msgid "A Handful of fixes and code cleanup" msgstr "Доста исправки и чишћења кода" -#: src/main.cpp:80 +#: src/main.cpp:77 msgid "Drag&Drop improvements" msgstr "Побољшања превлачења и &испуштања" -#: src/main.cpp:81 +#: src/main.cpp:78 msgid "Artwork" msgstr "Графика" -#: src/main.cpp:82 +#: src/main.cpp:79 msgid "Firefox style searchbar" msgstr "Трака тражења у Firefox стилу" -#: src/main.cpp:83 +#: src/main.cpp:80 msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list" msgstr "Сирови режими, груписање језичака по серверу, листа забрањених" -#: src/main.cpp:84 +#: src/main.cpp:81 msgid "System tray patch" msgstr "Закрпа за системску касету" -#: src/main.cpp:85 src/main.cpp:91 src/main.cpp:94 +#: src/main.cpp:82 src/main.cpp:88 src/main.cpp:91 msgid "Bug fixes" msgstr "Исправке грешака" -#: src/main.cpp:86 +#: src/main.cpp:83 msgid "Extended user modes patch" msgstr "Закрпа за проширене корисничке режиме" -#: src/main.cpp:87 +#: src/main.cpp:84 msgid "Close visible tab with shortcut patch" msgstr "Закрпа за затварање видљивог језичка помоћу пречице" -#: src/main.cpp:88 +#: src/main.cpp:85 msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel" msgstr "Мењање језичака помоћу клизачког точка на мишу" -#: src/main.cpp:89 +#: src/main.cpp:86 msgid "Channel ownership mode patch" msgstr "Закрпа за режим власништва канала" -#: src/main.cpp:90 +#: src/main.cpp:87 msgid "Option to enable IRC color filtering" msgstr "Опција за укључивање филтрирања IRC боја" -#: src/main.cpp:92 +#: src/main.cpp:89 msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics" msgstr "Исправке грешака, OSD, чишћења тема" -#: src/main.cpp:93 +#: src/main.cpp:90 msgid "Sysinfo script" msgstr "Sysinfo скрипта" -#: src/main.cpp:95 +#: src/main.cpp:92 msgid "Auto-join context menu" msgstr "Контекстни мени ауто-придруживања" -#: src/inputfilter.cpp:203 -msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer." -msgstr "Примио сам CTCP-PING захтев од %1 за канал %2, шаљем одговор." - -#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:364 src/inputfilter.cpp:372 -msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer." -msgstr "Примио сам CTCP-%1 захтев од %2, шаљем одговор." - -#: src/inputfilter.cpp:226 -msgid "Received Version request from %1 to channel %2." -msgstr "Примио сам захтев за верзију од %1 за канал %2." - -#: src/inputfilter.cpp:233 -#, c-format -msgid "Received Version request from %1." -msgstr "Примио сам захтев за верзију од %1." - -#: src/inputfilter.cpp:301 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC SEND request from %1." -msgstr "Примио сам лош DCC SEND захтев од %1." - -#: src/inputfilter.cpp:316 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1." -msgstr "Примио сам лош DCC ACCEPT захтев од %1." - -#: src/inputfilter.cpp:331 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1." -msgstr "Примио сам лош DCC RESUME захтев од %1." - -#: src/inputfilter.cpp:347 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1." -msgstr "Примио сам лош DCC CHAT захтев од %1." - -#: src/inputfilter.cpp:355 -msgid "Unknown DCC command %1 received from %2." -msgstr "Примљена је непозната DCC наредба %1 од %2." - -#: src/inputfilter.cpp:387 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3." -msgstr "Примио сам непознати CTCP-%1 захтев од %2 за канал %3." - -#: src/inputfilter.cpp:392 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2." -msgstr "Примио сам непознат CTCP-%1 захтев од %2." - -#: src/inputfilter.cpp:417 -msgid "-%1 to %2- %3" -msgstr "-%1 за %2- %3" - -#: src/inputfilter.cpp:444 -msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3." -msgstr "Примио сам CTCP-PING одговор од %1: %2 %3." - -#: src/inputfilter.cpp:454 -msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3." -msgstr "Примио сам CTCP-%1 одговор од %2: %3." - -#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672 -msgid "-%1- %2" -msgstr "-%1- %2" - -#: src/inputfilter.cpp:610 src/inputfilter.cpp:1157 -msgid "Invite" -msgstr "Позови" - -#: src/inputfilter.cpp:611 -msgid "%1 invited you to channel %2." -msgstr "%1 вас позва у канал %2." - -#: src/inputfilter.cpp:711 src/inputfilter.cpp:716 -msgid "Welcome" -msgstr "Добродошли" - -#: src/inputfilter.cpp:717 -msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4" -msgstr "Сервер %1 (верзија %2), кориснички режими: %3, каналски режими: %4" - -#: src/inputfilter.cpp:729 -msgid "Support" -msgstr "Подршка" - -#: src/inputfilter.cpp:785 -msgid "Your personal modes are:" -msgstr "Ваши лични режими су:" - -#: src/inputfilter.cpp:794 src/inputfilter.cpp:849 -msgid "Channel modes: " -msgstr "Режими канала: " - -#: src/inputfilter.cpp:806 -msgid "topic protection" -msgstr "заштита теме" - -#: src/inputfilter.cpp:808 -msgid "no messages from outside" -msgstr "без порука споља" - -#: src/inputfilter.cpp:810 -msgid "secret" -msgstr "тајно" - -#: src/inputfilter.cpp:812 -msgid "invite only" -msgstr "само на позив" - -#: src/inputfilter.cpp:814 -msgid "private" -msgstr "приватно" - -#: src/inputfilter.cpp:816 -msgid "moderated" -msgstr "модерисано" - -#: src/inputfilter.cpp:821 -msgid "password protected" -msgstr "заштићено лозинком" - -#: src/inputfilter.cpp:824 -msgid "anonymous" -msgstr "анонимно" - -#: src/inputfilter.cpp:826 -msgid "server reop" -msgstr "сервер реоп" - -#: src/inputfilter.cpp:828 -msgid "no colors allowed" -msgstr "боје нису дозвољене" - -#: src/inputfilter.cpp:833 -#, c-format -msgid "" -"_n: limited to %n user\n" -"limited to %n users" -msgstr "" -"ограничено на %n корисника\n" -"ограничено на %n корисника\n" -"ограничено на %n корисника" - -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 74 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:697 src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 -#: src/inputfilter.cpp:844 src/inputfilter.cpp:848 src/inputfilter.cpp:1784 -#: src/inputfilter.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: src/inputfilter.cpp:856 src/urlcatcher.cpp:49 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/inputfilter.cpp:857 -#, c-format -msgid "Channel URL: %1" -msgstr "URL канала: %1" - -#: src/inputfilter.cpp:864 -msgid "Created" -msgstr "Направљено" - -#: src/inputfilter.cpp:865 -#, c-format -msgid "This channel was created on %1." -msgstr "Овај канал је направљен %1." - -#: src/inputfilter.cpp:881 src/inputfilter.cpp:987 src/inputfilter.cpp:1186 -#: src/inputfilter.cpp:1239 src/inputfilter.cpp:1374 src/inputfilter.cpp:1382 -#: src/inputfilter.cpp:1389 src/inputfilter.cpp:1396 src/inputfilter.cpp:1403 -#: src/inputfilter.cpp:1410 src/inputfilter.cpp:1433 src/inputfilter.cpp:1445 -#: src/inputfilter.cpp:1458 src/inputfilter.cpp:1460 src/inputfilter.cpp:1483 -#: src/inputfilter.cpp:1496 src/inputfilter.cpp:1508 src/inputfilter.cpp:1518 -#: src/inputfilter.cpp:1537 src/inputfilter.cpp:1551 -msgid "Whois" -msgstr "Ко-је" - -#: src/inputfilter.cpp:881 -msgid "%1 is logged in as %2." -msgstr "%1 је пријављен као %2." - -#: src/inputfilter.cpp:910 src/inputfilter.cpp:924 -msgid "Names" -msgstr "Имена" - -#: src/inputfilter.cpp:924 -msgid "End of NAMES list." -msgstr "Крај листе NAMES." - -#: src/inputfilter.cpp:931 -msgid "TOPIC" -msgstr "ТЕМА" - -#: src/inputfilter.cpp:931 -msgid "The channel %1 has no topic set." -msgstr "Тема канала „%1“ није постављена." - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 75 -#: rc.cpp:637 src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537 -#: src/channellistpanel.cpp:93 src/inputfilter.cpp:950 src/inputfilter.cpp:964 -#: src/inputfilter.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "Topic" -msgstr "Тема" - -#: src/inputfilter.cpp:950 -msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\"" -msgstr "Тема канала за %1 је: „%2“" - -#: src/inputfilter.cpp:965 -msgid "The topic was set by %1 on %2." -msgstr "%1 је поставио тему у %2." - -#: src/inputfilter.cpp:971 -msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3." -msgstr "Тему за %1 је поставио %2 у %3." - -#: src/inputfilter.cpp:987 -msgid "%1 is actually using the host %2." -msgstr "%1 у ствари користи домаћина %2." - -#: src/inputfilter.cpp:997 -msgid "%1: No such nick/channel." -msgstr "%1: нема таквог надимка/канала." - -#: src/inputfilter.cpp:1001 -#, c-format -msgid "No such nick: %1." -msgstr "Нема таквог надимка: %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1012 -msgid "%1: No such channel." -msgstr "%1: Нема таквог канала." - -#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1022 -#: src/inputfilter.cpp:1040 src/inputfilter.cpp:1051 src/inputfilter.cpp:1066 -#: src/urlcatcher.cpp:48 -msgid "Nick" -msgstr "Надимак" - -#: src/inputfilter.cpp:1022 -msgid "Nickname already in use, try a different one." -msgstr "Надимак је већ у употреби, покушајте други." - -#: src/inputfilter.cpp:1040 -#, c-format -msgid "Nickname already in use. Trying %1." -msgstr "Надимак је већ у употреби. Покушавам %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1066 -#, c-format -msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1." -msgstr "Погрешан надимак. Мењам надимак у %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1074 -#, c-format -msgid "You are not on %1." -msgstr "Ви нисте на %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1081 -msgid "Message of the day:" -msgstr "Порука дана:" - -#: src/inputfilter.cpp:1093 -msgid "End of message of the day" -msgstr "Крај поруке дана" - -#: src/inputfilter.cpp:1111 -msgid "You are now an IRC operator on this server." -msgstr "Ви сте сада IRC оператер на овом серверу." - -#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1119 -#: src/inputfilter.cpp:1126 src/inputfilter.cpp:1721 -msgid "Users" -msgstr "Корисници" - -#: src/inputfilter.cpp:1119 -#, c-format -msgid "Current users on the network: %1" -msgstr "Тренутни корисници на мрежи: %1" - -#: src/inputfilter.cpp:1126 -msgid "Current users on %1: %2." -msgstr "Тренутни корисници на %1: %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1148 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110 -#: src/nicksonline.cpp:242 src/server.cpp:3183 src/server.cpp:3208 -#: src/server.cpp:3217 -msgid "Away" -msgstr "Одсутан" - -#: src/inputfilter.cpp:1148 -msgid "%1 is away: %2" -msgstr "%1 је одсутан: %2" +#: src/multilineedit.cpp:24 +msgid "Edit Multiline Paste" +msgstr "Уреди вишелинијски пренос" -#: src/inputfilter.cpp:1158 -msgid "You invited %1 to channel %2." -msgstr "Позвали сте %1 у канал %2." +#: src/multilineedit.cpp:26 +msgid "Add &Quotation Indicators" +msgstr "Додаје наводе &цитата" -#: src/inputfilter.cpp:1177 src/inputfilter.cpp:1254 -msgid "%1@%2" -msgstr "%1@%2" +#: src/nickinfo.cpp:103 +msgid "Today" +msgstr "Данас" -#: src/inputfilter.cpp:1187 -msgid "%1 is %2@%3 (%4)" -msgstr "%1 је %2@%3 (%4)" +#: src/nickinfo.cpp:104 +msgid "Yesterday" +msgstr "Јуче" -#: src/inputfilter.cpp:1203 -msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3" -msgstr "Разрешен %1 (%2) на адреси: %3" +#: src/nickinfo.cpp:356 +msgid " (identified)" +msgstr " (идентификован)" -#: src/inputfilter.cpp:1212 -msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)" -msgstr "Не могу да разрешим адресу за %1 (%2)" +#: src/nickinfo.cpp:391 +msgid "Hostmask:" +msgstr "Маска домаћина:" -#: src/inputfilter.cpp:1239 -msgid "%1 is an identified user." -msgstr "%1 је идентификовани корисник." +#: src/nickinfo.cpp:396 +msgid "Away Message:" +msgstr "Порука о одсутности:" -#: src/inputfilter.cpp:1268 src/inputfilter.cpp:1289 -msgid "Who" -msgstr "Ко" +#: src/nickinfo.cpp:400 +msgid "(unknown)" +msgstr "(непознат)" -#: src/inputfilter.cpp:1269 -msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5" -msgstr "%1 је %2@%3 (%4)%5" +#: src/nickinfo.cpp:406 +msgid "Online Since:" +msgstr "На вези од:" -#: src/inputfilter.cpp:1273 -msgid " (Away)" -msgstr " (одсутан)" +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63 +msgid "Normal Users" +msgstr "Нормални корисници" -#: src/inputfilter.cpp:1290 -#, c-format -msgid "End of /WHO list for %1" -msgstr "Крај листе /WHO за %1." +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64 +msgid "Voice (+v)" +msgstr "Глас (+v)" -#: src/inputfilter.cpp:1375 -msgid "%1 is a user on channels: %2" -msgstr "%1 је корисник на каналима: %2" +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65 +msgid "Halfops (+h)" +msgstr "Полуопер. (+h)" -#: src/inputfilter.cpp:1383 -msgid "%1 has voice on channels: %2" -msgstr "%1 има глас на каналима: %2" +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66 +msgid "Operators (+o)" +msgstr "Оператори (+o)" -#: src/inputfilter.cpp:1390 -msgid "%1 is a halfop on channels: %2" -msgstr "%1 је полуоп. на каналима: %2" +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67 +msgid "Channel Admins (+p)" +msgstr "Администратори канала (+p)" -#: src/inputfilter.cpp:1397 -msgid "%1 is an operator on channels: %2" -msgstr "%1 је оператер на каналима: %2" +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68 +msgid "Channel Owners (+q)" +msgstr "Власници канала (+q)" -#: src/inputfilter.cpp:1404 -msgid "%1 is owner of channels: %2" -msgstr "%1 је власник каналâ: %2" +#: src/nicklistview.cpp:56 +msgid "Give HalfOp" +msgstr "Дај ПолуОП" -#: src/inputfilter.cpp:1411 -msgid "%1 is admin on channels: %2" -msgstr "%1 је администратор на каналима: %2" +#: src/nicklistview.cpp:57 +msgid "Take HalfOp" +msgstr "Узми ПолуОП" -#: src/inputfilter.cpp:1434 -msgid "%1 is online via %2 (%3)." -msgstr "%1 је на вези преко %2 (%3)." +#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891 +msgid "Open &Query" +msgstr "Отвори &упит" -#: src/inputfilter.cpp:1446 -msgid "%1 is available for help." -msgstr "%1 је доступан за помоћ." +#: src/nicklistview.cpp:90 +msgid "Open DCC &Chat" +msgstr "Отвори DCC ћ&аскање" -#: src/inputfilter.cpp:1458 -msgid "%1 is an IRC Operator." -msgstr "%1 је IRC оператер." +#: src/nicklistview.cpp:103 +msgid "Addressbook Associations" +msgstr "Придружења адресара" -#: src/inputfilter.cpp:1478 src/konversationstatusbar.cpp:178 -#, c-format +#: src/nicklistview.cpp:142 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " +"shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but " +"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation " +"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. " +"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>" msgstr "" -"%n дан\n" -"%n дана\n" -"%n дана" +"<qt>Ово приказује све људе на каналу. Приказан је надимак за сваку особу." +"<br>Обично је приказана икона која показује статус за сваку особу, али " +"изгледа да вам није инсталирана ниједна тема икона. Погледајте подешавања " +"Konversation-а — ставка <i>Подеси Konversation</i> у менију <i>Подешавања</" +"i>. Затим погледајте страну за <i>Теме</i> под <i>Изглед</i>.</qt>" -#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 -#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188 -#, c-format +#: src/nicklistview.cpp:154 msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " +"shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src=\"admin" +"\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img " +"src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img " +"src=\"op\"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img " +"src=\"halfop\"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></" +"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This person has voice, and can " +"therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src=\"normal" +"\"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></" +"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>This indicates that this person " +"is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and " +"halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows " +"their current status, as well as any information in the addressbook for this " +"person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>" msgstr "" -"%n час\n" -"%n часа\n" -"%n часова" +"<qt>Ово приказује све људе на каналу. Приказан је надимак за сваку особу, уз " +"слику која показује статус.<p><table><tr><th><img src=\"admin\"></th><td>Ова " +"особа има администраторска овлашћења.</td></tr><tr><th><img src=\"owner\"></" +"th><td>Ова особа је власник канала.</td></tr><tr><th><img src=\"op\"></" +"th><td>Ова особа је оператер канала.</td></tr><tr><th><img src=\"halfop\"></" +"th><td>Ова особа је полуоператер канала.</td></tr><tr><th><img src=\"voice" +"\"></th><td>Ова особа има глас и стога може причати на модерисаном каналу.</" +"td></tr><tr><th><img src=\"normal\"></th><td>Ова особа нема никаква посебна " +"овлашћења.</td></tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>Ово назначава " +"да је особа тренутно одсутна.</td></tr></table><p>Значење администратора, " +"власника и полуопа се разликује између различитих IRC сервера.<p>Лебдењем " +"изнад било којег надимка добијате његов тренутни статус, као и евентуалне " +"информације које имате у адресару за ову особу. Погледајте приручник за " +"Konversation за више информација.</qt>" -#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506 -#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189 -#: src/konversationstatusbar.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"%n минут\n" -"%n минута\n" -"%n минута" +#: src/nicklistview.cpp:281 +msgid "Edit Contact..." +msgstr "Уреди контакт..." -#: src/inputfilter.cpp:1481 src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 -#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190 -#: src/konversationstatusbar.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second\n" -"%n seconds" -msgstr "" -"%n секунда\n" -"%n секунде\n" -"%n секунди" +#: src/nicklistview.cpp:286 +msgid "Choose/Change Associations..." +msgstr "Изаберите/измените придружења..." -#: src/inputfilter.cpp:1485 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = " -"(x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5." -msgstr "%1 мирује већ %2, %3, %4 и %5." +#: src/nicklistview.cpp:288 +msgid "Choose Contact..." +msgstr "Изаберите контакт..." -#: src/inputfilter.cpp:1498 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2, %3, and %4." -msgstr "%1 мирује већ %2, %3 и %4." +#: src/nicklistview.cpp:290 +msgid "Change Association..." +msgstr "Измени придружење..." -#: src/inputfilter.cpp:1510 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2 and %3." -msgstr "%1 мирује већ %2 и %3." +#: src/nicklistview.cpp:293 +msgid "Create New Contact..." +msgstr "Направи нови контакт..." -#: src/inputfilter.cpp:1519 -msgid "" -"_n: %1 has been idle for 1 second.\n" -"%1 has been idle for %n seconds." -msgstr "" -"%1 мирује већ %n секунду.\n" -"%1 мирује већ %n секунде.\n" -"%1 мирује већ %n секунди." +#: src/nicklistview.cpp:296 +msgid "Delete Association" +msgstr "Обриши придружење" -#: src/inputfilter.cpp:1538 -msgid "%1 has been online since %2." -msgstr "%1 је на вези од %2." +#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2402 +msgid "Watched Nicks Online" +msgstr "Надгледани надимци на вези" -#: src/inputfilter.cpp:1551 -msgid "End of WHOIS list." -msgstr "Крај листе ко-је." +#: src/nicksonline.cpp:61 +msgid "Network/Nickname/Channel" +msgstr "Сервер/надимак/канал" -#: src/inputfilter.cpp:1588 -msgid "Userhost" -msgstr "Корисник-домаћин" +#: src/nicksonline.cpp:63 +msgid "Additional Information" +msgstr "Додатне информације" -#: src/inputfilter.cpp:1589 +#: src/nicksonline.cpp:71 msgid "" -"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n" -"%1%2 is %3%4." -msgstr "%1%2 је %3%4." - -#: src/inputfilter.cpp:1591 -msgid " (IRC Operator)" -msgstr " (IRC оператер)" +"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the " +"server network they are connected to. The list also includes the nicknames " +"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional " +"Information</b> column shows the information known for each nickname.</" +"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each " +"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected " +"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a " +"nickname to perform additional functions.</p>" +msgstr "" +"<p>Ово су сви надимци на вашој листи надгледања, подведени под мрежу сервера " +"на коју су повезани. Листа укључује и надимке из KAddressBook-а придружене " +"мрежи сервера.</p><p>Колона <b>Додатне информације</b> приказује податке " +"познате за сваки надимак.</p><p>Канали на којима надимак учествује приказани " +"су испод сваког надимка.</p><p>Надимци под <b>Ван везе</b> нису повезани ни " +"на један од сервера у мрежи.</p><p>Десно кликните на надимак да бисте добили " +"додатне функције.</p>" -#: src/inputfilter.cpp:1593 -msgid " (away)" -msgstr " (одсутан)" +#: src/nicksonline.cpp:89 +msgid "&Edit Watch List..." +msgstr "&Уреди листу надгледања..." -#: src/inputfilter.cpp:1608 src/inputfilter.cpp:1618 src/inputfilter.cpp:1632 -msgid "List" -msgstr "Листа" +#: src/nicksonline.cpp:92 +msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen." +msgstr "Кликните да бисте уредили листу надимака наведених на овом екрану." -#: src/inputfilter.cpp:1608 -msgid "List of channels:" -msgstr "Листа канала:" +#: src/nicksonline.cpp:99 +msgid "Address book:" +msgstr "Адресар:" -#: src/inputfilter.cpp:1617 +#: src/nicksonline.cpp:102 msgid "" -"_n: %1 (%n user): %2\n" -"%1 (%n users): %2" +"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to " +"associate the nickname with an entry in KAddressBook." msgstr "" -"%1 (%n корисник): %2\n" -"%1 (%n корисника): %2\n" -"%1 (%n корисника): %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1632 -msgid "End of channel list." -msgstr "Крај листе канала." +"Када изаберете надимак у горњој листи, дугмад овде користите да придружите " +"надимак уносу у KAddressBook-у." -#: src/inputfilter.cpp:1672 src/inputfilter.cpp:1682 -#, c-format -msgid "BanList:%1" -msgstr "Листа забрањених:%1" +#: src/nicksonline.cpp:106 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885 +msgid "Edit C&ontact..." +msgstr "Уреди &контакт..." -#: src/inputfilter.cpp:1672 +#: src/nicksonline.cpp:109 msgid "" -"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n" -"%1 set by %2 on %3" -msgstr "%1 поставио %2 %3" - -#: src/inputfilter.cpp:1682 -msgid "End of Ban List." -msgstr "Крај листе забрањених." - -#: src/inputfilter.cpp:1710 -msgid "%1 is currently unavailable." -msgstr "%1 је тренутно недоступан." - -#: src/inputfilter.cpp:1726 -msgid "%1: Unknown command." -msgstr "%1: Непозната наредба." - -#: src/inputfilter.cpp:1732 -msgid "Not registered." -msgstr "Није регистрован." - -#: src/inputfilter.cpp:1738 -msgid "%1: This command requires more parameters." -msgstr "%1: Ова наредба захтева више параметара." - -#: src/inputfilter.cpp:1776 -msgid "You have set personal modes: " -msgstr "Поставили сте личне режиме: " - -#: src/inputfilter.cpp:1780 -msgid "has changed your personal modes:" -msgstr "је изменио ваше личне режиме:" - -#: src/inputfilter.cpp:1794 -msgid " sets mode: " -msgstr " поставља режим: " - -#: src/config/preferences.cpp:57 -msgid "Default Identity" -msgstr "Подразумевани идентитет" - -#: src/editnotifydialog.cpp:32 -msgid "Edit Watched Nickname" -msgstr "Уреди надгледани надимак" +"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the " +"nickname selected above." +msgstr "" +"Кликните да направите, прикажете, или уредите унос у KAddressBook-у " +"придружен надимку изабраном изнад." -#: src/editnotifydialog.cpp:43 -msgid "&Network name:" -msgstr "Име &мреже:" +#: src/nicksonline.cpp:113 src/nicksonline.cpp:817 src/nicksonline.cpp:887 +msgid "&Change Association..." +msgstr "&Измени придружење..." -#: src/editnotifydialog.cpp:45 -msgid "Pick the server network you will connect to here." -msgstr "Овде изаберите мрежу сервера на коју ћете се повезати." +#: src/nicksonline.cpp:116 +msgid "" +"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook." +msgstr "Кликните да придружите надимак изабран изнад уносу у KAddressBook-у." -#: src/editnotifydialog.cpp:51 -msgid "N&ickname:" -msgstr "&Надимак:" +#: src/nicksonline.cpp:119 src/nicksonline.cpp:888 +msgid "&Delete Association" +msgstr "&Обриши придружење" -#: src/editnotifydialog.cpp:53 +#: src/nicksonline.cpp:122 msgid "" -"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>" +"Click to remove the association between the nickname selected above and a " +"KAddressBook entry." msgstr "" -"<qt>Надимак на који треба пазити када се повежете на сервер у мрежи.</qt>" - -#: src/editnotifydialog.cpp:88 -msgid "Change notify information" -msgstr "Измени информације обавештења" +"Кликните да уклоните везу између надимка изабраног изнад и уноса у " +"KAddressBook-у." -#: src/sslsocket.cpp:94 -msgid "Connection is secured with %1 bit SSL." -msgstr "Веза је обезбеђена са %1-битним SSL-ом." +#: src/nicksonline.cpp:252 +#, c-format +msgid " online via %1" +msgstr " на вези преко %1" -#: src/sslsocket.cpp:125 -msgid "" -"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications is " -"not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at " -"compile time. You will need to get new version of KDE that has SSL support." -msgstr "" -"Функционалност за повезивање на сервер користећи шифровану SSL комуникацију " -"није доступна Konversation-у јер подршка за OpenSSL није укључена при " -"компиловању. Мораћете да набавите нову верзију KDE-а која има SSL подршку." +#: src/nicksonline.cpp:257 +#, c-format +msgid " since %1" +msgstr " од %1" -#: src/sslsocket.cpp:168 -msgid "" -"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this " -"server does not support SSL on the given port? If this server supports normal, " -"non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port." -msgstr "" -"SSL сертификат који је сервер вратио није препознат. Можда сервер не подржава " -"SSL на датом порту? Ако сервер подржава и обичне, не-SSL комуникације, SSL ће " -"бити на различитом порту." +#: src/nicksonline.cpp:356 +msgid " Voice" +msgstr " Глас" -#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"IP адреса домаћина %1 не поклапа се са оном на коју је сертификат издат." +#: src/nicksonline.cpp:357 +msgid " HalfOp" +msgstr " Полуоп." -#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281 -#: src/sslsocket.cpp:308 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Аутентификација сервера" +#: src/nicksonline.cpp:358 +msgid " Operator" +msgstr " Оператер" -#: src/dcctransferpanel.cpp:119 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270 -#: src/sslsocket.cpp:282 -msgid "Details" -msgstr "Детаљи" +#: src/nicksonline.cpp:359 +msgid " Owner" +msgstr " Власник" -#: src/sslsocket.cpp:277 -msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test." -msgstr "Сертификат сервера (%1) није прошао пробу аутентичности." +#: src/nicksonline.cpp:360 +msgid " Admin" +msgstr " Админ." -#: src/sslsocket.cpp:305 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Желите ли да прихватите овај сертификат заувек, да више не будете питани?" +#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:873 +msgid "Create New C&ontact..." +msgstr "Направи нови &контакт..." -#: src/sslsocket.cpp:309 -msgid "&Forever" -msgstr "&Заувек" +#: src/nicksonline.cpp:808 src/nicksonline.cpp:872 +msgid "&Choose Association..." +msgstr "&Изаберите придружење..." -#: src/sslsocket.cpp:310 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Само за текућу сесију" +#: src/nicksonline.cpp:878 src/nicksonline.cpp:893 +msgid "&Join Channel" +msgstr "При&дружи се каналу" #: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294 msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3" @@ -2742,310 +4183,440 @@ msgstr "Неуспело повезивање на %1" msgid "You have joined %1." msgstr "Придружили сте се на %1." -#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Фраза није нађена" +#: src/osd.cpp:321 +msgid "OSD Preview - drag to reposition" +msgstr "Преглед OSD-а — превуците да промените положај" -#: src/ircviewbox.cpp:115 -msgid "Wrapped search" -msgstr "Умотано тражење" +#: src/outputfilter.cpp:320 +msgid "Raw" +msgstr "Сирово" -#: src/queuetuner.cpp:245 -msgid "" -"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?" -msgstr "" -"Ово се не може опозвати, желите ли заиста да вратите подразумеване вредности?" +#: src/outputfilter.cpp:337 +#, c-format +msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]" +msgstr "Употреба: %1queuetuner [on | off]" -#: src/queuetuner.cpp:246 -msgid "Reset Values" -msgstr "Ресетуј вредности" +#: src/outputfilter.cpp:383 +msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]" +msgstr "Употреба: %1JOIN <канал> [лозинка]" -#: src/dcc_preferences.cpp:44 -msgid "Network Interface" -msgstr "Мрежни интерфејс" +#: src/outputfilter.cpp:416 +msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]" +msgstr "Употреба: %1KICK <надимак> [разлог]" -#: src/dcc_preferences.cpp:45 -msgid "Reply From IRC Server" -msgstr "Одговор са IRC сервера" +#: src/outputfilter.cpp:434 +msgid "%1KICK only works from within channels." +msgstr "%1KICK ради само унутар канала." -#: src/dcc_preferences.cpp:46 -msgid "Specify Manually" -msgstr "Наведите ручно" +#: src/outputfilter.cpp:454 +msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query." +msgstr "%1PART без параметара ради само унутар канала или упита." -#: src/irccolorchooser.cpp:27 -msgid "IRC Color Chooser" -msgstr "Бирач IRC боја" +#: src/outputfilter.cpp:484 +msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." +msgstr "%1PART без имена канала ради само унутар канала." -#: src/irccolorchooser.cpp:33 -msgid "None" -msgstr "Ниједно" +#: src/outputfilter.cpp:506 +msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." +msgstr "%1TOPIC без параметара ради само унутар канала." -#: src/serverdialog.cpp:36 -msgid "&Server:" -msgstr "&Сервер:" +#: src/outputfilter.cpp:548 +msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." +msgstr "%1TOPIC без имена канала ради само унутар канала." -#: src/serverdialog.cpp:38 +#: src/outputfilter.cpp:575 msgid "" -"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers." -msgstr "Име или IP број сервера. irchelp.org одржава листу сервера." +"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if " +"you really want this." +msgstr "" +"%1NAMES без циља може вам прекинути везу са сервером. Наведите „*“ ако " +"заиста желите ово." -#: src/serverdialog.cpp:45 +#: src/outputfilter.cpp:596 +#, c-format msgid "" -"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, this " -"should be <b>6667</b>." +"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the " +"current tab if none specified." msgstr "" -"Унесите број порта који је потребан за повезивање са сервером. За већину " -"сервера то би требало бити <b>6667</b>." - -#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Лозинка:" +"Употреба: %1close [прозор] Затвара именовани канал или језичак упита, или " +"тренутни језичак ако се никоји не наведе." -#: src/serverdialog.cpp:53 -msgid "S&ecure connection (SSL)" -msgstr "&Безбедна веза (SSL)" +#: src/outputfilter.cpp:622 +msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>" +msgstr "Употреба: %1NOTICE <прималац> <порука>" -#: src/serverdialog.cpp:54 +#: src/outputfilter.cpp:628 msgid "" -"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate with " -"the server. This protects the privacy of your communications between your " -"computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for this to " -"work. In most cases, if the server does not support SSL, the connection will " -"fail." -msgstr "" -"Означите ако желите да користите SSL сигурносни протокол за комуникацију са " -"сервером. Ово штити приватност комуникације између вашег рачунара и IRC " -"сервера. Сервер мора да подржава SSL протокол да би ово радило. У већини " -"случајева, ако сервер не подржава SSL, повезивање неће успети." - -#: src/serverdialog.cpp:94 -msgid "The server address is required." -msgstr "Потребна је адреса сервера." +"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n" +"Sending notice \"%2\" to %1." +msgstr "Шаљем опомену „%2“ за %1." -#: src/dcctransfersend.cpp:143 -msgid "The admin has restricted the right to send files" -msgstr "Администратор је ограничио право на слање фајлова" +#: src/outputfilter.cpp:647 +msgid "Usage: %1ME text" +msgstr "Употреба: %1ME текст" -#: src/dcctransfersend.cpp:173 -msgid "The url \"%1\" does not exist" -msgstr "URL „%1“ не постоји" +#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772 +msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." +msgstr "Шаљем CTCP-%1 захтев за %2." -#: src/dcctransfersend.cpp:181 -msgid "Could not retrieve \"%1\"" -msgstr "Нисам могао да добавим „%1“" +#: src/outputfilter.cpp:877 +msgid "File \"%1\" does not exist." +msgstr "Фајл „%1“ не постоји." -#: src/dcctransfersend.cpp:190 -msgid "Enter Filename" -msgstr "Унесите име фајла" +#: src/outputfilter.cpp:882 +msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]" +msgstr "Употреба: %1DCC [SEND надимак имефајла]" -#: src/dcctransfersend.cpp:190 -msgid "" -"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename." -"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the dcc " -"transfer</qt>" -msgstr "" -"<qt>Фајл који шаљете особи <i>%1</i> нема име." -"<br>Унесите име фајла које ће бити представљено примаоцу, или откажите DCC " -"пренос.</qt>" +#: src/outputfilter.cpp:894 +msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]" +msgstr "Употреба: %1DCC [CHAT надимак]" -#: src/dcctransfersend.cpp:194 -msgid "No filename was given" -msgstr "Име фајла није дато" +#: src/outputfilter.cpp:899 +msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE." +msgstr "Непозната наредба %1DCC %2. Могуће наредбе су SEND, CHAT, CLOSE." -#: src/dcctransfersend.cpp:238 -msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server." -msgstr "Не могу да пошаљем DCC SEND захтев саговорнику преко IRC сервера." +#: src/outputfilter.cpp:996 +msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]" +msgstr "Употреба: %1INVITE <надимак> [канал]" -#: src/dcctransfersend.cpp:286 -msgid "Waiting remote user's acceptance" -msgstr "Чекам пристанак удаљеног корисника" +#: src/outputfilter.cpp:1011 +msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." +msgstr "%1INVITE без имена канала ради само унутар канала." -#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334 -msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)" -msgstr "Нисам могао да прихватим везу (грешка сокета)." +#: src/outputfilter.cpp:1023 +msgid "%1 is not a channel." +msgstr "%1 није канал." -#: src/dcctransfersend.cpp:368 +#: src/outputfilter.cpp:1037 #, c-format -msgid "Could not open the file: %1" -msgstr "Нисам могао да отворим фајл: %1" +msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]" +msgstr "Употреба: %1EXEC <скрипта> [листа параметара]" -#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421 -#, c-format -msgid "Socket error: %1" -msgstr "Грешка сокета: %1" +#: src/outputfilter.cpp:1049 +msgid "Script name may not contain \"../\"!" +msgstr "Име скрипте не сме да садржи „../“!" -#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443 -msgid "Timed out" -msgstr "Истекло" +#: src/outputfilter.cpp:1070 +msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]" +msgstr "Употреба: %1RAW [OPEN | CLOSE]" -#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448 +#: src/outputfilter.cpp:1111 +msgid "Current notify list is empty." +msgstr "Тренутна листа обавештавања је празна." + +#: src/outputfilter.cpp:1113 #, c-format -msgid "Connection failure: %1" -msgstr "Крах везе: %1" +msgid "Current notify list: %1" +msgstr "Тренутна листа обавештавања: %1" -#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461 -msgid "Remote user disconnected" -msgstr "Удаљени корисник је прекинуо везу" +#: src/outputfilter.cpp:1135 +msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:" +msgstr "Унесите корисничко име и лозинку за овлашћења IRC оператера:" -#: src/dcctransfersend.cpp:472 -msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog." -msgstr "Операција је успела. Никад не би требало да се деси у дијалогу грешке." +#: src/outputfilter.cpp:1137 +msgid "IRC Operator Password" +msgstr "Лозинка IRC оператера" -#: src/dcctransfersend.cpp:475 -msgid "Could not read from file \"%1\"." -msgstr "Нисам могао да читам из фајла „%1“." +#: src/outputfilter.cpp:1194 +msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel." +msgstr "%1BAN без имена канала ради само унутар канала." -#: src/dcctransfersend.cpp:478 -msgid "Could not write to file \"%1\"." -msgstr "Нисам могао да пишем у фајл „%1“." +#: src/outputfilter.cpp:1196 +msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel." +msgstr "%1KICKBAN без имена канала ради само унутар канала." -#: src/dcctransfersend.cpp:481 -msgid "A fatal unrecoverable error occurred." -msgstr "Дошло је до кобне, неповратне грешке." +#: src/outputfilter.cpp:1229 +msgid "" +"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|" +"mask>" +msgstr "" +"Употреба: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [канал] " +"<корисник|маска>" -#: src/dcctransfersend.cpp:484 -msgid "Could not open file \"%1\"." -msgstr "Нисам могао да отворим фајл „%1“." +#: src/outputfilter.cpp:1231 +msgid "" +"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|" +"mask> [reason]" +msgstr "" +"Употреба: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [канал] " +"<корисник|маска> [разлог]" -#: src/dcctransfersend.cpp:493 -msgid "The operation was unexpectedly aborted." -msgstr "Операција је неочекивано прекинута." +#: src/outputfilter.cpp:1271 +msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel." +msgstr "%1UNBAN без имена канала ради само унутар канала." -#: src/dcctransfersend.cpp:496 -msgid "The operation timed out." -msgstr "Истекло је време за операцију." +#: src/outputfilter.cpp:1286 +msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern" +msgstr "Употреба: %1UNBAN [канал] шема" -#: src/dcctransfersend.cpp:499 -msgid "An unspecified error happened on close." -msgstr "Дошло је до неочекиване грешке при затварању." +#: src/outputfilter.cpp:1334 +msgid "Added %1 to your ignore list." +msgstr "Додао сам %1 на вашу листу игнорисања." -#: src/dcctransfersend.cpp:502 +#: src/outputfilter.cpp:1345 +msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>" +msgstr "Употреба: %1IGNORE [ -ALL ] <корисник 1> <корисник 2> ... <корисник n>" + +#: src/outputfilter.cpp:1357 +msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>" +msgstr "Употреба: %1UNIGNORE <корисник 1> <корисник 2> ... <корисник n>" + +#: src/outputfilter.cpp:1407 +msgid "Removed %1 from your ignore list." +msgstr "Уклонио сам %1 са ваше листе игнорисања." + +#: src/outputfilter.cpp:1413 #, c-format -msgid "Unknown error. Code %1" -msgstr "Непозната грешка. Кôд %1" +msgid "No such ignore: %1" +msgstr "Нема игнорисаног: %1" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:75 -msgid "DCC Send" -msgstr "DCC слање" +#: src/outputfilter.cpp:1419 +#, c-format +msgid "No such ignores: %1" +msgstr "Нема игнорисаних: %1" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:75 -msgid "DCC Receive" -msgstr "DCC примање" +#: src/outputfilter.cpp:1432 +msgid "Usage: %1QUOTE command list" +msgstr "Употреба: %1QUOTE листа наредбе" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:77 -msgid " (Reverse DCC)" -msgstr " (Обрнути DCC)" +#: src/outputfilter.cpp:1448 +msgid "Usage: %1SAY text" +msgstr "Употреба: %1SAY текст" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:94 -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:98 -msgid "Unknown server" -msgstr "Непознат сервер" +#: src/outputfilter.cpp:1480 +msgid "Usage" +msgstr "Употреба" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99 -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 на %2" +#: src/outputfilter.cpp:1510 +msgid "Usage: %1AME text" +msgstr "Употреба: %1AME текст" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:103 -msgid ", %1 (port %2)" -msgstr ", %1 (порт %2)" +#: src/outputfilter.cpp:1523 +msgid "Usage: %1AMSG text" +msgstr "Употреба: %1AMSG текст" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:110 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (порт %2)" +#: src/outputfilter.cpp:1565 +msgid "Usage: %1OMSG text" +msgstr "Употреба: %1OMSG текст" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:135 -#, c-format -msgid "Yes, %1" -msgstr "Да, %1" +#: src/outputfilter.cpp:1580 +msgid "Sending notice \"%1\" to %2." +msgstr "Шаљем опомену „%1“ за %2." -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:156 -msgid "< 1sec" -msgstr "< 1сек." +#: src/outputfilter.cpp:1584 +msgid "Usage: %1ONOTICE text" +msgstr "Употреба: %1ONOTICE текст" -#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980 -#: src/viewcontainer.cpp:1981 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" +#: src/outputfilter.cpp:1596 +#, c-format +msgid "Current encoding is: %1" +msgstr "Тренутно кодирање је: %1" -#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76 -#: src/konversationstatusbar.cpp:144 -msgid "Ready." -msgstr "Спреман." +#: src/outputfilter.cpp:1607 +msgid "Switched to %1 encoding." +msgstr "Постави на %1 кодирање." -#: src/konversationstatusbar.cpp:45 +#: src/outputfilter.cpp:1611 +msgid "%1 is not a valid encoding." +msgstr "%1 није важеће кодирање." + +#: src/outputfilter.cpp:1623 +#, c-format msgid "" -"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those that " -"are operators (ops)." -"<p>A channel operator is a user that has special privileges, such as the " -"ability to kick and ban users, change the channel modes, make other users " -"operators</qt>" +"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or " +"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it." msgstr "" -"<qt>Ово приказује број корисника на каналу, и број оних који су оператери " -"(опови)." -"<p>Оператор канала је корисник који има посебна овлашћења, као што су " -"избацивање и забрана корисника, промена режима канала, постављање других " -"корисника за оператере.</qt>" +"Употреба: %1setkey [<надимак>|<канал>] <кључ> Поставља кључ за шифровање за " +"надимак или канал. %2setkey <кључ> У каналу или језичку упита поставља кључ " +"за њега." -#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149 -#: src/konversationstatusbar.cpp:163 -msgid "Lag: Unknown" -msgstr "Кашњење: непознато" +#: src/outputfilter.cpp:1634 +msgid "The key for %1 has been set." +msgstr "Кључ за %1 је сада постављен." -#: src/konversationstatusbar.cpp:53 +#: src/outputfilter.cpp:1642 +#, c-format msgid "" -"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for " -"someone to listen in on your communications." +"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or " +"channel" msgstr "" -"Сва комуникација са сервером је шифрована. Тиме је отежано другима да " -"прислушкују вашу комуникавију." +"Употреба: %1delkey <надимак> или <канал> Брише кључ за шифровање за надимак " +"или канал" -#: src/konversationstatusbar.cpp:60 +#: src/outputfilter.cpp:1651 +msgid "The key for %1 has been deleted." +msgstr "Кључ за %1 је сада избрисан." + +#: src/outputfilter.cpp:1660 +msgid "The key for %1 is \"%2\"." +msgstr "Кључ за %1 је сада „%2“." + +#: src/outputfilter.cpp:1660 +msgid "Blowfish" +msgstr "Blowfish" + +#: src/outputfilter.cpp:1662 +#, c-format +msgid "No key has been set for %1." +msgstr "Кључ није постављен за %1." + +#: src/outputfilter.cpp:1682 +msgid "Usage: %1DNS <nick>" +msgstr "Употреба: %1DNS <надимак>" + +#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727 +msgid "Resolved %1 to: %2" +msgstr "Разрешен на: %2 %1" + +#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732 +#, c-format +msgid "Unable to resolve %1" +msgstr "Не могу да разрешим %1" + +#: src/outputfilter.cpp:1713 +msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher." +msgstr "Обрнуто разрешавање захтева KDE верзије 3.5.1 или више" + +#: src/outputfilter.cpp:1776 +msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]" +msgstr "Употреба: %1KILL <надимак> [коментар]" + +#: src/query.cpp:68 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting to " -"the server. On the far right the current delay to the server is shown. The " -"delay is the time it takes for messages from you to reach the server, and from " -"the server back to you.</qt>" +"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in " +"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo " +"this person has associated with them in the TDE Addressbook.<p>See the " +"<i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with a " +"contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is.</" +"qt>" msgstr "" -"<qt>Статусна трака приказује разне поруке, укључујући и било какве проблеме при " -"повезивању са сервером. Скроз десно приказан је тренутно кашњење до сервера. " -"Кашњење је време потребно вашим порукама да стигну на сервер, и са сервера " -"назад ка вама.</qt>" +"<qt>У овој траци су приказани неки детаљи о особи са којом причате у овом " +"упиту. Приказано је пуно име и маска домаћина, заједно са (ако постоји) " +"сликом или логоом придруженим овој особи у KDE-овом адресару.<p>Погледајте " +"<i>Приручник за Konversation</i> за информације о придруживању надимка " +"контакту из адресара, и за објашњење шта је маска домаћина.</qt>" -#: src/konversationstatusbar.cpp:151 -msgid "Lag: %1 ms" -msgstr "Кашњење: %1 ms" +#: src/query.cpp:394 +msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?" +msgstr "Желите ли да затворите овај упит после игнорисања надимка?" -#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214 -msgid "Lag: %1 s" -msgstr "Кашњење: %1 s" +#: src/query.cpp:395 +msgid "Close This Query" +msgstr "Затвори овај упит" -#: src/konversationstatusbar.cpp:182 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = " -"(x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5." -msgstr "Од сервера %1 нема одговора дуже од %2, %3, %4 и %5." +#: src/query.cpp:396 src/query.cpp:600 src/queuetunerbase.ui:86 +#: src/searchbarbase.ui:38 src/statuspanel.cpp:274 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "Затвори језичак" -#: src/konversationstatusbar.cpp:191 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4." -msgstr "Од сервера %1 нема одговора дуже од %2, %3 и %4." +#: src/query.cpp:397 +msgid "Keep Open" +msgstr "Држи отворено" -#: src/konversationstatusbar.cpp:199 +#: src/query.cpp:600 +msgid "Do you want to close your query with %1?" +msgstr "Желите ли да затворите ваш упит са %1?" + +#: src/query.cpp:600 +msgid "Close Query" +msgstr "Затвори упит" + +#: src/query.cpp:646 +msgid "Talking to yourself" +msgstr "Причате сами са собом" + +#: src/query.cpp:669 +msgid "%1 has left this server (%2)." +msgstr "%1 напусти овај сервер (%2)." + +#: src/queuetuner.cpp:245 msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2 and %3." -msgstr "Од сервера %1 нема одговора дуже од %2 и %3." +"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?" +msgstr "" +"Ово се не може опозвати, желите ли заиста да вратите подразумеване вредности?" -#: src/konversationstatusbar.cpp:205 +#: src/queuetuner.cpp:246 +msgid "Reset Values" +msgstr "Ресетуј вредности" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:28 +msgid "Quick Connect" +msgstr "Брзо повежи" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:38 +msgid "&Server host:" +msgstr "Домаћин &сервера:" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:39 +msgid "Enter the host of the network here." +msgstr "Унесите овде домаћин мреже." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41 +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:46 +msgid "The port that the IRC server is using." +msgstr "Порт који IRC сервер користи." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:52 +msgid "&Nick:" +msgstr "&Надимак:" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:53 +msgid "The nick you want to use." +msgstr "Надимак који желите да користите." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:59 +msgid "P&assword:" +msgstr "&Лозинка:" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:60 msgid "" -"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n" -"No answer from server %1 for more than %n seconds." +"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not " +"require a password.)" msgstr "" -"Од сервера %1 нема одговора дуже од %n секунде.\n" -"Од сервера %1 нема одговора дуже од %n секунде.\n" -"Од сервера %1 нема одговора дуже од %n секунди." +"Ако IRC сервер захтева лозинку, унесите је овде (већина сервера не захтева " +"лозинку)." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:67 +msgid "&Use SSL" +msgstr "&Користи SSL" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106 +msgid "C&onnect" +msgstr "&Повежи се" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106 +msgid "Connect to the server" +msgstr "Повежи се са сервером" + +#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130 +msgid "Raw Log" +msgstr "Сирови дневник" + +#: src/searchbar.cpp:70 +msgid "Find Forward" +msgstr "Нађи унапред" + +#: src/searchbar.cpp:71 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Разликуј мала и велика слова" + +#: src/searchbar.cpp:72 +msgid "Whole Words Only" +msgstr "Само целе речи" + +#: src/searchbar.cpp:73 +msgid "From Cursor" +msgstr "Од курсора" + +#: src/server.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Дијалози упозорења" #: src/server.cpp:415 msgid "Looking for server %1:%2..." @@ -3086,7 +4657,8 @@ msgstr "Прекинута веза са %1." #: src/server.cpp:860 msgid "" -"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection \"%2\".\n" +"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection " +"\"%2\".\n" "Please enter a new one or press Cancel to disconnect:" msgstr "" "Ни један надимак из „%1“ идентитета није прихваћен од везе „%2“.\n" @@ -3128,8 +4700,8 @@ msgstr "" #: src/server.cpp:1819 msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 = " -"file size\n" +"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 " +"= file size\n" "Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..." msgstr "Настављам преузимање „%1“ од %2 почевши од %3% од %4..." @@ -3141,8 +4713,8 @@ msgstr "Примљена је неисправна порука прихвата #: src/server.cpp:1854 msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, %4 " -"= file size\n" +"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, " +"%4 = file size\n" "Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..." msgstr "Настављам слање „%1“ за %2 почевши на %3% од %4..." @@ -3188,604 +4760,384 @@ msgid "" "Downloading \"%1\" (%2) from %3..." msgstr "Преузимам „%1“ (%2) од %3..." -#: src/server.cpp:2897 +#: src/server.cpp:2896 msgid "" "You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?" msgstr "%1 вас позва да се придружите каналу %2. Прихватате ли позивницу?" -#: src/server.cpp:2899 +#: src/server.cpp:2898 msgid "Invitation" msgstr "Позивница" -#: src/server.cpp:2910 +#: src/server.cpp:2909 msgid "Error: Could not find script \"%1\"." msgstr "Грешка: Нисам могао да нађем скрипту „%1“." -#: src/server.cpp:2915 +#: src/server.cpp:2914 msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions." msgstr "Грешка: Нисам могао да извршим скрипту „%1“. Проверите дозволе фајла." -#: src/server.cpp:3153 +#: src/server.cpp:3152 msgid "Gone away for now" msgstr "Одсутан за сада" -#: src/server.cpp:3183 +#: src/server.cpp:3182 msgid "You are now marked as being away." msgstr "Сада сте означени као одсутни." -#: src/server.cpp:3208 +#: src/server.cpp:3207 msgid "You are no longer marked as being away." msgstr "Више нисте означени као одсутни." -#: src/server.cpp:3217 +#: src/server.cpp:3216 msgid "You are not marked as being away." msgstr "Нисте означени као одсутни." -#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2402 -msgid "Watched Nicks Online" -msgstr "Надгледани надимци на вези" - -#: src/nicksonline.cpp:61 -msgid "Network/Nickname/Channel" -msgstr "Сервер/надимак/канал" - -#: src/nicksonline.cpp:63 -msgid "Additional Information" -msgstr "Додатне информације" +#: src/serverdialog.cpp:36 +msgid "&Server:" +msgstr "&Сервер:" -#: src/nicksonline.cpp:71 +#: src/serverdialog.cpp:38 msgid "" -"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the " -"server network they are connected to. The list also includes the nicknames in " -"KAddressBook associated with the server network.</p>" -"<p>The <b>Additional Information</b> column shows the information known for " -"each nickname.</p>" -"<p>The channels the nickname has joined are listed underneath each nickname.</p>" -"<p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected to any of the " -"servers in the network.</p>" -"<p>Right-click with the mouse on a nickname to perform additional functions.</p>" -msgstr "" -"<p>Ово су сви надимци на вашој листи надгледања, подведени под мрежу сервера на " -"коју су повезани. Листа укључује и надимке из KAddressBook-а придружене мрежи " -"сервера.</p>" -"<p>Колона <b>Додатне информације</b> приказује податке познате за сваки " -"надимак.</p>" -"<p>Канали на којима надимак учествује приказани су испод сваког надимка.</p>" -"<p>Надимци под <b>Ван везе</b> нису повезани ни на један од сервера у мрежи.</p>" -"<p>Десно кликните на надимак да бисте добили додатне функције.</p>" - -#: src/nicksonline.cpp:89 -msgid "&Edit Watch List..." -msgstr "&Уреди листу надгледања..." - -#: src/nicksonline.cpp:92 -msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen." -msgstr "Кликните да бисте уредили листу надимака наведених на овом екрану." - -#: src/nicksonline.cpp:99 -msgid "Address book:" -msgstr "Адресар:" +"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers." +msgstr "Име или IP број сервера. irchelp.org одржава листу сервера." -#: src/nicksonline.cpp:102 +#: src/serverdialog.cpp:45 msgid "" -"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to " -"associate the nickname with an entry in KAddressBook." +"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, " +"this should be <b>6667</b>." msgstr "" -"Када изаберете надимак у горњој листи, дугмад овде користите да придружите " -"надимак уносу у KAddressBook-у." +"Унесите број порта који је потребан за повезивање са сервером. За већину " +"сервера то би требало бити <b>6667</b>." -#: src/nicksonline.cpp:106 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885 -msgid "Edit C&ontact..." -msgstr "Уреди &контакт..." +#: src/serverdialog.cpp:53 +msgid "S&ecure connection (SSL)" +msgstr "&Безбедна веза (SSL)" -#: src/nicksonline.cpp:109 +#: src/serverdialog.cpp:54 msgid "" -"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the " -"nickname selected above." +"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate " +"with the server. This protects the privacy of your communications between " +"your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for " +"this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the " +"connection will fail." msgstr "" -"Кликните да направите, прикажете, или уредите унос у KAddressBook-у придружен " -"надимку изабраном изнад." - -#: src/nicksonline.cpp:113 src/nicksonline.cpp:817 src/nicksonline.cpp:887 -msgid "&Change Association..." -msgstr "&Измени придружење..." - -#: src/nicksonline.cpp:116 -msgid "" -"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook." -msgstr "Кликните да придружите надимак изабран изнад уносу у KAddressBook-у." +"Означите ако желите да користите SSL сигурносни протокол за комуникацију са " +"сервером. Ово штити приватност комуникације између вашег рачунара и IRC " +"сервера. Сервер мора да подржава SSL протокол да би ово радило. У већини " +"случајева, ако сервер не подржава SSL, повезивање неће успети." -#: src/nicksonline.cpp:119 src/nicksonline.cpp:888 -msgid "&Delete Association" -msgstr "&Обриши придружење" +#: src/serverdialog.cpp:94 +msgid "The server address is required." +msgstr "Потребна је адреса сервера." -#: src/nicksonline.cpp:122 +#: src/servergroupdialog.cpp:56 msgid "" -"Click to remove the association between the nickname selected above and a " -"KAddressBook entry." +"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the " +"Server List screen with the same Network as you like." msgstr "" -"Кликните да уклоните везу између надимка изабраног изнад и уноса у " -"KAddressBook-у." - -#: src/nicksonline.cpp:252 -#, c-format -msgid " online via %1" -msgstr " на вези преко %1" - -#: src/nicksonline.cpp:257 -#, c-format -msgid " since %1" -msgstr " од %1" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:293 -msgid "Offline" -msgstr "Ван везе" - -#: src/nicksonline.cpp:356 -msgid " Voice" -msgstr " Глас" +"Овде унесите име мреже. Можете направити колико год уноса желите у екрану " +"листе сервера са истом мрежом." -#: src/nicksonline.cpp:357 -msgid " HalfOp" -msgstr " Полуоп." - -#: src/nicksonline.cpp:358 -msgid " Operator" -msgstr " Оператер" - -#: src/nicksonline.cpp:359 -msgid " Owner" -msgstr " Власник" - -#: src/nicksonline.cpp:360 -msgid " Admin" -msgstr " Админ." - -#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:873 -msgid "Create New C&ontact..." -msgstr "Направи нови &контакт..." - -#: src/nicksonline.cpp:808 src/nicksonline.cpp:872 -msgid "&Choose Association..." -msgstr "&Изаберите придружење..." - -#: src/nicksonline.cpp:878 src/nicksonline.cpp:893 -msgid "&Join Channel" -msgstr "При&дружи се каналу" - -#: src/highlight_preferences.cpp:51 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Изаберите звучни фајл" - -#: src/chatwindow.cpp:346 +#: src/servergroupdialog.cpp:59 msgid "" -"\n" -"*** Logfile started\n" -"*** on %1\n" -"\n" +"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity " +"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your " +"nickname when you connect to the network." msgstr "" -"\n" -"*** Дневнички фајл започет\n" -"*** %1\n" -"\n" - -#: src/warnings_preferences.cpp:105 -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "Аутоматски се придружи каналу на позив" - -#: src/warnings_preferences.cpp:106 -msgid "Notice that saving logfiles will save whole file" -msgstr "Напомена да ће снимањем дневничког фајла бити снимљен цео фајл" - -#: src/warnings_preferences.cpp:107 -msgid "Ask before deleting logfile contents" -msgstr "Питај пре брисања садржаја фајла дневника" - -#: src/warnings_preferences.cpp:108 -msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname" -msgstr "Питај о затварању упита после игнорисања надимка" - -#: src/warnings_preferences.cpp:109 -msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server" -msgstr "Питај пре пребацивања везе на другу мрежу или сервер" +"Изаберите постојећи идентитет или кликните на дугме Уреди да бисте додали " +"нови идентитет или изменили постојећи. Идентитет вас идентификује и одрађује " +"ваш надимак када сте повезани на мрежу." -#: src/warnings_preferences.cpp:110 -msgid "Ask before creating another connection to the same network or server" -msgstr "Питај пре отварања још једне везе ка истој мрежи ли серверу" - -#: src/warnings_preferences.cpp:111 -msgid "Close server tab" -msgstr "Затвори језичак сервера" - -#: src/warnings_preferences.cpp:112 -msgid "Close channel tab" -msgstr "Затвори језичак канала" - -#: src/warnings_preferences.cpp:113 -msgid "Close query tab" -msgstr "Затвори језичак упита" - -#: src/warnings_preferences.cpp:114 -msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs" -msgstr "Листа канала може да се отвори само из језичака свесних сервера" - -#: src/warnings_preferences.cpp:115 -msgid "Warning on hiding the main window menu" -msgstr "Упозорење при сакривању менија главног прозора" - -#: src/warnings_preferences.cpp:116 -msgid "Warning on high traffic with channel list" -msgstr "Упозорење о високом саобраћају са листом канала" - -#: src/warnings_preferences.cpp:117 -msgid "Warning on pasting large portions of text" -msgstr "Упозорење при преносу великих количина текста" - -#: src/warnings_preferences.cpp:118 -msgid "Warning on quitting Konversation" -msgstr "Упозорење при изласку из Konversation-а" - -#: src/warnings_preferences.cpp:121 -msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers" -msgstr "Упозорење при изласку када има DCC преноса у току" - -#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342 -#: src/viewcontainer.cpp:2392 -msgid "Channel List" -msgstr "Листа канала" - -#: src/channellistpanel.cpp:65 -msgid "Filter Settings" -msgstr "Поставке филтера" - -#: src/channellistpanel.cpp:69 -msgid "Minimum users:" -msgstr "Најмање корисника:" - -#: src/channellistpanel.cpp:70 -msgid "Maximum users:" -msgstr "Највише корисника:" - -#: src/channellistpanel.cpp:72 +#: src/servergroupdialog.cpp:68 msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of users " -"here. Choosing 0 disables this criterion." +"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: " +"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the " +"freenode network, which requires users to register their nickname with a " +"password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the " +"nickname given in Identity. You may enter more than one command by " +"separating them with semicolons." msgstr "" -"Овде можете ограничити листу канала на оне канале са најмањим бројем корисника. " -"Бирањем 0 искључујете овај критеријум." +"Опционо. Ова наредба ће бити послата серверу након повезивања. Пример: <b>/" +"msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. Ово је пример за freenode " +"мрежу, која захтева да корисници региструју свој надимак са лозинком и " +"пријавом када се повезују. <i>konvirocks<i> је лозинка за надимак наведен у " +"идентитету. Можете навести више наредби раздвајајући их тачка-запетом." -#: src/channellistpanel.cpp:74 +#: src/servergroupdialog.cpp:71 msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of users " -"here. Choosing 0 disables this criterion." +"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network " +"whenever you open Konversation." msgstr "" -"Овде можете ограничити листу канала на оне канале са највећим бројем корисника. " -"Бирањем 0 искључујете овај критеријум." - -#: src/channellistpanel.cpp:80 -msgid "Filter pattern:" -msgstr "Шема филтера:" - -#: src/channellistpanel.cpp:81 -msgid "Filter target:" -msgstr "Циљ филтера:" - -#: src/channellistpanel.cpp:84 -msgid "Enter a filter string here." -msgstr "Унесите овде знаковни низ филтера." - -#: src/channellistpanel.cpp:94 -msgid "Regular expression" -msgstr "Регуларни израз" - -#: src/channellistpanel.cpp:95 -msgid "Apply Filter" -msgstr "Примени филтер" +"Кликните овде ако желите да се Konversation аутоматски повеже на ову мрежу " +"сваки пут када отворите Konversation." -#: src/channellistpanel.cpp:96 +#: src/servergroupdialog.cpp:73 msgid "" -"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the " -"filter." +"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the " +"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If " +"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will " +"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a " +"server to highlight it." msgstr "" -"Овде кликните да бисте преузели листу канала са сервера и применили филтер." +"Ово је листа IRC сервера на мрежи. Када се повезујете са мрежом, " +"Konversation ће покушати да се повеже прво са сервером на врху. Ако ово не " +"успе покушаће са другим,трећим сервером и даље. Најмање један сервер мора " +"бити наведен. Кликните на сервер да бисте га назначили." -#: src/channellistpanel.cpp:105 +#: src/servergroupdialog.cpp:86 msgid "" -"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not use " -"regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains the " -"filter string you entered. The channel name does not have to start with the " -"string you entered.\n" -"\n" -"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the channel " -"to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic." +"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined " +"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you " +"wish to not automatically join any channels." msgstr "" -"Овде је приказана филтрирана листа канала. Приметите да ако не користите " -"регуларне изразе, Konversation ће излистати било који канал чије име садржи " -"филтерски знаковни низ који сте унели. Име канала не мора почињати знаковним " -"низом који сте унели.\n" -"\n" -"Изаберите канал којем желите да се придружите кликом на њега. Десним кликом на " -"канал добијате листу свих веб страна које се помињу у теми канала." +"Опционо. Ово је листа канала којима ћете се аутоматски придружити када се " +"Konversation повеже на сервер. Ово можете оставити празно ако не желите " +"аутоматско придруживање било ком каналу." -#: src/channellistpanel.cpp:106 -msgid "Channel Name" -msgstr "Име канала" +#: src/servergroupdialog.cpp:99 +msgid "Change network information" +msgstr "Измени информације о мрежи" -#: src/channellistpanel.cpp:108 -msgid "Channel Topic" -msgstr "Тема канала" +#: src/servergroupdialog.cpp:175 +msgid "Add Server" +msgstr "Додај сервер" -#: src/channellistpanel.cpp:124 -msgid "Refresh List" -msgstr "Освежи листу" +#: src/servergroupdialog.cpp:192 +msgid "Edit Server" +msgstr "Уреди сервер" -#: src/channellistpanel.cpp:125 -msgid "Save List..." -msgstr "Сними листу..." +#: src/servergroupdialog.cpp:289 +msgid "Add Channel" +msgstr "Додај канал" -#: src/channellistpanel.cpp:126 -msgid "Join Channel" -msgstr "Придружи се каналу" +#: src/servergroupdialog.cpp:306 +msgid "Edit Channel" +msgstr "Уреди канал" -#: src/channellistpanel.cpp:127 -msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel." -msgstr "" -"Кликните овде да бисте се придружили каналу. За канал ће бити направљен нови " -"језичак." +#: src/servergroupdialog.cpp:403 +msgid "The network name is required." +msgstr "Потребно је име мреже." -#: src/channellistpanel.cpp:191 -msgid "Save Channel List" -msgstr "Сними листу канала" +#: src/servergroupdialog.cpp:407 +msgid "You need to add at least one server to the network." +msgstr "Морате мрежи додати бар један сервер." -#: src/channellistpanel.cpp:224 -msgid "" -"Konversation Channel List: %1 - %2\n" -"\n" -msgstr "" -"Konversation-ова листа канала: %1 - %2\n" -"\n" +#: src/serverlistdialog.cpp:104 +msgid "Server List" +msgstr "Листа сервера" -#: src/channellistpanel.cpp:486 -msgid "Channels: %1 (%2 shown)" -msgstr "Канали: %1 (%2 приказана)" +#: src/serverlistdialog.cpp:106 +msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel." +msgstr "Кликните овде да би се повезали на изабрану IRC мрежу и канал." -#: src/channellistpanel.cpp:487 -msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)" -msgstr "Нејединствених корисника: %1 (%2 приказана)" +#: src/serverlistdialog.cpp:111 +msgid "" +"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a " +"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the " +"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once " +"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When " +"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the " +"<i>#trinity-desktop</i> channel are already entered for you." +msgstr "" +"Овде је приказана листа подешених IRC мрежа. IRC мрежа је скуп сервера који " +"сарађују. Довољно је да се повежете само на један сервер у мрежи да бисте " +"били повезани са целом IRC мрежом. Када се конектујете, Konversation ће се " +"аутоматски придружити приказаним каналима. Када се Konversation покрене по " +"први пут, Freenode мрежа и <i>#trinity-desktop</i> канал су већ унесени." -#: src/channellistpanel.cpp:506 -msgid "Open URL" -msgstr "Отвори URL" +#: src/serverlistdialog.cpp:115 +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" -#: src/channellistpanel.cpp:557 -msgid "<<No URL found>>" -msgstr "<<Ниједан URL није пронађен>>" +#: src/serverlistdialog.cpp:116 +msgid "Identity" +msgstr "Идентитет" -#: src/channellistpanel.cpp:588 -#, c-format -msgid "Channel List for %1" -msgstr "Листа канала за %1" +#: src/serverlistdialog.cpp:117 +msgid "Channels" +msgstr "Канали" -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112 -msgid "Online" -msgstr "На вези" +#: src/alias_preferencesui.ui:128 src/serverlistdialog.cpp:126 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:298 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Нови..." -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258 +#: src/serverlistdialog.cpp:127 msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug in " -"the other application." +"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and " +"the Channels to automatically join once connected." msgstr "" -"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за брзо гласништво, " -"али није навео ниједан контакт коме треба послати поруку. То је вероватно " -"грешка у том другом програму." +"Кликните овде да бисте дефинисали нову мрежу, укључујући сервер на који се " +"повезује и канале којима се аутоматски прикључује када је повезана." -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"Konversation could not find the specified contact in the KDE address book." -msgstr "" -"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за брзо гласништво, " -"али Konversation није могао да нађе наведени контакт у KDE-овом адресару." +#: src/serverlistdialog.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "О&бриши URL" -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"the requested user%1 is not online." -msgstr "" -"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за брзо гласништво, " -"али захтевани корисник %1 није на вези." +#: src/serverlistdialog.cpp:131 +msgid "Show at application startup" +msgstr "Повежи по покретању програма" -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, " -"but did not specify any contact to send the file to. This is probably a bug in " -"the other application." -msgstr "" -"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за слање фајла " -"контакту, али није навео ниједан контакт. То је вероватно грешка у том другом " -"програму." +#: src/serverlistdialog.cpp:212 +msgid "New Network" +msgstr "Нова мрежа" -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, " -"but Konversation could not find the specified contact in the KDE address book." -msgstr "" -"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за слање фајла " -"контакту, али Konversation није могао да нађе наведени контакт у KDE-овом " -"адресару." +#: src/serverlistdialog.cpp:232 +msgid "Edit Network" +msgstr "Уреди мрежу" -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289 +#: src/serverlistdialog.cpp:289 msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, " -"but the requested user%1 is not currently online." +"You cannot delete %1.\n" +"\n" +"The network %2 needs to have at least one server." msgstr "" -"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за слање фајла " -"контакту, али захтевани корисник %1 тренутно није на вези." +"Не можете да обришете %1.\n" +"\n" +"Мрежа %2 мора имати бар један сервер." -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308 +#: src/serverlistdialog.cpp:294 msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation to add a contact. " -"Konversation does support this." +"You cannot delete the selected servers.\n" +"\n" +"The network %1 needs to have at least one server." msgstr "" -"Неки други KDE програм покушао је да употреби Konversation за додавање " -"контакта. Konversation то не подржава." +"Не можете избрисати изабране сервере.\n" +"\n" +"Мрежа %1 мора имати бар један сервер." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393 -msgid "" -"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely " -"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages." -msgstr "" -"Нисам могао да покренем програм адресара (kaddressbook). То је највероватније " -"зато што и није инсталиран; инсталирајте пакет „tdepim“." +#: src/serverlistdialog.cpp:309 +msgid "Do you really want to delete the selected entries?" +msgstr "Желите ли заиста да обришете изабране уносе?" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479 -msgid "" -"The contact that you have selected does not have an email address associated " -"with them. " -msgstr "Контакт који сте изабрали нема придружену е-поштанску адресу." +#: src/serverlistdialog.cpp:311 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Желите ли да уклоните %1?" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497 -msgid "Cannot Send Email" -msgstr "Не могу да пошаљем е-поруку" +#: src/sslsocket.cpp:94 +msgid "Connection is secured with %1 bit SSL." +msgstr "Веза је обезбеђена са %1-битним SSL-ом." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415 +#: src/sslsocket.cpp:125 +#, fuzzy msgid "" -"Could not run your email program. This is possibly because one is not " -"installed. To install the KDE email program (kmail) please install the " -"'tdepim' packages." +"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications " +"is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at " +"compile time. You will need to get new version of TDE that has SSL support." msgstr "" -"Нисам могао да покренем ваш е-поштански програм. То је вероватно зато што и " -"није инсталиран. Да бисте инсталирали KDE-ов е-поштански програм (KMail), " -"инсталирајте пакет „tdepim“." +"Функционалност за повезивање на сервер користећи шифровану SSL комуникацију " +"није доступна Konversation-у јер подршка за OpenSSL није укључена при " +"компиловању. Мораћете да набавите нову верзију KDE-а која има SSL подршку." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459 +#: src/sslsocket.cpp:168 msgid "" -"None of the contacts that you have selected were associated with an addressbook " -"contacts. " +"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this " +"server does not support SSL on the given port? If this server supports " +"normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port." msgstr "" -"Ниједан од контаката које сте изабрали немају придружене контакте у адресару." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461 -msgid "" -"The contact that you have selected is not associated with an addressbook " -"contact. " -msgstr "Контакт који сте изабрали није придружен контакту у адресару. " +"SSL сертификат који је сервер вратио није препознат. Можда сервер не " +"подржава SSL на датом порту? Ако сервер подржава и обичне, не-SSL " +"комуникације, SSL ће бити на различитом порту." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466 +#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264 msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"addressbook contacts. " +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " +"issued to." msgstr "" -"Неки од контаката (%1) које сте изабрали немају придружене контакте у адресару. " +"IP адреса домаћина %1 не поклапа се са оном на коју је сертификат издат." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468 -msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an " -"addressbook contact. " -msgstr "" -"Један од контаката (%1) који сте изабрали нема придружен контакт у адресару." +#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281 +#: src/sslsocket.cpp:308 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Аутентификација сервера" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " -"Associations to link them to a contact in your addressbook." +#: src/sslsocket.cpp:234 src/sslsocket.cpp:271 src/sslsocket.cpp:283 +msgid "Continue" msgstr "" -"Можете десно кликнути на контакт и изабрати да уредите придружење у адресару, " -"да бисте га повезали са контактом у адресару." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477 -msgid "" -"None of the contacts that you have selected have an email address associated " -"with them. " -msgstr "Ниједан од контаката које сте изабрали нема придружену е-адресу." +#: src/sslsocket.cpp:277 +msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test." +msgstr "Сертификат сервера (%1) није прошао пробу аутентичности." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484 +#: src/sslsocket.cpp:305 msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email address " -"associated with them. " -msgstr "Неки од контаката (%1) које сте изабрали немају придружену е-адресу." +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"Желите ли да прихватите овај сертификат заувек, да више не будете питани?" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486 -msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email address " -"associated with them. " -msgstr "Један од контаката (%1) који сте изабрали нема придружену е-адресу." +#: src/sslsocket.cpp:309 +msgid "&Forever" +msgstr "&Заувек" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook contact, " -"adding an email for them." -msgstr "" -"Можете десно кликнути на контак и изабрати уређивање контакта у адресару, " -"додавши му тако е-адресу." +#: src/sslsocket.cpp:310 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Само за текућу сесију" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492 +#: src/statuspanel.cpp:273 msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email " -"address associated with them. " +"Do you really want to close '%1'?\n" +"\n" +" All associated tabs will be closed as well." msgstr "" -"Неки од контаката (%1) које сте изабрали нису придружени контактима у адресару, " -"а неки (%2) немају придружену е-адресу. " +"Желите ли заиста да затворите „%1“?\n" +"\n" +"Биће затворени и сви придружени језичци." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " -"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to edit " -"the addressbook contact, adding an email for them." -msgstr "" -"Можете десно кликнути на контакт и изабрати да уредите придружење у адресару да " -"бисте га повезали са контактом у адресару, или изабрати уређивање контакта у " -"адресару да бисте му додали е-адресу." +#: src/statuspanel.cpp:274 +msgid "Close Tab" +msgstr "Затвори језичак" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502 +#: src/statuspanel.cpp:280 msgid "" +"Do you want to disconnect from '%1'?\n" "\n" -"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email address?" +" All associated tabs will be closed as well." msgstr "" -"\n" -"Желите ли да ипак пошаљете е-поруку надимцима који немају е-адресу?" +"Желите ли да прекинете везу са „%1“?\n" +"Биће затворени и сви придружени језичци." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 -msgid "Send Email" -msgstr "Пошаљи е-поруку" +#: src/statuspanel.cpp:281 +msgid "Disconnect From Server" +msgstr "Прекини везу са сервером" -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51 -msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact" -msgstr "Повежи IRC надимак са контактом у адресару" +#: src/statuspanel.cpp:282 +msgid "Disconnect" +msgstr "Прекини везу" -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118 -msgid "Choose the person who '%1' is." -msgstr "Изаберите особу која је „%1“." +#: src/theme_preferences.cpp:171 +msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes" +msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Теме Konversation-а" -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120 -msgid "Currently '%1' is associated with a contact." -msgstr "Тренутно „%1“ има придружен контакт." +#: src/theme_preferences.cpp:173 +msgid "Select Theme Package" +msgstr "Изаберите пакет тема" -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122 -msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'." -msgstr "Тренутно „%1“ има придружен контакт „%2“." +#: src/theme_preferences.cpp:186 +msgid "Failed to Download Theme" +msgstr "Нисам успео да преузмем тему" -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124 -msgid "" -"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple " -"contacts. Please select the correct contact.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Упозорење:</b> „%1“ се тренутно води као да припада вишеструким " -"контактима. Изаберите исправан контакт.</p></qt>" +#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222 +msgid "Theme archive is invalid." +msgstr "Архива теме није исправна." -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132 -msgid "New Address Book Entry" -msgstr "Нови унос у адресару" +#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223 +msgid "Cannot Install Theme" +msgstr "Не могу да инсталирам тему" -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133 -msgid "Name the new entry:" -msgstr "Именујте нови унос:" +#: src/theme_preferences.cpp:248 +msgid "Do you want to remove %1 ?" +msgstr "Желите ли да уклоните %1 ?" + +#: src/theme_preferences.cpp:249 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Уклони тему" + +#: src/trayicon.cpp:40 +msgid "Konversation - IRC Client" +msgstr "Konversation — IRC клијент" #: src/urlcatcher.cpp:44 src/viewcontainer.cpp:1992 msgid "URL Catcher" @@ -3793,8 +5145,8 @@ msgstr "Хватач URL-ова" #: src/urlcatcher.cpp:53 msgid "" -"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation windows " -"during this session." +"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation " +"windows during this session." msgstr "" "Листа URL-ова поменутих у било којем од Konversation-ових прозора током ове " "сесије." @@ -3805,15 +5157,14 @@ msgstr "&Отвори URL" #: src/urlcatcher.cpp:65 msgid "" -"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the application " -"associated with the mimetype of the URL.</p>" -"<p>In the <b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>" -", you can specify a custom web browser for web URLs.</p>" +"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the " +"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the " +"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a " +"custom web browser for web URLs.</p>" msgstr "" -"<p>Горе изаберите <b>URL</b>, затим кликните на ово дугме да покренете програм " -"придружен MIME типу URL-а.</p>" -"<p>Под <b>Подешавања->Понашање->Опште</b>, можете навести посебан прегледач за " -"веб URL-ове.</p>" +"<p>Горе изаберите <b>URL</b>, затим кликните на ово дугме да покренете " +"програм придружен MIME типу URL-а.</p><p>Под <b>Подешавања->Понашање->Опште</" +"b>, можете навести посебан прегледач за веб URL-ове.</p>" #: src/urlcatcher.cpp:70 msgid "&Copy URL" @@ -3859,28 +5210,6 @@ msgstr "Кликните да обришете целу листу." msgid "Save URL List" msgstr "Сними листу URL-ова" -#: src/multilineedit.cpp:24 -msgid "Edit Multiline Paste" -msgstr "Уреди вишелинијски пренос" - -#: src/multilineedit.cpp:26 -msgid "Add &Quotation Indicators" -msgstr "Додаје наводе &цитата" - -#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 33 -#: rc.cpp:1312 src/channeldialog.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "C&hannel:" -msgstr "&Канал:" - -#: src/channeldialog.cpp:73 -msgid "The channel name is required." -msgstr "Потребно је име канала." - -#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130 -msgid "Raw Log" -msgstr "Сирови дневник" - #: src/viewcontainer.cpp:527 msgid "Search for text in the current tab" msgstr "Тражи текст у текућем језичку" @@ -3918,18 +5247,15 @@ msgstr "Нађи текстуалне информације" msgid "Logfile of %1" msgstr "Дневнички фајл за %1" -#: src/dcctransferpanel.cpp:46 src/viewcontainer.cpp:2036 -msgid "DCC Status" -msgstr "DCC статус" - #: src/viewcontainer.cpp:2368 msgid "" -"Using this function may result in a lot of network traffic. If your connection " -"is not fast enough, it is possible that your client will be disconnected by the " -"server." +"Using this function may result in a lot of network traffic. If your " +"connection is not fast enough, it is possible that your client will be " +"disconnected by the server." msgstr "" -"Употреба ове функције може довести до доста мрежног саобраћаја. Ако ваша веза " -"није довољно брза, могуће је да ће сервер прекинути везу са вашим клијентом." +"Употреба ове функције може довести до доста мрежног саобраћаја. Ако ваша " +"веза није довољно брза, могуће је да ће сервер прекинути везу са вашим " +"клијентом." #: src/viewcontainer.cpp:2371 msgid "Channel List Warning" @@ -3937,2500 +5263,781 @@ msgstr "Упозорење о листи канала" #: src/viewcontainer.cpp:2388 msgid "" -"The channel list can only be opened from a query, channel or status window to " -"find out, which server this list belongs to." -msgstr "" -"Листа канала може бити отворена само из упита, канала или статусног прозора да " -"би се сазнало ком серверу та листа припада." - -#: src/servergroupdialog.cpp:57 -msgid "" -"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the " -"Server List screen with the same Network as you like." -msgstr "" -"Овде унесите име мреже. Можете направити колико год уноса желите у екрану листе " -"сервера са истом мрежом." - -#: src/servergroupdialog.cpp:60 -msgid "" -"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity or " -"edit an existing one. The Identity will identify you and determine your " -"nickname when you connect to the network." -msgstr "" -"Изаберите постојећи идентитет или кликните на дугме Уреди да бисте додали нови " -"идентитет или изменили постојећи. Идентитет вас идентификује и одрађује ваш " -"надимак када сте повезани на мрежу." - -#: src/servergroupdialog.cpp:69 -msgid "" -"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: <b>" -"/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the freenode " -"network, which requires users to register their nickname with a password and " -"login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the nickname given " -"in Identity. You may enter more than one command by separating them with " -"semicolons." -msgstr "" -"Опционо. Ова наредба ће бити послата серверу након повезивања. Пример: <b>" -"/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. Ово је пример за freenode мрежу, " -"која захтева да корисници региструју свој надимак са лозинком и пријавом када " -"се повезују. <i>konvirocks<i> је лозинка за надимак наведен у идентитету. " -"Можете навести више наредби раздвајајући их тачка-запетом." - -#: src/servergroupdialog.cpp:72 -msgid "" -"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network " -"whenever you open Konversation." -msgstr "" -"Кликните овде ако желите да се Konversation аутоматски повеже на ову мрежу " -"сваки пут када отворите Konversation." - -#: src/servergroupdialog.cpp:74 -msgid "" -"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the network, " -"Konversation will attempt to connect to the top server first. If this fails, it " -"will attempt the second server. If this fails, it will attempt the third, and " -"so on. At least one server must be specified. Click a server to highlight it." -msgstr "" -"Ово је листа IRC сервера на мрежи. Када се повезујете са мрежом, Konversation " -"ће покушати да се повеже прво са сервером на врху. Ако ово не успе покушаће са " -"другим,трећим сервером и даље. Најмање један сервер мора бити наведен. Кликните " -"на сервер да бисте га назначили." - -#: src/servergroupdialog.cpp:87 -msgid "" -"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined once " -"Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you wish to " -"not automatically join any channels." -msgstr "" -"Опционо. Ово је листа канала којима ћете се аутоматски придружити када се " -"Konversation повеже на сервер. Ово можете оставити празно ако не желите " -"аутоматско придруживање било ком каналу." - -#: src/servergroupdialog.cpp:100 -msgid "Change network information" -msgstr "Измени информације о мрежи" - -#: src/servergroupdialog.cpp:176 -msgid "Add Server" -msgstr "Додај сервер" - -#: src/servergroupdialog.cpp:193 -msgid "Edit Server" -msgstr "Уреди сервер" - -#: src/servergroupdialog.cpp:290 -msgid "Add Channel" -msgstr "Додај канал" - -#: src/servergroupdialog.cpp:307 -msgid "Edit Channel" -msgstr "Уреди канал" - -#: src/servergroupdialog.cpp:404 -msgid "The network name is required." -msgstr "Потребно је име мреже." - -#: src/servergroupdialog.cpp:408 -msgid "You need to add at least one server to the network." -msgstr "Морате мрежи додати бар један сервер." - -#: src/theme_preferences.cpp:171 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Теме Konversation-а" - -#: src/theme_preferences.cpp:173 -msgid "Select Theme Package" -msgstr "Изаберите пакет тема" - -#: src/theme_preferences.cpp:186 -msgid "Failed to Download Theme" -msgstr "Нисам успео да преузмем тему" - -#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222 -msgid "Theme archive is invalid." -msgstr "Архива теме није исправна." - -#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223 -msgid "Cannot Install Theme" -msgstr "Не могу да инсталирам тему" - -#: src/theme_preferences.cpp:248 -msgid "Do you want to remove %1 ?" -msgstr "Желите ли да уклоните %1 ?" - -#: src/theme_preferences.cpp:249 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Уклони тему" - -#: src/trayicon.cpp:41 -msgid "Konversation - IRC Client" -msgstr "Konversation — IRC клијент" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:27 -msgid "Select Recipient" -msgstr "Изаберите примаоца" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 -msgid "Select nickname and close the window" -msgstr "Изаберите надимак и затворите прозор" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 -msgid "Close the window without changes" -msgstr "Затвори прозор без измена" - -#: src/konvdcop.cpp:156 -msgid "getNickname: Server %1 is not found." -msgstr "getNickname: Сервер %1 није пронађен." - -#: src/dcctransferrecv.cpp:178 -msgid "The admin has restricted the right to receive files" -msgstr "Администратор је ограничио право за примање фајлова" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:185 -msgid "Invalid sender address (%1)" -msgstr "Неисправна адреса пошиљаоца (%1)" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:192 -msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)" -msgstr "Неподржано преговарање (величина фајла =0)" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:271 -msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>" -msgstr "<b>Не могу да направим фасциклу.</b><br>Фасцикла: %1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:284 -msgid "Could not create a TDEIO instance" -msgstr "Нисам могао да направим примерак TDEIO-а" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:353 -msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>" -msgstr "<b>Други пренос користи овај фајл.</b><br>%1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:365 -msgid "" -"<b>A partial file exists.</b>" -"<br>%1" -"<br>Size of the partial file: %2 bytes" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Постоји делимични фајл.</b>" -"<br>%1" -"<br>Величина делимичног фајла: %2 бајта" -"<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:393 -msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>" -msgstr "<b>Фајл већ постоји.</b><br>%1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:400 -msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>" -msgstr "<b>Нисам могао да отворим фајл.<br>Грешка: %1</b><br>%2<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:441 -msgid "" -"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC " -"server." -msgstr "" -"Не могу да пошаљем обрнуто DCC SEND одобрење партнеру, преко IRC сервера." - -#: src/dcctransferrecv.cpp:447 -msgid "Waiting for connection" -msgstr "Чекам на везу" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:463 -msgid "Waiting for remote host's acceptance" -msgstr "Чекам пристанак удаљеног домаћина" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:474 -msgid "" -"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server." -msgstr "" -"Не могу да пошаљем DCC RECV захтев за наставак партнеру, преко IRC сервера." - -#: src/dcctransferrecv.cpp:493 -msgid "Unexpected response from remote host" -msgstr "Неочекивани одзив удаљеног домаћина" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:629 -msgid "Transferring error" -msgstr "Грешка у преносу" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:645 -#, c-format -msgid "TDEIO error: %1" -msgstr "TDEIO грешка: %1" - -#: src/query.cpp:68 -msgid "" -"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in " -"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo " -"this person has associated with them in the KDE Addressbook." -"<p>See the <i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick " -"with a contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask " -"is.</qt>" -msgstr "" -"<qt>У овој траци су приказани неки детаљи о особи са којом причате у овом " -"упиту. Приказано је пуно име и маска домаћина, заједно са (ако постоји) сликом " -"или логоом придруженим овој особи у KDE-овом адресару." -"<p>Погледајте <i>Приручник за Konversation</i> за информације о придруживању " -"надимка контакту из адресара, и за објашњење шта је маска домаћина.</qt>" - -#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55 -msgid "(away)" -msgstr "(одсутан)" - -#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388 -msgid "Do you want to ignore %1?" -msgstr "Желите ли да занемарите %1 ?" - -#: src/query.cpp:394 -msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?" -msgstr "Желите ли да затворите овај упит после игнорисања надимка?" - -#: src/query.cpp:395 -msgid "Close This Query" -msgstr "Затвори овај упит" - -#: src/query.cpp:397 -msgid "Keep Open" -msgstr "Држи отворено" - -#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408 -msgid "Do you want to stop ignoring %1?" -msgstr "Желите ли да престанете да игноришете %1?" - -#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350 -msgid "Identity Default ( %1 )" -msgstr "Подразумевано за идентитет (%1)" - -#: src/query.cpp:600 -msgid "Do you want to close your query with %1?" -msgstr "Желите ли да затворите ваш упит са %1?" - -#: src/query.cpp:600 -msgid "Close Query" -msgstr "Затвори упит" - -#: src/query.cpp:646 -msgid "Talking to yourself" -msgstr "Причате сами са собом" - -#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662 -msgid "%1 has left this server." -msgstr "%1 напусти овај сервер." - -#: src/query.cpp:669 -msgid "%1 has left this server (%2)." -msgstr "%1 напусти овај сервер (%2)." - -#: src/osd.cpp:321 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "Преглед OSD-а — превуците да промените положај" - -#: src/channelnick.cpp:212 -msgid "Operator" -msgstr "Оператер" - -#: src/channelnick.cpp:213 -msgid "Admin" -msgstr "Администратор" - -#: src/channelnick.cpp:214 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" - -#: src/channelnick.cpp:215 -msgid "Half-operator" -msgstr "Полуоператер" - -#: src/channelnick.cpp:216 -msgid "Has voice" -msgstr "Има глас" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфејс" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 -msgid "Behavior" -msgstr "Понашање" - -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 59 -#: rc.cpp:802 src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Обавештења" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130 -msgid "Chat Window" -msgstr "Прозор ћаскања" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84 -msgid "Nicklist Themes" -msgstr "Теме за листу надимака" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92 -msgid "Colors" -msgstr "Боје" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104 -msgid "Quick Buttons" -msgstr "Брза дугмад" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124 -msgid "Connection" -msgstr "Веза" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136 -msgid "Nickname List" -msgstr "Листа надимака" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144 -msgid "Command Aliases" -msgstr "Алијаси наредби" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152 -msgid "Auto Replace" -msgstr "Аутоматска замена" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168 -msgid "Logging" -msgstr "Бележење" - -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 270 -#: rc.cpp:826 src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Истицање" - -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 173 -#: rc.cpp:484 src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Watched Nicknames" -msgstr "Надгледани надимци" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203 -msgid "On Screen Display" -msgstr "Екрански приказ" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211 -msgid "Warning Dialogs" -msgstr "Дијалози упозорења" - -#: src/dccresumedialog.cpp:46 -msgid "DCC Receive Question" -msgstr "Питање за DCC примање" - -#: src/dccresumedialog.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "&Настави" - -#: src/dccresumedialog.cpp:87 -msgid "O&riginal Filename" -msgstr "О&ригинално име фајла" - -#: src/dccresumedialog.cpp:88 -msgid "Suggest &New Filename" -msgstr "Предложи &ново име" - -#: src/dccresumedialog.cpp:133 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Пре&бриши" - -#: src/dccresumedialog.cpp:139 -msgid "R&ename" -msgstr "Пре&именуј" - -#: src/searchbar.cpp:70 -msgid "Find Forward" -msgstr "Нађи унапред" - -#: src/searchbar.cpp:71 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Разликуј мала и велика слова" - -#: src/searchbar.cpp:72 -msgid "Whole Words Only" -msgstr "Само целе речи" - -#: src/searchbar.cpp:73 -msgid "From Cursor" -msgstr "Од курсора" - -#: src/statuspanel.cpp:273 -msgid "" -"Do you really want to close '%1'?\n" -"\n" -" All associated tabs will be closed as well." +"The channel list can only be opened from a query, channel or status window " +"to find out, which server this list belongs to." msgstr "" -"Желите ли заиста да затворите „%1“?\n" -"\n" -"Биће затворени и сви придружени језичци." +"Листа канала може бити отворена само из упита, канала или статусног прозора " +"да би се сазнало ком серверу та листа припада." -#: src/statuspanel.cpp:274 -msgid "Close Tab" -msgstr "Затвори језичак" - -#: src/statuspanel.cpp:280 -msgid "" -"Do you want to disconnect from '%1'?\n" -"\n" -" All associated tabs will be closed as well." -msgstr "" -"Желите ли да прекинете везу са „%1“?\n" -"Биће затворени и сви придружени језичци." - -#: src/statuspanel.cpp:281 -msgid "Disconnect From Server" -msgstr "Прекини везу са сервером" - -#: src/statuspanel.cpp:282 -msgid "Disconnect" -msgstr "Прекини везу" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:78 -msgid "Started at" -msgstr "Покренуто" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:79 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:81 -msgid "Partner" -msgstr "Партнер" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:82 -msgid "Progress" -msgstr "Напредак" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:83 -msgid "Position" -msgstr "Положај" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:84 -msgid "Remaining" -msgstr "Преостало" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:85 -msgid "Speed" -msgstr "Брзина" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:86 -msgid "Sender Address" -msgstr "Адреса пошиљаоца" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:115 -msgid "Accept" -msgstr "Прихвати" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:116 -msgid "Abort" -msgstr "Прекини" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:118 -msgid "Open File" -msgstr "Отвори фајл" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:122 -msgid "Start receiving" -msgstr "Почни примање" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:123 -msgid "Abort the transfer(s)" -msgstr "Прекини преносе" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:124 -msgid "Run the file" -msgstr "Покрени фајл" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:125 -msgid "View DCC transfer details" -msgstr "Прикажи детаље DCC преноса" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:139 -msgid "&Select All Items" -msgstr "&Изабери све ставке" +#: src/warnings_preferences.cpp:105 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Аутоматски се придружи каналу на позив" -#: src/dcctransferpanel.cpp:140 -msgid "S&elect All Completed Items" -msgstr "Изабери све &завршене ставке" +#: src/warnings_preferences.cpp:106 +msgid "Notice that saving logfiles will save whole file" +msgstr "Напомена да ће снимањем дневничког фајла бити снимљен цео фајл" -#: src/dcctransferpanel.cpp:142 -msgid "&Accept" -msgstr "&Прихвати" +#: src/warnings_preferences.cpp:107 +msgid "Ask before deleting logfile contents" +msgstr "Питај пре брисања садржаја фајла дневника" -#: src/dcctransferpanel.cpp:143 -msgid "A&bort" -msgstr "Пре&кини" +#: src/warnings_preferences.cpp:108 +msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname" +msgstr "Питај о затварању упита после игнорисања надимка" -#: src/dcctransferpanel.cpp:146 -msgid "Resend" -msgstr "Понови слање" +#: src/warnings_preferences.cpp:109 +msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server" +msgstr "Питај пре пребацивања везе на другу мрежу или сервер" -#: src/dcctransferpanel.cpp:147 -msgid "&Clear" -msgstr "&Очисти" +#: src/warnings_preferences.cpp:110 +msgid "Ask before creating another connection to the same network or server" +msgstr "Питај пре отварања још једне везе ка истој мрежи ли серверу" -#: src/dcctransferpanel.cpp:149 -msgid "&Open File" -msgstr "Отвори &фајл" +#: src/warnings_preferences.cpp:111 +msgid "Close server tab" +msgstr "Затвори језичак сервера" -#: src/dcctransferpanel.cpp:150 -msgid "File &Information" -msgstr "&Информације о фајлу" +#: src/warnings_preferences.cpp:112 +msgid "Close channel tab" +msgstr "Затвори језичак канала" -#: src/channel.cpp:128 -msgid "Edit Channel Settings" -msgstr "Уреди подешавања канала" +#: src/warnings_preferences.cpp:113 +msgid "Close query tab" +msgstr "Затвори језичак упита" -#: src/channel.cpp:132 -msgid "" -"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a " -"message that everybody can see." -"<p>If you are an operator, or the channel mode <em>'T'</em> " -"has not been set, then you can change the topic by clicking the Edit Channel " -"Properties button to the left of the topic. You can also view the history of " -"topics there.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Сваки канал на IRC-у има придружену тему. То је једноставно порука коју сви " -"могу видети." -"<p>Ако сте оператер, или режим канала <em>Т</em> није постављен, тему можете " -"променити кликом на дугме „Уреди тему“ лево од ње. Овде такође можете видети и " -"историјат тема.</qt>" +#: src/warnings_preferences.cpp:114 +msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs" +msgstr "Листа канала може да се отвори само из језичака свесних сервера" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 169 -#: rc.cpp:646 src/channel.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator can change the " -"topic for the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово мењати." -"<p>Режим <b>т</b>еме значи да само оператер канала може променити тему " -"канала.</qt>" +#: src/warnings_preferences.cpp:115 +msgid "Warning on hiding the main window menu" +msgstr "Упозорење при сакривању менија главног прозора" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 180 -#: rc.cpp:652 src/channel.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are not in the channel " -"cannot send messages that everybody in the channel can see. Almost all " -"channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролише <em>режим</em> канала. Само оператер може ово променити." -"<p><b>Б</b>ез порука изван значи да корисници који нису на каналу не могу да " -"шаљу поруке видљиве свима на каналу. Ово је постављено код скоро свих канала, " -"ради спречавања непожељних порука.</qt>" +#: src/warnings_preferences.cpp:116 +msgid "Warning on high traffic with channel list" +msgstr "Упозорење о високом саобраћају са листом канала" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 191 -#: rc.cpp:658 src/channel.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel list, nor will any " -"user be able to see that you are in the channel with the <em>WHOIS</em> " -"command or anything similar. Only the people that are in the same channel will " -"know that you are in this channel, if this mode is set.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити." -"<p>A Т<b>а</b>јни канал неће се приказати у листи канала, нити ће било који " -"корисник моћи да види да сте на каналу наредбом <em>WHOIS</em> " -"или нечим сличним. Ако је овај режим постављен, само људи који су на истом " -"каналу знаће да сте и ви на њему.</qt>" +#: src/warnings_preferences.cpp:117 +msgid "Warning on pasting large portions of text" +msgstr "Упозорење при преносу великих количина текста" -#: src/channel.cpp:155 -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if " -"they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the " -"command <em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити." -"<p>Канал само на <b>п</b>озивање значи да му се корисници могу придружити само " -"ако су позвани. Да би се неко позвао, оператер канала мора издати наредбу <em>" -"/invite надимак</em> у оквиру канала.</qt>" +#: src/warnings_preferences.cpp:118 +msgid "Warning on quitting Konversation" +msgstr "Упозорење при изласку из Konversation-а" -#: src/channel.cpp:156 -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all channels, but the " -"topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not show them as being " -"in a private channel depending on the IRC server.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити." -"<p>П<b>р</b>иватни канал је приказан у листи свих канала, али тема није " -"приказана. <em>WHOIS</e> за корисника може и не мора приказати да су на " -"приватном каналу, у зависности од IRC сервера.</qt>" +#: src/warnings_preferences.cpp:121 +msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers" +msgstr "Упозорење при изласку када има DCC преноса у току" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 213 -#: rc.cpp:670 src/channel.cpp:157 +#: src/alias_preferencesui.ui:38 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-operators and " -"those with voice can talk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити." -"<p><b>М</b>одерисани канал је онај на коме могу причати само оператери, " -"полуоператери и корисници са гласом.</qt>" +msgid "Alias:" +msgstr "Алијас:" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 232 -#: rc.cpp:676 rc.cpp:688 src/channel.cpp:158 +#: src/alias_preferencesui.ui:49 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a password in order to " -"join.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити." -"<p><b>З</b>аштићени канал захтева од корисника лозинку да би се повезао.</qt>" +msgid "Replacement:" +msgstr "Замена:" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 246 -#: rc.cpp:679 rc.cpp:685 src/channel.cpp:159 +#: src/alias_preferencesui.ui:73 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that many users can " -"be in the channel at any one time. Some channels have a bot that sits in the " -"channel and changes this automatically depending on how busy the channel " -"is.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити." -"<p>Канал са <b>о</b>граничењем броја корисника не дозвољава више од датог броја " -"корисника на каналу у исто време. Неки канали имају бот који седи на каналу и " -"мења ово аутоматски у зависности од заузећа канала.</qt>" - -#: src/channel.cpp:171 -msgid "Maximum users allowed in channel" -msgstr "Максимално корисника дозвољено на каналу" - -#: src/channel.cpp:172 -msgid "" -"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be in " -"the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The channel " -"mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set this.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ово је ограничење корисникâ на каналу, највећи број њих који може бити на " -"каналу у исто време. Можете поставити ово ако сте оператер. Режим канала <b>" -"т</b>ема (дугме лево) биће аутоматски постављен ако поставите ово.</qt>" - -#: src/channel.cpp:228 -msgid "" -"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If you " -"select or type in a different nickname, then a request will be sent to the IRC " -"server to change your nick. If the server allows it, the new nickname will be " -"selected. If you type in a new nickname, you need to press 'Enter' at the end." -"<p>You can add change the alternative nicknames from the <em>Identities</em> " -"option in the <em>File</em> menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ово приказује ваш тренутни надимак, и алтернативе ако сте их поставили. Ако " -"изаберете или унесете други надимак, IRC серверу ће бити послат захтев за " -"промену надимка. Ако сервер допусти, нови надимак ће бити изабран. Ако унесете " -"нови надимак, морате притиснути Enter на крају." -"<p>Можете додати или изменити алтернативне надимке опцијом <em>Идентитети</em> " -"у менију <em>Фајл</em>.</qt>" - -#: src/channel.cpp:622 -msgid "Do you want to ignore the selected users?" -msgstr "Желите ли да занемарите изабране кориснике?" - -#: src/channel.cpp:640 -msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?" -msgstr "Желите ли да престанете да игноришете изабране кориснике?" - -#: src/channel.cpp:779 -msgid "Completion" -msgstr "Довршавање" - -#: src/channel.cpp:779 -#, c-format -msgid "Possible completions: %1." -msgstr "Могућа довршавања: %1." - -#: src/channel.cpp:1152 -msgid "Channel Password" -msgstr "Лозинка канала" - -#: src/channel.cpp:1165 -msgid "Nick Limit" -msgstr "Ограничење надимка" - -#: src/channel.cpp:1166 -msgid "Enter the new nick limit:" -msgstr "Унесите ново ограничење надимка:" - -#: src/channel.cpp:1250 -#, c-format -msgid "You are now known as %1." -msgstr "Познати сте као %1." - -#: src/channel.cpp:1255 -msgid "%1 is now known as %2." -msgstr "%1 је познат као %2." - -#: src/channel.cpp:1269 -msgid "" -"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n" -"You have joined the channel %1 (%2)." -msgstr "Придружили сте се каналу %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1286 -msgid "" -"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n" -"%1 has joined this channel (%2)." -msgstr "%1 се придружи овом каналу (%2)." - -#: src/channel.cpp:1308 -msgid "You have left this server." -msgstr "Напустили сте овај сервер." - -#: src/channel.cpp:1310 -msgid "" -"_: %1 adds the reason\n" -"You have left this server (%1)." -msgstr "Напустили сте овај сервер (%1)." - -#: src/channel.cpp:1315 -#, c-format -msgid "You have left channel %1." -msgstr "Напустили се канал %1." - -#: src/channel.cpp:1318 -msgid "" -"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" -"You have left channel %1 (%2)." -msgstr "Напустили сте канал %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1332 -msgid "" -"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" -"%1 has left this server (%2)." -msgstr "%1 напусти овај сервер (%2)." - -#: src/channel.cpp:1337 -msgid "%1 has left this channel." -msgstr "%1 напусти овај канал." - -#: src/channel.cpp:1340 -msgid "" -"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" -"%1 has left this channel (%2)." -msgstr "%1 напусти овај канал (%2)." - -#: src/channel.cpp:1378 -#, c-format -msgid "You have kicked yourself from channel %1." -msgstr "Сами сте себе избацили са канала %1." - -#: src/channel.cpp:1381 -msgid "" -"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" -"You have kicked yourself from channel %1 (%2)." -msgstr "Сами сте себе избацили са канала %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1388 -msgid "" -"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n" -"You have been kicked from channel %1 by %2." -msgstr "%2 вас избаци са канала %1." - -#: src/channel.cpp:1394 -msgid "" -"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n" -"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)." -msgstr "%2 вас избаци са канала %1 (%3)." - -#: src/channel.cpp:1415 -msgid "You have kicked %1 from the channel." -msgstr "Избацили сте %1 са канала." - -#: src/channel.cpp:1418 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n" -"You have kicked %1 from the channel (%2)." -msgstr "Избацили сте %1 са канала (%2)." - -#: src/channel.cpp:1425 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n" -"%1 has been kicked from the channel by %2." -msgstr "%2 избаци %1 са канала." - -#: src/channel.cpp:1431 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n" -"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)." -msgstr "%2 избаци %1 са канала (%3)." - -#: src/channel.cpp:1506 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n nick\n" -"%n nicks" -msgstr "" -"%n надимак\n" -"%n надимка\n" -"%n надимака" - -#: src/channel.cpp:1507 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n op)\n" -" (%n ops)" -msgstr "" -" (%n оп)\n" -" (%n опа)\n" -" (%n опова)" - -#: src/channel.cpp:1514 -msgid "The channel topic is \"%1\"." -msgstr "Тема канала је „%1“." - -#: src/channel.cpp:1533 -msgid "You set the channel topic to \"%1\"." -msgstr "Поставили сте тему канала на „%1“." - -#: src/channel.cpp:1537 -msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"." -msgstr "%1 постави тему канала на „%2“." - -#: src/channel.cpp:1600 -msgid "You give channel owner privileges to yourself." -msgstr "Дали сте себи овлашћења власника канала." - -#: src/channel.cpp:1602 -#, c-format -msgid "You give channel owner privileges to %1." -msgstr "Дали сте особи %1 овлашћења власника канала." - -#: src/channel.cpp:1607 -msgid "%1 gives channel owner privileges to you." -msgstr "%1 вам даде овлашћења власника канала." - -#: src/channel.cpp:1609 -msgid "%1 gives channel owner privileges to %2." -msgstr "%1 даде особи %2 овлашћења власника канала." - -#: src/channel.cpp:1617 -msgid "You take channel owner privileges from yourself." -msgstr "Одузели сте себи овлашћења власника канала." - -#: src/channel.cpp:1619 -#, c-format -msgid "You take channel owner privileges from %1." -msgstr "Одузели сте особи %1 овлашћења власника канала." - -#: src/channel.cpp:1624 -msgid "%1 takes channel owner privileges from you." -msgstr "%1 вам одузе овлашћења власника канала." - -#: src/channel.cpp:1626 -msgid "%1 takes channel owner privileges from %2." -msgstr "%1 одузе особи %2 овлашћења власника канала." - -#: src/channel.cpp:1643 -msgid "You give channel admin privileges to yourself." -msgstr "Дали сте себи овлашћења администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1645 -#, c-format -msgid "You give channel admin privileges to %1." -msgstr "Дали сте особи %1 овлашћења администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1650 -msgid "%1 gives channel admin privileges to you." -msgstr "%1 вам даде овлашћења администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1652 -msgid "%1 gives channel admin privileges to %2." -msgstr "%1 даде особи %2 овлашћења администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1660 -msgid "You take channel admin privileges from yourself." -msgstr "Одузели сте себи овлашћења администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1662 -#, c-format -msgid "You take channel admin privileges from %1." -msgstr "Одузели сте особи %1 овлашћења администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1667 -msgid "%1 takes channel admin privileges from you." -msgstr "%1 вам одузе овлашћења администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1669 -msgid "%1 takes channel admin privileges from %2." -msgstr "%1 одузе особи %2 овлашћења администратора канала." - -#: src/channel.cpp:1686 -msgid "You give channel operator privileges to yourself." -msgstr "Дали сте себи овлашћења оператера канала." - -#: src/channel.cpp:1688 -#, c-format -msgid "You give channel operator privileges to %1." -msgstr "Дали сте особи %1 овлашћења оператера канала." - -#: src/channel.cpp:1693 -msgid "%1 gives channel operator privileges to you." -msgstr "%1 вам даде овлашћења оператера канала." - -#: src/channel.cpp:1695 -msgid "%1 gives channel operator privileges to %2." -msgstr "%1 даде особи %2 овлашћења оператера канала." - -#: src/channel.cpp:1703 -msgid "You take channel operator privileges from yourself." -msgstr "Одузели сте себи овлашћења оператера канала." - -#: src/channel.cpp:1705 -#, c-format -msgid "You take channel operator privileges from %1." -msgstr "Одузели сте особи %1 овлашћења оператера канала." - -#: src/channel.cpp:1710 -msgid "%1 takes channel operator privileges from you." -msgstr "%1 вам одузе овлашћења оператера канала." - -#: src/channel.cpp:1712 -msgid "%1 takes channel operator privileges from %2." -msgstr "%1 одузе особи %2 овлашћења оператера канала." - -#: src/channel.cpp:1729 -msgid "You give channel halfop privileges to yourself." -msgstr "Дали сте себи овлашћења полуопа." - -#: src/channel.cpp:1731 -#, c-format -msgid "You give channel halfop privileges to %1." -msgstr "Дали сте особи %1 овлашћења полуопа." - -#: src/channel.cpp:1736 -msgid "%1 gives channel halfop privileges to you." -msgstr "%1 вам даде овлашћења полуопа." - -#: src/channel.cpp:1738 -msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2." -msgstr "%1 даде особи %2 овлашћења полуопа." - -#: src/channel.cpp:1746 -msgid "You take channel halfop privileges from yourself." -msgstr "Одузели сте себи овлашћења полуопа." - -#: src/channel.cpp:1748 -#, c-format -msgid "You take channel halfop privileges from %1." -msgstr "Одузели сте особи %1 овлашћења полуопа." - -#: src/channel.cpp:1753 -msgid "%1 takes channel halfop privileges from you." -msgstr "%1 вам одузе овлашћења полуопа." - -#: src/channel.cpp:1755 -msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2." -msgstr "%1 одузе особи %2 овлашћења полуопа." - -#: src/channel.cpp:1773 -msgid "You give yourself permission to talk." -msgstr "Дали сте себи дозволу да причате." - -#: src/channel.cpp:1774 -msgid "You give %1 permission to talk." -msgstr "Дали сте особи %1 дозволу да прича." - -#: src/channel.cpp:1778 -msgid "%1 gives you permission to talk." -msgstr "%1 вам даде дозволу да причате." - -#: src/channel.cpp:1779 -msgid "%1 gives %2 permission to talk." -msgstr "%1 даде особи %2 дозволу да прича." - -#: src/channel.cpp:1786 -msgid "You take the permission to talk from yourself." -msgstr "Одузели сте себи дозволу да причате." - -#: src/channel.cpp:1787 -#, c-format -msgid "You take the permission to talk from %1." -msgstr "Одузели сте особи %1 дозволу да прича." - -#: src/channel.cpp:1791 -msgid "%1 takes the permission to talk from you." -msgstr "%1 вам одузе дозволу да причате." - -#: src/channel.cpp:1792 -msgid "%1 takes the permission to talk from %2." -msgstr "%1 одузе особи %2 дозволу да прича." - -#: src/channel.cpp:1805 -msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'." -msgstr "Поставили сте режим канала на „боје нису дозвољене“." - -#: src/channel.cpp:1806 -msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'." -msgstr "%1 постави режим канала на „боје нису дозвољене“." - -#: src/channel.cpp:1810 -msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'." -msgstr "Поставили сте режим канала на „дозволи кôдове боја“." - -#: src/channel.cpp:1811 -msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'." -msgstr "%1 постави режим канала на „дозволи кôдове боја“." - -#: src/channel.cpp:1818 -msgid "You set the channel mode to 'invite only'." -msgstr "Поставили сте режим канала на „само позвани“." - -#: src/channel.cpp:1819 -msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'." -msgstr "%1 постави режим канала на „само позвани“." - -#: src/channel.cpp:1823 -msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel." -msgstr "Уклонили сте режим „само позвани“ са канала." - -#: src/channel.cpp:1824 -msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel." -msgstr "%1 уклони режим „само позвани“ са канала." - -#: src/channel.cpp:1832 -msgid "You set the channel mode to 'moderated'." -msgstr "Поставили сте режим канала на „модерисан“." - -#: src/channel.cpp:1833 -msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'." -msgstr "%1 постави режим канала на „модерисан“." - -#: src/channel.cpp:1837 -msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'." -msgstr "Поставили сте режим канала на „немодерисан“." - -#: src/channel.cpp:1838 -msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'." -msgstr "%1 постави режим канала на „немодерисан“." - -#: src/channel.cpp:1846 -msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'." -msgstr "Поставили сте режим канала на „без порука споља“." - -#: src/channel.cpp:1847 -msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'." -msgstr "%1 постави режим канала на „без порука споља“." - -#: src/channel.cpp:1851 -msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'." -msgstr "Поставили сте режим канала на „дозволи поруке споља“." - -#: src/channel.cpp:1852 -msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'." -msgstr "%1 постави режим канала на „дозволи поруке споља“." - -#: src/channel.cpp:1860 -msgid "You set the channel mode to 'private'." -msgstr "Поставили сте режим канала на „приватан“." - -#: src/channel.cpp:1861 -msgid "%1 sets the channel mode to 'private'." -msgstr "%1 постави режим канала на „приватан“." - -#: src/channel.cpp:1865 -msgid "You set the channel mode to 'public'." -msgstr "Поставили сте режим канала на „јавни“." - -#: src/channel.cpp:1866 -msgid "%1 sets the channel mode to 'public'." -msgstr "%1 постави режим канала на „јавни“." - -#: src/channel.cpp:1875 -msgid "You set the channel mode to 'secret'." -msgstr "Поставили сте режим канала на „тајни“." - -#: src/channel.cpp:1876 -msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'." -msgstr "%1 постави режим канала на „тајни“." - -#: src/channel.cpp:1880 -msgid "You set the channel mode to 'visible'." -msgstr "Поставили сте режим канала на „видљив“." - -#: src/channel.cpp:1881 -msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'." -msgstr "%1 постави режим канала на „видљив“." - -#: src/channel.cpp:1892 -msgid "You switch on 'topic protection'." -msgstr "Укључили сте „заштиту теме“." - -#: src/channel.cpp:1893 -msgid "%1 switches on 'topic protection'." -msgstr "%1 укључи „заштиту теме“." - -#: src/channel.cpp:1897 -msgid "You switch off 'topic protection'." -msgstr "Искључили сте „заштиту теме“." - -#: src/channel.cpp:1898 -msgid "%1 switches off 'topic protection'." -msgstr "%1 искључи „заштиту теме“." - -#: src/channel.cpp:1906 -msgid "You set the channel key to '%1'." -msgstr "Поставили сте кључ канала на „%1“." - -#: src/channel.cpp:1907 -msgid "%1 sets the channel key to '%2'." -msgstr "%1 постави кључ канала на „%2“." - -#: src/channel.cpp:1911 -msgid "You remove the channel key." -msgstr "Уклонили сте кључ канала." - -#: src/channel.cpp:1912 -msgid "%1 removes the channel key." -msgstr "%1 уклони кључ канала." - -#: src/channel.cpp:1920 -msgid "You set the channel limit to %1 nicks." -msgstr "Поставили сте ограничење канала на %1 надимака." - -#: src/channel.cpp:1921 -msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks." -msgstr "%1 постави ограничење канала на %2 надимака." - -#: src/channel.cpp:1925 -msgid "You remove the channel limit." -msgstr "Уклонили сте ограничење канала." - -#: src/channel.cpp:1926 -msgid "%1 removes the channel limit." -msgstr "%1 уклони ограничење канала." - -#: src/channel.cpp:1936 -#, c-format -msgid "You set a ban on %1." -msgstr "Поставили сте забрану за %1." - -#: src/channel.cpp:1937 -msgid "%1 sets a ban on %2." -msgstr "%1 постави забрану за %2." - -#: src/channel.cpp:1941 -#, c-format -msgid "You remove the ban on %1." -msgstr "Уклонили сте забрану за %1." - -#: src/channel.cpp:1942 -msgid "%1 removes the ban on %2." -msgstr "%1 уклони забрану за %2." - -#: src/channel.cpp:1949 -#, c-format -msgid "You set a ban exception on %1." -msgstr "Поставили сте изузетак забране за %1." - -#: src/channel.cpp:1950 -msgid "%1 sets a ban exception on %2." -msgstr "%1 постави изузетак забране за %2." - -#: src/channel.cpp:1954 -#, c-format -msgid "You remove the ban exception on %1." -msgstr "Уклонили сте изузетак забране за %1." - -#: src/channel.cpp:1955 -msgid "%1 removes the ban exception on %2." -msgstr "%1 уклони изузетак забране за %2." - -#: src/channel.cpp:1962 -#, c-format -msgid "You set invitation mask %1." -msgstr "Постали сте маску позивница %1." - -#: src/channel.cpp:1963 -msgid "%1 sets invitation mask %2." -msgstr "%1 постави маску позивница %2." - -#: src/channel.cpp:1967 -#, c-format -msgid "You remove the invitation mask %1." -msgstr "Уклонили сте маску позивница %1." - -#: src/channel.cpp:1968 -msgid "%1 removes the invitation mask %2." -msgstr "%1 уклони маску позивница %2." - -#: src/channel.cpp:1974 -#, c-format -msgid "You set channel mode +%1" -msgstr "Поставили сте режим канала +%1" - -#: src/channel.cpp:1975 -msgid "%1 sets channel mode +%2" -msgstr "%1 постави режим канала +%2." - -#: src/channel.cpp:1979 -#, c-format -msgid "You set channel mode -%1" -msgstr "Поставили сте режим канала -%1" - -#: src/channel.cpp:1980 -msgid "%1 sets channel mode -%2" -msgstr "%1 постави режим канала -%2" - -#: src/channel.cpp:2394 -msgid "You have to be an operator to change this." -msgstr "Морате бити оператер да бисте ово изменили." - -#: src/channel.cpp:2396 -#, c-format -msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1" -msgstr "Тему може изменити само оператер канала. %1" - -#: src/channel.cpp:2397 -#, c-format -msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1" -msgstr "Нема порука за канал од спољних клијената. %1" - -#: src/channel.cpp:2398 -#, c-format -msgid "Secret channel. %1" -msgstr "Тајни канал. %1" - -#: src/channel.cpp:2399 -#, c-format -msgid "Invite only channel. %1" -msgstr "Канал само са позивом. %1" - -#: src/channel.cpp:2400 -#, c-format -msgid "Private channel. %1" -msgstr "Приватни канал. %1" - -#: src/channel.cpp:2401 -#, c-format -msgid "Moderated channel. %1" -msgstr "Модерисан канал. %1" - -#: src/channel.cpp:2402 -msgid "Protect channel with a password." -msgstr "Заштити канал лозинком." - -#: src/channel.cpp:2403 -msgid "Set user limit to channel." -msgstr "Постави ограничење корисника на каналу." - -#: src/channel.cpp:2541 -msgid "Do you want to leave %1?" -msgstr "Желите ли да напустите %1?" - -#: src/channel.cpp:2542 -msgid "Leave Channel" -msgstr "Напусти канал" - -#: src/channel.cpp:2542 -msgid "Leave" -msgstr "Напусти" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" +msgid "Alias" +msgstr "Алијас" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 124 -#: rc.cpp:6 +#: src/alias_preferencesui.ui:84 #, no-c-format -msgid "Slow Queue" -msgstr "Спори редослед" +msgid "Replacement" +msgstr "Замена" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 161 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "линија" +#: src/alias_preferencesui.ui:136 src/highlight_preferencesui.ui:131 +#: src/ignore_preferencesui.ui:167 src/watchednicknames_preferencesui.ui:320 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "У&клони" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 166 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:45 rc.cpp:78 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:36 #, no-c-format -msgid "Bytes" -msgstr "бајтова" +msgid "Ne&w" +msgstr "Но&ви" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 205 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:36 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:63 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:111 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:44 #, no-c-format -msgid "888" -msgstr "888" +msgid "R&emove" +msgstr "У&клони" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 227 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:81 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:69 src/highlight_preferencesui.ui:36 #, no-c-format -msgid "Age:" -msgstr "Старост:" +msgid "RegEx" +msgstr "рег. израз" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 235 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:90 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:80 #, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Број:" +msgid "Replace In" +msgstr "Замени у" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 259 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 rc.cpp:93 rc.cpp:129 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:91 #, no-c-format -msgid "Lines:" -msgstr "Линија:" +msgid "Find" +msgstr "Нађи" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 267 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 rc.cpp:96 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:102 #, no-c-format -msgid "Bytes:" -msgstr "Бајтова:" +msgid "Replace With" +msgstr "Замени са" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 306 -#: rc.cpp:39 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:162 src/highlight_preferencesui.ui:169 #, no-c-format -msgid "Normal Queue" -msgstr "Нормални редослед" +msgid "..." +msgstr "..." -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 488 -#: rc.cpp:72 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:184 #, no-c-format -msgid "Fast Queue" -msgstr "Брзи редослед" +msgid "Replace in:" +msgstr "Замени у:" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 673 -#: rc.cpp:105 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:235 #, no-c-format -msgid "All Queues" -msgstr "Сви редоследи" +msgid "Find:" +msgstr "Нађи:" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 701 -#: rc.cpp:108 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:254 #, no-c-format -msgid "Received:" -msgstr "Примљено:" +msgid "Replace with:" +msgstr "Замени са:" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 725 -#: rc.cpp:117 +#: src/channeloptionsui.ui:37 #, no-c-format -msgid "Bytes (Raw):" -msgstr "Бајтова (сирово):" +msgid "Topi&c" +msgstr "&Тема" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 733 -#: rc.cpp:120 +#: src/channeloptionsui.ui:64 #, no-c-format -msgid "Bytes (Encoded):" -msgstr "Бајтова (кодовано):" +msgid "Date" +msgstr "Датум" -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 25 -#: rc.cpp:132 +#: src/channeloptionsui.ui:155 #, no-c-format -msgid "Button Name" -msgstr "Име дугмета" +msgid "Mo&des" +msgstr "&Режими" -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 36 -#: rc.cpp:135 +#: src/channeloptionsui.ui:166 #, no-c-format -msgid "Button Action" -msgstr "Акција дугмета" +msgid "&Topic can only be changed by channel operators" +msgstr "Тему може изменити само &оператер канала" -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 112 -#: rc.cpp:138 +#: src/channeloptionsui.ui:177 #, no-c-format -msgid "Button action:" -msgstr "Акција дугмета:" +msgid "&No messages from outside the channel" +msgstr "&Без порука изван канала" -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 123 -#: rc.cpp:141 +#: src/channeloptionsui.ui:188 #, no-c-format -msgid "Button name:" -msgstr "Име дугмета:" +msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list" +msgstr "Т&ајни канал, који се не приказује у листи канала" -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 133 -#: rc.cpp:144 +#: src/channeloptionsui.ui:199 #, no-c-format -msgid "Available Placeholders" -msgstr "Доступни местодржачи" +msgid "Only &invited are allowed to join the channel" +msgstr "Само &позванима је допуштено да се придруже каналу" -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 157 -#: rc.cpp:147 +#: src/channeloptionsui.ui:202 #, no-c-format msgid "" -"%o: Current nickname\n" -"%c: Current channel\n" -"%K: Server password\n" -"%u: List of selected nicknames\n" -"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n" -"%n: Send command directly to the server instead of your input line" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only " +"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " +"needs to issue the command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>" msgstr "" -"%o: текући надимак\n" -"%c: текући канал\n" -"%K: лозинка за сервер\n" -"%u: листа изабраних надимака\n" -"%s<израз>%: израз којим се раздвајају надимци у %u\n" -"%n: пошаљи наредбу директно серверу уместо мојој улазној линији" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 50 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Име фајла:" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 58 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Self:" -msgstr "Себи:" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 66 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Врста:" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 74 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 82 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Место:" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 90 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Progress:" -msgstr "Напредак:" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 113 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Partner:" -msgstr "Партнер:" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 134 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Open Folder" -msgstr "Отвори фасциклу" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 206 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "File Size:" -msgstr "Величина фајла:" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 258 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Average Speed:" -msgstr "Просечна брзина:" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 266 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Resumed:" -msgstr "Настављено:" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 296 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Current Speed:" -msgstr "Тренутна брзина:" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 304 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Current Position:" -msgstr "Тренутна позиција:" +"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити." +"<p>Канал само на <b>позивање</b> значи да му се корисници могу придружити " +"само ако су позвани. Да би се неко позвао, оператер канала мора издати " +"наредбу <em>/invite надимак</em> у оквиру канала.</qt>" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 358 -#: rc.cpp:200 +#: src/channeloptionsui.ui:210 #, no-c-format -msgid "Estimated Time Left:" -msgstr "Процењено преостало време:" +msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel" +msgstr "&Модерисани канал, само корисници са гласом могу писати на њему" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 366 -#: rc.cpp:203 +#: src/channeloptionsui.ui:229 #, no-c-format -msgid "Offered at:" -msgstr "Понуђено:" +msgid "Channel &password:" +msgstr "&Лозинка канала:" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 404 -#: rc.cpp:206 +#: src/channeloptionsui.ui:254 #, no-c-format -msgid "Finished at:" -msgstr "Завршено:" +msgid "User &limit:" +msgstr "О&граничење корисника:" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 412 -#: rc.cpp:209 +#: src/channeloptionsui.ui:303 #, no-c-format -msgid "Started at:" -msgstr "Покренуто:" +msgid "Show &Advanced Modes >>" +msgstr "Прикажи &напредне режиме >>" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 450 -#: rc.cpp:212 +#: src/channeloptionsui.ui:306 #, no-c-format -msgid "Transferring Time:" -msgstr "Време преноса:" +msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace" +msgstr "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace" -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 33 -#: rc.cpp:215 +#: src/channeloptionsui.ui:345 #, no-c-format -msgid "Enable Automatic Reconnect" -msgstr "Укључи аутоматско поновно повезивање" +msgid "Parameter" +msgstr "Параметар" -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 47 -#: rc.cpp:218 +#: src/channeloptionsui.ui:400 #, no-c-format -msgid "Reconnect delay:" -msgstr "Застој пре поновног повезивања:" +msgid "&Ban List" +msgstr "Листа &блокираних" -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 75 -#: rc.cpp:221 +#: src/channeloptionsui.ui:419 #, no-c-format -msgid "Reconnection attempts:" -msgstr "Покушаји поновног повезивања:" +msgid "&Remove Ban" +msgstr "&Уклони блокирање" -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 95 -#: rc.cpp:224 rc.cpp:462 rc.cpp:997 +#: src/channeloptionsui.ui:435 #, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " секунди" +msgid "&Add Ban" +msgstr "&Додај блокирање" -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 109 -#: rc.cpp:227 rc.cpp:967 +#: src/channeloptionsui.ui:441 #, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Неограничено" +msgid "Hostmask" +msgstr "Маска домаћина" -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 153 -#: rc.cpp:230 +#: src/channeloptionsui.ui:452 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Исправљање" +msgid "Set By" +msgstr "Поставио" -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 164 -#: rc.cpp:233 +#: src/channeloptionsui.ui:463 #, no-c-format -msgid "Show raw &log window when connecting" -msgstr "Прикажи &сиров дневнички прозор при повезивању" +msgid "Time Set" +msgstr "Време поставио" -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 45 -#: rc.cpp:236 +#: src/channeloptionsui.ui:511 #, no-c-format -msgid "Pattern" -msgstr "Шема:" +msgid "Search:" +msgstr "Тражи:" -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 56 -#: rc.cpp:239 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:31 #, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Врста" +msgid "Enable &Timestamps" +msgstr "Укључи &временске печате" -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 77 -#: rc.cpp:242 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:45 #, no-c-format -msgid "Pattern:" -msgstr "Шема:" +msgid "Sho&w dates" +msgstr "При&кажи датуме" -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 98 -#: rc.cpp:245 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:53 #, no-c-format -msgid "Message Types" -msgstr "Врсте порука" +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 159 -#: rc.cpp:263 rc.cpp:871 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:91 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ново" +msgid "Show &Backlog" +msgstr "Прикажи &историјат" -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 175 -#: rc.cpp:269 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:105 #, no-c-format -msgid "Remove &All" -msgstr "Уклони &све" +msgid "&Lines: " +msgstr "&Линије: " -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 35 -#: rc.cpp:272 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:146 #, no-c-format -msgid "Network name:" -msgstr "Име мреже:" +msgid "&Layout" +msgstr "&Распоред" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 56 -#: rc.cpp:275 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:157 #, no-c-format -msgid "Identity:" -msgstr "Идентитет:" +msgid "&Show channel topic" +msgstr "Прикажи &тему канала" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 72 -#: rc.cpp:278 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:165 #, no-c-format -msgid "Commands:" -msgstr "Наредбе:" +msgid "Show channel &mode buttons" +msgstr "Прикажи дугмади &каналских режима" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 101 -#: rc.cpp:284 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:173 #, no-c-format -msgid "Co&nnect on application start up" -msgstr "Повежи по покретању &програма" +msgid "Show sc&rollbar" +msgstr "Прикажи т&раку клизача" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 109 -#: rc.cpp:287 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:184 #, no-c-format -msgid "Servers" -msgstr "Сервери" +msgid "Show bo&x to change own nickname" +msgstr "Прикажи &кутију за промену сопственог надимка" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 125 -#: rc.cpp:290 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:195 #, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Додај..." +msgid "Show &quick buttons" +msgstr "Прикажи &брзу дугмад" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 136 -#: rc.cpp:293 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:223 #, no-c-format -msgid "E&dit..." -msgstr "&Уреди..." +msgid "Show real names in nickname list" +msgstr "Прикажи права имена у листи надимака" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 202 -#: rc.cpp:296 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:248 #, no-c-format -msgid "Auto Join Channels" -msgstr "Аутоматски се придружи каналима" +msgid "Show channel &nick list and quick buttons" +msgstr "Прикажи листу &надимака на каналу и брзе дугмиће" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 229 -#: rc.cpp:302 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:259 #, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "Уре&ди..." +msgid "Show hostmas&ks in nickname list" +msgstr "Прикажи &маске домаћина у листи надимака" -#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 38 -#: rc.cpp:305 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:286 #, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Алијас:" +msgid "Enable Back&ground Image" +msgstr "Укључи &позадинску слику" -#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 49 -#: rc.cpp:308 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:300 #, no-c-format -msgid "Replacement:" -msgstr "Замена:" +msgid "P&ath:" +msgstr "Пут&ања:" -#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 73 -#: rc.cpp:311 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:38 #, no-c-format -msgid "Alias" -msgstr "Алијас" +msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL" +msgstr "Укључи системско &звоно при долазећем ASCII BEL" -#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 84 -#: rc.cpp:314 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:41 #, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Замена" +msgid "" +"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character" +msgstr "Оглашава системско звоно када примите ASCII контролни знак BEL (0x07)" -#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 86 -#: rc.cpp:326 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:49 #, no-c-format -msgid "Find Ne&xt" -msgstr "Нађи с&ледеће" +msgid "Hide &Join/Part/Nick events" +msgstr "Са&криј догађаје придруживања/напуштања/надимака" -#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 97 -#: rc.cpp:329 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:57 #, no-c-format -msgid "Find Previous" -msgstr "Нађи претходно" +msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion" +msgstr "Искључи &проширивање променљивих (нпр. %C, %B, %G...)" -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 33 -#: rc.cpp:335 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:60 #, no-c-format -msgid "&Command to be executed on double click:" -msgstr "&Наредба која се извршава при двоклику:" +msgid "" +"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts " +"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a " +"text bold." +msgstr "" +"Не прошируј променљиве при слању текста на сервер. Променљива почиње са „%“; " +"на пример, %B ће се проширити на знакове потребне да се текст подебља." -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 44 -#: rc.cpp:338 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:68 #, no-c-format -msgid "Sort case &insensitive" -msgstr "Сортирај без разликовања &малих и великих слова" +msgid "&Redirect status messages to the server status window" +msgstr "П&реусмери све статусне поруке у статусни прозор сервера" -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 52 -#: rc.cpp:341 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:76 #, no-c-format -msgid "Sort by &activity" -msgstr "Сортирај по &активности" +msgid "Scroll&back limit:" +msgstr "&Ограничење клизања уназад:" -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 68 -#: rc.cpp:344 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:82 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:127 #, no-c-format -msgid "Sort b&y user status" -msgstr "Сортирај по с&татусу корисника" +msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited" +msgstr "Колико линија чувати у баферима (0 за неограничено)" -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 85 -#: rc.cpp:350 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107 #, no-c-format -msgid "Explanation" -msgstr "Објашњење" +msgid "&Use raw modes for mode changes" +msgstr "Користи &сирове режиме за промене режима" -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 129 -#: rc.cpp:353 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:110 #, no-c-format -msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)" -msgstr "(Преуредите сортирање надимака превлачењем и пуштањем)" +msgid "" +"Keep channel mode string as a combination of characters instead of " +"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no " +"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'" +msgstr "" +"Држи знаковни низ режима канала као комбинацију знакова, уместо превођења у " +"људски читљиве речи. Нпр. „*** Режими канала: без порука изван“ постаће „*** " +"Режими канала: n“" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 16 -#: rc.cpp:356 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:118 #, no-c-format -msgid "Theme_Config" -msgstr "Подешавање теме" +msgid " lines" +msgstr " линија" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 43 -#: rc.cpp:359 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:121 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:109 #, no-c-format -msgid "I&nstall Theme..." -msgstr "&Инсталирај тему..." +msgid "Unlimited" +msgstr "Неограничено" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 54 -#: rc.cpp:362 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:154 #, no-c-format -msgid "&Remove Theme" -msgstr "&Уклони тему" +msgid "Marker Lines" +msgstr "Линије подсећања" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 110 -#: rc.cpp:365 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:165 #, no-c-format -msgid "Icon for normal users" -msgstr "Икона за нормалне кориснике" +msgid "Show manually inserted lines in all chat windows" +msgstr "Прикажи ручно убачене линије у свим прозорима ћаскања" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 124 -#: rc.cpp:368 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:173 #, no-c-format -msgid "Icon for away users" -msgstr "Икона за одсутне кориснике" +msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden" +msgstr "Означава последњу позицију у прозору ћаскања пре скривања" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 138 -#: rc.cpp:371 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:179 #, no-c-format -msgid "Icon for users with voice" -msgstr "Икона за кориснике са гласом" +msgid "" +"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat " +"window or minimize the application." +msgstr "" +"Убацује линију у прозор ћаскања да вас подсети када сте се пребацили у друго " +"ћаскање или минимизирали апликацију." -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 152 -#: rc.cpp:374 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:190 #, no-c-format -msgid "Icon for users with half-operator privileges" -msgstr "Икона за кориснике са овлашћењима полу-оператера" +msgid "Move the line only when new text is about to be shown" +msgstr "Помери линију тек када треба приказати нови текст" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 166 -#: rc.cpp:377 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:217 #, no-c-format -msgid "Icon for users with operator privileges" -msgstr "Икона за кориснике са овлашћењима оператера" +msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)" +msgstr "Укључи аутоматску потрагу информација о кориснику (/WHO)" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 180 -#: rc.cpp:380 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:268 #, no-c-format -msgid "Icon for users with admin privileges" -msgstr "Икона за кориснике са овлашћењима администратора" +msgid "Max. number of users in a channel:" +msgstr "Максималан број корисника на каналу:" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 194 -#: rc.cpp:383 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:279 #, no-c-format -msgid "Icon for users with owner privileges" -msgstr "Икона за кориснике са овлашћењима власника" +msgid " nicks" +msgstr " надимака" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 212 -#: rc.cpp:386 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:302 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:95 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:124 #, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "Преглед:" +msgid " seconds" +msgstr " секунди" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 20 -#: rc.cpp:389 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:316 #, no-c-format -msgid "TabBar_Config" -msgstr "Подешавање језичака" +msgid "Update interval:" +msgstr "Интервал ажурирања:" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 34 -#: rc.cpp:392 rc.cpp:793 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:40 #, no-c-format -msgid "Look" -msgstr "Изглед" +msgid "Custom Colors" +msgstr "Посебне боје" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 53 -#: rc.cpp:395 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:51 #, no-c-format -msgid "Placement:" -msgstr "Размештај:" +msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list" +msgstr "&Користи посебне боје за поље уноса, листу надимака и листу језичака" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 100 -#: rc.cpp:407 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:309 #, no-c-format -msgid "Show &close button on tabs" -msgstr "Прикажи дугме за &затварање на језичцима" +msgid "&Background:" +msgstr "По&задина:" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 108 -#: rc.cpp:410 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:320 #, no-c-format -msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar" -msgstr "&Прикажи дугме за затварање десно у траци језичка" +msgid "&Server message:" +msgstr "Порука &сервера:" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 116 -#: rc.cpp:413 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:331 #, no-c-format -msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen" -msgstr "Ограничи &величину ознака језичака да сви стану на екран" +msgid "H&yperlink:" +msgstr "&Хипервеза:" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 126 -#: rc.cpp:416 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:342 #, no-c-format -msgid "Focus" -msgstr "Фокус" +msgid "Channel &message:" +msgstr "Порука &канала:" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 137 -#: rc.cpp:419 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:353 #, no-c-format -msgid "&Focus new tabs" -msgstr "&Фокусирај нове језичке" +msgid "Actio&n:" +msgstr "&Акција:" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 145 -#: rc.cpp:422 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:364 #, no-c-format -msgid "Focus new &queries" -msgstr "Фокусирај нове &упите" +msgid "Bac&klog:" +msgstr "Повратни &дневник:" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 155 -#: rc.cpp:425 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:375 #, no-c-format -msgid "Mouse" -msgstr "Миш" +msgid "Comman&d message:" +msgstr "Порука &наредбе:" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 166 -#: rc.cpp:428 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:386 #, no-c-format -msgid "&Middle-click on a tab to close it" -msgstr "&Средњи клик на језичак затвара га" +msgid "&Query message:" +msgstr "Порука &упита:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 38 -#: rc.cpp:431 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:397 #, no-c-format -msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:" -msgstr "&Наредба која се извршава при двоклику на надимак:" +msgid "&Timestamp:" +msgstr "&Временски печат:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 52 -#: rc.cpp:434 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:408 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" -"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" -"<p>The following symbols can be used in the command:</p>" -"<ul>\n" -"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" -"<li>%K: Server password.</li>\n" -"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>\"\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Када двокликнете на надимак у прозору <b>Надимци на вези</b>" -", ова наредба ставља се у <b>улазну линију</b> у прозору сервера.</p>\n" -"<p>У наредби се могу користити следећи симболи:</p>" -"<ul>\n" -"<li>%u: надимак на који је двокликнуто.</li>\n" -"<li>%K: лозинка сервера.</li>\n" -"<li>%n: слање наредбе директно на сервер уместо у вашу улазну линију.</li>\"\n" -"</ul>\n" -"</qt>" +msgid "A<ernate background:" +msgstr "А&лтернативна позадина:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 79 -#: rc.cpp:445 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:424 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" -" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" -"<p>The following symbols can be used in the command:</p>" -"<ul>\n" -"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" -"<li>%K: Server password.</li>\n" -"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Када двокликнете на надимак у прозору <b>Надимци на вези</b>" -", ова наредба ставља се у <b>улазну линију</b> у прозору сервера.</p>\n" -"<p>У наредби се могу користити следећи симболи:</p>" -"<ul>\n" -"<li>%u: надимак на који је двокликнуто.</li>\n" -"<li>%K: лозинка сервера.</li>\n" -"<li>%n: слање наредбе директно на сервер уместо у вашу улазну линију.</li>\"\n" -"</ul>\n" -"</qt>" +msgid "Colored Nicks" +msgstr "Обојени надимци" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 90 -#: rc.cpp:456 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:446 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:912 #, no-c-format -msgid "&Update interval:" -msgstr "Интервал &освежавања:" +msgid "5:" +msgstr "5:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 96 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:470 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:920 #, no-c-format -msgid "" -"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this " -"interval." -msgstr "" -"Konversation ће проверити статус доле приказаних надимака после сваког овог " -"периода." +msgid "4:" +msgstr "4:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:468 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:494 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:840 #, no-c-format -msgid "Show watched nicks online tab on &application startup" -msgstr "&Прикажи по покретању језичак надгледаних надимака на вези" +msgid "3:" +msgstr "3:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 147 -#: rc.cpp:471 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:526 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:824 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically opened " -"when starting Konversation.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Када је попуњено, прозор <b>Надимци на вези</b> биће аутоматски отворен по " -"покретању Konversation-а.</qt>" +msgid "2:" +msgstr "2:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 155 -#: rc.cpp:474 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:618 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:888 #, no-c-format -msgid "Enable nic&kname watcher" -msgstr "У&кључи надгледач надимака" +msgid "0:" +msgstr "0:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 162 -#: rc.cpp:477 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:642 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:808 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames " -"appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go " -"offline.</p>\n" -"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " -"the watched nicknames.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"Када је надгледач надимака укључен, бићете обавештавани при доласку и одласку " -"са везе надимака у листи <b>Надгледане мреже/надимци</b>.</p>\n" -"<p>Можете отворити и прозор <b>Надимци на вези</b> да бисте видели статус свих " -"надгледаних надимака.</p>\n" -"</qt>" +msgid "1:" +msgstr "1:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 187 -#: rc.cpp:487 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:708 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:896 #, no-c-format -msgid "Network:" -msgstr "Мрежа:" +msgid "7:" +msgstr "7:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 190 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:493 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:724 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:904 #, no-c-format -msgid "" -"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch is " -"on." -msgstr "" -"IRC мрежа сервера (као „freenode“) на којој ће се пратити изабрани корисник." +msgid "6:" +msgstr "6:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 215 -#: rc.cpp:499 rc.cpp:502 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:740 #, no-c-format -msgid "The nick (username) of the selected person to watch" -msgstr "Надимак (корисничко име) изабране особе који се надгледа." +msgid "&Own nick color:" +msgstr "&Сопствена боја" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 232 -#: rc.cpp:505 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:783 #, no-c-format -msgid "Watched Networks/Nicknames" -msgstr "Надгледане мреже/надимци" +msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages" +msgstr "&Дозволи обојени текст у IRC порукама" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 271 -#: rc.cpp:508 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:789 #, no-c-format msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames " -"appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go " -"offline.</p>\n" -"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " -"the watched nicknames.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"Када је надгледач надимака укључен, бићете обавештавани при доласку и одласку " -"са везе надимака у листи <b>Надгледане мреже/надимци</b>.</p>\n" -"<p>Можете отворити и прозор <b>Надимци на вези</b> да бисте видели статус свих " -"надгледаних надимака.</p></qt>" - -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 301 -#: rc.cpp:517 -#, no-c-format -msgid "Click to add a nickname to the list." -msgstr "Кликните да додате надимак на листу." - -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 323 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the selected nickname from the list." -msgstr "Кликните да уклоните изабрани надимак са листе." - -#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 31 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "&Enable Logging" -msgstr "Укључи &бележење" - -#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 45 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Enable &lower case logfile names" -msgstr "Користи &мала слова за имена дневничких фајлова" - -#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 53 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "&Append hostname to logfile names" -msgstr "&Додај име домаћина именима дневничких фајлова" - -#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 61 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Logfile &path:" -msgstr "Путања &дневничког фајла:" - -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 33 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Enable System Tray" -msgstr "Укључи системску касету" - -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 50 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "&Use system tray for new message notification" -msgstr "Ко&ристи системску касету за обавештење о новој поруци" - -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 78 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Only ¬ify when a highlight is triggered or your current nick is used" +"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed " +"in your chat window as colored text. You can add color codes to your " +"messages, by selecting Insert -> IRC Color" msgstr "" -"Само &обавести када је наглашено активирано или је ваш тренутни надимак " -"употребљен" - -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 103 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "Blin&k the icon" -msgstr "Тре&пни иконом" - -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 111 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Hide window on startup" -msgstr "Сакриј прозор по покретању" - -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 121 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Nickname Completion" -msgstr "Довршавање надимака" +"Ако укључите ову опцију, кодови боја додати IRC порукама резултоваће " +"обојеним текстом у вашем прозору за ћаскање. Кодове боја можете додавати " +"својим порукама помоћу Убаци -> IRC боја" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 132 -#: rc.cpp:556 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1104 #, no-c-format -msgid "Completion &mode:" -msgstr "Режим до&вршавања:" - -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 141 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Cycle NickList" -msgstr "Врти у круг листу надимака" - -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 146 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "Shell-Like" -msgstr "Налик на шкољку" - -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 151 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Shell-Like with Completion Box" -msgstr "Налик на шкољку са кутијом за довршавање" - -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 168 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "Suffi&x at start of line:" -msgstr "&Суфикс на почетку линије:" - -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 184 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "&Elsewhere:" -msgstr "&Другде:" +msgid "11:" +msgstr "11:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 195 -#: rc.cpp:574 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1136 #, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Разликује мала и велика слова" +msgid "9:" +msgstr "9:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 219 -#: rc.cpp:580 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1144 #, no-c-format -msgid "Disable notifications while &away" -msgstr "Искључи обавештења током &одсутности" +msgid "8:" +msgstr "8:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 227 -#: rc.cpp:583 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1152 #, no-c-format -msgid "Use custom &version reply:" -msgstr "Посебан одговор на &верзију:" +msgid "10:" +msgstr "10:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 238 -#: rc.cpp:586 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1236 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> " -"requests.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Овде можете поставити посебан одговор на захтеве <b>CTCP <i>VERSION</i></b>" -".</qt>" +msgid "12:" +msgstr "12:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 262 -#: rc.cpp:589 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1252 #, no-c-format -msgid "Input box expands with text" -msgstr "Поље за унос се шири са текстом" +msgid "15:" +msgstr "15:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 278 -#: rc.cpp:592 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1276 #, no-c-format -msgid "Comman&d char:" -msgstr "Знак &наредбе:" +msgid "14:" +msgstr "14:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 289 -#: rc.cpp:595 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1284 #, no-c-format -msgid "Use custom web &browser:" -msgstr "Користи посебан веб &прегледач:" +msgid "13:" +msgstr "13:" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 21 -#: rc.cpp:598 +#: src/config/konversation.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen" msgstr "Ограничи величину ознака језичка тако да сви стану на екран" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 226 -#: rc.cpp:601 +#: src/config/konversation.kcfg:226 #, no-c-format msgid "Hide the scrollbar" msgstr "Сакриј траку клизача" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 232 -#: rc.cpp:604 +#: src/config/konversation.kcfg:232 #, no-c-format msgid "" "Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type" msgstr "" "Укључите уколико желите да се свим линијама проверава правопис док куцате" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 241 -#: rc.cpp:607 +#: src/config/konversation.kcfg:241 #, no-c-format msgid "" "Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up." msgstr "" -"Укључивање овога ће изазвати да се поље за унос шири вертикално када се попуни." +"Укључивање овога ће изазвати да се поље за унос шири вертикално када се " +"попуни." -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 275 -#: rc.cpp:610 +#: src/config/konversation.kcfg:275 #, no-c-format msgid "Hidden to system tray" msgstr "Сакриј у системску касету" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 279 -#: rc.cpp:613 +#: src/config/konversation.kcfg:279 #, no-c-format msgid "Start with hidden mainwindow" msgstr "Покрени са скривеним главним прозором" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 333 -#: rc.cpp:616 +#: src/config/konversation.kcfg:333 #, no-c-format msgid "&Show real names next to nicknames" msgstr "Прикажи &права имена поред надимака" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 547 -#: rc.cpp:619 +#: src/config/konversation.kcfg:547 #, no-c-format msgid "Open Watched Nicks tab at application startup" msgstr "Отвори по покретању језичак надгледаних надимака" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 826 -#: rc.cpp:622 +#: src/config/konversation.kcfg:826 #, no-c-format msgid "Enable emoticons" msgstr "Укључи емотиконе" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 830 -#: rc.cpp:625 +#: src/config/konversation.kcfg:830 #, no-c-format msgid "Emoticons theme" msgstr "Теме емотикона" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 37 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Topi&c" -msgstr "&Тема" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 64 -#: rc.cpp:634 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:33 #, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Датум" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 155 -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "Mo&des" -msgstr "&Режими" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 166 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "&Topic can only be changed by channel operators" -msgstr "Тему може изменити само &оператер канала" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 177 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "&No messages from outside the channel" -msgstr "&Без порука изван канала" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 188 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list" -msgstr "Т&ајни канал, који се не приказује у листи канала" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 199 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "Only &invited are allowed to join the channel" -msgstr "Само &позванима је допуштено да се придруже каналу" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 202 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if " -"they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the " -"command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Контролише <em>режим</em> канала, стога само оператер може ово променити." -"<p>Канал само на <b>позивање</b> значи да му се корисници могу придружити само " -"ако су позвани. Да би се неко позвао, оператер канала мора издати наредбу <em>" -"/invite надимак</em> у оквиру канала.</qt>" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 210 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel" -msgstr "&Модерисани канал, само корисници са гласом могу писати на њему" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 229 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Channel &password:" -msgstr "&Лозинка канала:" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 254 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "User &limit:" -msgstr "О&граничење корисника:" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 303 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "Show &Advanced Modes >>" -msgstr "Прикажи &напредне режиме >>" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 306 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace" -msgstr "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 345 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Параметар" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 400 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "&Ban List" -msgstr "Листа &блокираних" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 419 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "&Remove Ban" -msgstr "&Уклони блокирање" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 435 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "&Add Ban" -msgstr "&Додај блокирање" +msgid "Enable Automatic Reconnect" +msgstr "Укључи аутоматско поновно повезивање" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 441 -#: rc.cpp:712 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:47 #, no-c-format -msgid "Hostmask" -msgstr "Маска домаћина" +msgid "Reconnect delay:" +msgstr "Застој пре поновног повезивања:" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 452 -#: rc.cpp:715 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:75 #, no-c-format -msgid "Set By" -msgstr "Поставио" +msgid "Reconnection attempts:" +msgstr "Покушаји поновног повезивања:" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 463 -#: rc.cpp:718 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:153 #, no-c-format -msgid "Time Set" -msgstr "Време поставио" +msgid "Debug" +msgstr "Исправљање" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 511 -#: rc.cpp:721 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:164 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Тражи:" +msgid "Show raw &log window when connecting" +msgstr "Прикажи &сиров дневнички прозор при повезивању" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 20 -#: rc.cpp:724 +#: src/dcc_preferencesui.ui:20 #, no-c-format msgid "DCC_Settings" msgstr "DCC подешавања" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 34 -#: rc.cpp:727 +#: src/dcc_preferencesui.ui:34 #, no-c-format msgid "Download &folder:" msgstr "&Фасцикла преузимања:" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 61 -#: rc.cpp:730 +#: src/dcc_preferencesui.ui:61 #, no-c-format msgid "&Add sender to file name" msgstr "Дод&ај пошиљаоца имену фајла" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:733 +#: src/dcc_preferencesui.ui:69 #, no-c-format msgid "Cr&eate folder for sender" msgstr "&Направи фасциклу за пошиљаоца" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 77 -#: rc.cpp:736 +#: src/dcc_preferencesui.ui:77 #, no-c-format msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending" msgstr "Претвори размаке у именима фајла у под-црте (_) пре слања" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 88 -#: rc.cpp:739 +#: src/dcc_preferencesui.ui:88 #, no-c-format msgid "Automaticall&y accept download offer" msgstr "Аутомат&ски прихвати захтев за преузимање" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 96 -#: rc.cpp:742 +#: src/dcc_preferencesui.ui:96 #, no-c-format msgid "Au&tomatically resume download" msgstr "Ау&томатски настави преузимање" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 104 -#: rc.cpp:745 +#: src/dcc_preferencesui.ui:104 #, no-c-format msgid "Enable fast DCC send (Might ¬ work with all clients)" msgstr "Укључи брзо DCC слање (можда &неће радити са свим клијентима)" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 129 -#: rc.cpp:748 +#: src/dcc_preferencesui.ui:129 #, no-c-format msgid "Buffer si&ze:" msgstr "Величина &бафера:" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 140 -#: rc.cpp:751 +#: src/dcc_preferencesui.ui:140 #, no-c-format msgid "DCC send t&imeout:" msgstr "Време истицања DCC &слања:" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 151 -#: rc.cpp:754 +#: src/dcc_preferencesui.ui:151 #, no-c-format msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:" msgstr "Врати се на IPv&4 интерфејс за DCC слање:" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 154 -#: rc.cpp:757 +#: src/dcc_preferencesui.ui:154 #, no-c-format msgid "" "If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over " @@ -6439,994 +6046,1178 @@ msgstr "" "Ако је ова опција укључена, DCC преноси за IPv6 везе обављаће се преко IPv4 " "интерфејса постављеног овде" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 162 -#: rc.cpp:760 +#: src/dcc_preferencesui.ui:162 #, no-c-format msgid " bytes" msgstr " бајтова" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 179 -#: rc.cpp:763 +#: src/dcc_preferencesui.ui:179 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " сек." -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 201 -#: rc.cpp:766 +#: src/dcc_preferencesui.ui:201 #, no-c-format msgid "Enable passive DCC send" msgstr "Укључи пасивно DCC слање" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 263 -#: rc.cpp:769 +#: src/dcc_preferencesui.ui:263 #, no-c-format msgid "IP" msgstr "IP" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 279 -#: rc.cpp:772 +#: src/dcc_preferencesui.ui:279 #, no-c-format msgid "&Method to get own IP:" msgstr "&Метод за добављање сопственог IP:" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 290 -#: rc.cpp:775 +#: src/dcc_preferencesui.ui:290 #, no-c-format msgid "O&wn IP:" msgstr "&Сопствени IP:" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 308 -#: rc.cpp:778 +#: src/dcc_preferencesui.ui:308 #, no-c-format msgid "Ports" msgstr "Портови" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 319 -#: rc.cpp:781 +#: src/dcc_preferencesui.ui:319 #, no-c-format msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:" msgstr "Укључи одређене п&ортове за DCC ћаскање:" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 361 -#: rc.cpp:784 rc.cpp:790 +#: src/dcc_preferencesui.ui:361 src/dcc_preferencesui.ui:428 #, no-c-format msgid "to" msgstr "за" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 386 -#: rc.cpp:787 +#: src/dcc_preferencesui.ui:386 #, no-c-format msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:" msgstr "Укључи наведене &портове за DCC-ов сервер преноса:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 38 -#: rc.cpp:796 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:50 #, no-c-format -msgid "Use colored text" -msgstr "Користи обојени текст" +msgid "Filename:" +msgstr "Име фајла:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 49 -#: rc.cpp:799 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:58 #, no-c-format -msgid "Use colored LEDs" -msgstr "Користи обојене LED-ове" +msgid "Self:" +msgstr "Себи:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 70 -#: rc.cpp:805 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:66 #, no-c-format -msgid "Application event" -msgstr "Догађаји апликације" +msgid "Type:" +msgstr "Врста:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 76 -#: rc.cpp:808 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:74 #, no-c-format -msgid "" -"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other " -"application tabs not used directly for chatting." -msgstr "" -"Догађаји апликације се дешавају у Konsole језичку, DCC статусна трака и други " -"језичци апликације се не користе директно за ћаскање." +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 109 -#: rc.cpp:811 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:82 #, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Порука" +msgid "Location:" +msgstr "Место:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 169 -#: rc.cpp:814 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:90 #, no-c-format -msgid "Private message" -msgstr "Лична порука" +msgid "Progress:" +msgstr "Напредак:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 195 -#: rc.cpp:817 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:113 #, no-c-format -msgid "Current nick used" -msgstr "Тренутно коришћени надимак" +msgid "Partner:" +msgstr "Партнер:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 256 -#: rc.cpp:820 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:134 #, no-c-format -msgid "Channel event" -msgstr "Дешавања канала" +msgid "Open Folder" +msgstr "Отвори фасциклу" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 262 -#: rc.cpp:823 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:206 #, no-c-format -msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel." -msgstr "Дешавања канала су промене режима или доласци и одласци корисника." +msgid "File Size:" +msgstr "Величина фајла:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 322 -#: rc.cpp:832 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:258 #, no-c-format -msgid "Give precedence to chat window highlight colors" -msgstr "Дај предност бојама истицања из прозора ћаскања" +msgid "Average Speed:" +msgstr "Просечна брзина:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 325 -#: rc.cpp:835 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:266 #, no-c-format -msgid "" -"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page " -"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"." -msgstr "" -"Ако изаберете ово, боје које сте изабрали на страни за подешавање истицања ће " -"прегазити боје за „Тренутно коришћени надимак“ и „Истицање“." +msgid "Resumed:" +msgstr "Настављено:" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:296 +#, no-c-format +msgid "Current Speed:" +msgstr "Тренутна брзина:" -#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 33 -#: rc.cpp:838 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Current Position:" +msgstr "Тренутна позиција:" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:358 +#, no-c-format +msgid "Estimated Time Left:" +msgstr "Процењено преостало време:" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:366 +#, no-c-format +msgid "Offered at:" +msgstr "Понуђено:" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Finished at:" +msgstr "Завршено:" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Started at:" +msgstr "Покренуто:" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Transferring Time:" +msgstr "Време преноса:" + +#: src/fontappearance_preferences.ui:33 #, no-c-format msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages" msgstr "Користи &фиксни фонт за MOTD поруке" -#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 36 -#: rc.cpp:841 +#: src/fontappearance_preferences.ui:36 #, no-c-format msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font" msgstr "Прикажи MOTD (поруку дана) фиксним фонтом" -#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 44 -#: rc.cpp:844 +#: src/fontappearance_preferences.ui:44 #, no-c-format msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view" msgstr "По&дебљај надимке пошиљалаца у приказу ћаскања" -#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 72 -#: rc.cpp:847 +#: src/fontappearance_preferences.ui:72 #, no-c-format msgid "Chat text:" msgstr "Текст ћаскања:" -#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 107 -#: rc.cpp:850 +#: src/fontappearance_preferences.ui:107 #, no-c-format msgid "Nickname list:" msgstr "Листа надимака:" -#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 118 -#: rc.cpp:853 +#: src/fontappearance_preferences.ui:118 #, no-c-format msgid "Tab bar:" msgstr "Трака језичака:" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 27 -#: rc.cpp:856 +#: src/generalbehavior_preferences.ui:33 #, no-c-format -msgid "Highlight List" -msgstr "Листа истицања" +msgid "Enable System Tray" +msgstr "Укључи системску касету" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 36 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:1066 +#: src/generalbehavior_preferences.ui:50 #, no-c-format -msgid "RegEx" -msgstr "рег. израз" +msgid "&Use system tray for new message notification" +msgstr "Ко&ристи системску касету за обавештење о новој поруци" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Only ¬ify when a highlight is triggered or your current nick is used" +msgstr "" +"Само &обавести када је наглашено активирано или је ваш тренутни надимак " +"употребљен" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Blin&k the icon" +msgstr "Тре&пни иконом" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Hide window on startup" +msgstr "Сакриј прозор по покретању" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Nickname Completion" +msgstr "Довршавање надимака" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Completion &mode:" +msgstr "Режим до&вршавања:" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Cycle NickList" +msgstr "Врти у круг листу надимака" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Shell-Like" +msgstr "Налик на шкољку" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 47 -#: rc.cpp:862 +#: src/generalbehavior_preferences.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Shell-Like with Completion Box" +msgstr "Налик на шкољку са кутијом за довршавање" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Suffi&x at start of line:" +msgstr "&Суфикс на почетку линије:" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Elsewhere:" +msgstr "&Другде:" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Разликује мала и велика слова" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Disable notifications while &away" +msgstr "Искључи обавештења током &одсутности" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Use custom &version reply:" +msgstr "Посебан одговор на &верзију:" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Овде можете поставити посебан одговор на захтеве <b>CTCP <i>VERSION</i></" +"b>.</qt>" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:262 +#, no-c-format +msgid "Input box expands with text" +msgstr "Поље за унос се шири са текстом" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Comman&d char:" +msgstr "Знак &наредбе:" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Use custom web &browser:" +msgstr "Користи посебан веб &прегледач:" + +#: src/highlight_preferencesui.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Highlight List" +msgstr "Листа истицања" + +#: src/highlight_preferencesui.ui:47 #, no-c-format msgid "Highlights" msgstr "Истицања" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 58 -#: rc.cpp:865 +#: src/highlight_preferencesui.ui:58 #, no-c-format msgid "Sound" msgstr "Звук" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:868 +#: src/highlight_preferencesui.ui:69 #, no-c-format msgid "Auto Text" msgstr "Ауто. текст" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 169 -#: rc.cpp:877 rc.cpp:1078 +#: src/highlight_preferencesui.ui:115 src/ignore_preferencesui.ui:159 #, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "&New" +msgstr "&Ново" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 186 -#: rc.cpp:883 +#: src/highlight_preferencesui.ui:186 #, no-c-format msgid "&Pattern:" msgstr "&Шема:" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 216 -#: rc.cpp:886 +#: src/highlight_preferencesui.ui:216 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Боја:" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 238 -#: rc.cpp:889 +#: src/highlight_preferencesui.ui:238 #, no-c-format msgid "&Sound:" msgstr "&Звук:" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 260 -#: rc.cpp:892 +#: src/highlight_preferencesui.ui:260 #, no-c-format msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm" msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 282 -#: rc.cpp:895 +#: src/highlight_preferencesui.ui:282 #, no-c-format msgid "Test sound" msgstr "Тестирај звук" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 293 -#: rc.cpp:898 +#: src/highlight_preferencesui.ui:293 #, no-c-format msgid "&Auto text:" msgstr "Ауто. &текст:" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 314 -#: rc.cpp:901 +#: src/highlight_preferencesui.ui:314 #, no-c-format msgid "Ena&ble sound for highlights" msgstr "Укључи &звуке за истакнуте" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 344 -#: rc.cpp:904 +#: src/highlight_preferencesui.ui:344 #, no-c-format msgid "Alwa&ys highlight own current nick:" msgstr "У&век истакни мој текући надимак:" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 352 -#: rc.cpp:907 +#: src/highlight_preferencesui.ui:352 #, no-c-format msgid "Always highlight own &lines:" msgstr "Увек истакни &моје линије:" -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 52 -#: rc.cpp:910 +#: src/ignore_preferencesui.ui:45 #, no-c-format -msgid "Create New &Entry..." -msgstr "Направи нови &унос..." +msgid "Pattern" +msgstr "Шема:" -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 55 -#: rc.cpp:913 +#: src/ignore_preferencesui.ui:56 #, no-c-format -msgid "Create a new entry in your address book" -msgstr "Прави нови унос у вашем адресару" +msgid "Type" +msgstr "Врста" -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 74 -#: rc.cpp:916 +#: src/ignore_preferencesui.ui:77 #, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Слика" +msgid "Pattern:" +msgstr "Шема:" -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 85 -#: rc.cpp:919 +#: src/ignore_preferencesui.ui:98 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" +msgid "Message Types" +msgstr "Врсте порука" -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 123 -#: rc.cpp:925 +#: src/ignore_preferencesui.ui:175 #, no-c-format -msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" -msgstr "Изаберите контакт са којим желите да комуницирате преко Брзог гласника" +msgid "Remove &All" +msgstr "Уклони &све" -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 147 -#: rc.cpp:928 +#: src/irccolorchooserui.ui:33 #, no-c-format -msgid "S&earch:" -msgstr "Тр&ажи:" +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 38 -#: rc.cpp:934 +#: src/irccolorchooserui.ui:39 #, no-c-format -msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL" -msgstr "Укључи системско &звоно при долазећем ASCII BEL" +msgid "This is how your message will look with these colors" +msgstr "Овако ће ваша порука изгледати са овим бојама" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 41 -#: rc.cpp:937 +#: src/irccolorchooserui.ui:42 #, no-c-format msgid "" -"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character" -msgstr "Оглашава системско звоно када примите ASCII контролни знак BEL (0x07)" +"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you " +"select these colors.<br>\n" +"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to " +"ignore your color changes.</b>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ово је преглед тога како читаоци могу видети вашу поруку ако изаберете " +"ове боје.<br>\n" +"<b>Напомена: Ово не подржавају сви клијенти, а и неки корисници могу " +"изабрати да игноришу промене боја.</b>\n" +"</qt>" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 49 -#: rc.cpp:940 +#: src/irccolorchooserui.ui:60 src/irccolorchooserui.ui:86 #, no-c-format -msgid "Hide &Join/Part/Nick events" -msgstr "Са&криј догађаје придруживања/напуштања/надимака" +msgid "The chosen text color is added to the input line." +msgstr "Изабрана боја текста додаје се улазној линији." -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 57 -#: rc.cpp:943 +#: src/irccolorchooserui.ui:63 src/irccolorchooserui.ui:89 #, no-c-format -msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion" -msgstr "Искључи &проширивање променљивих (нпр. %C, %B, %G...)" +msgid "" +"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you " +"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added " +"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, " +"until you change the color again.<br>\n" +"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Овде можете изабрати које боје ће бити текст који пошаљете у следећој " +"поруци. Ако изаберете боју и кликнете на „У реду“, изабрана боја ће бити " +"додата улазној линији. Сав текст писан после тога биће у истој боји, све док " +"је поново не промените.<br>\n" +"<b>Напомена: Не укључују сви корисници опцију којом се ово може видети.</b></" +"qt>" + +#: src/irccolorchooserui.ui:80 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Боја &исцртавања:" + +#: src/irccolorchooserui.ui:109 src/irccolorchooserui.ui:130 +#, no-c-format +msgid "The chosen text-background color is added to the input line." +msgstr "Изабрана боја позадине текста додаје се улазној линији." -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 60 -#: rc.cpp:946 +#: src/irccolorchooserui.ui:112 src/irccolorchooserui.ui:133 #, no-c-format msgid "" -"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts with " -"'%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a text bold." +"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the " +"next message you send to be.\n" +"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input " +"Line.\n" +"Any text written after this will have the chosen color, until you change the " +"color again.<br>\n" +"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of " +"your message, so your readers will view your message with their normal " +"background text color.<br>\n" +"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option " +"to see this.</b></qt>" msgstr "" -"Не прошируј променљиве при слању текста на сервер. Променљива почиње са „%“; на " -"пример, %B ће се проширити на знакове потребне да се текст подебља." +"<qt>Овде бирате која ће бити боја позадине за текст који ћете послати у " +"следећој поруци.\n" +"Ако изаберете боју и кликнете на „У реду“, изабрана боја ће бити додата " +"улазној линији.\n" +"Сав текст писан после тога биће у истој боји, све док је поново не промените." +"<br>\n" +"Избор подразумеваног <i>Ниједна</i>“ неће променити боју позадине текста, и " +"читаоци ће видети вашу поруку са њиховом нормалном бојом позадине.<br>\n" +"<b>Напомена: Ово не подржавају сви клијенти, а и не укључују сви корисници " +"опцију којом се ово може видети.</b></qt>" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 68 -#: rc.cpp:949 +#: src/irccolorchooserui.ui:124 src/osd_preferencesui.ui:234 #, no-c-format -msgid "&Redirect status messages to the server status window" -msgstr "П&реусмери све статусне поруке у статусни прозор сервера" +msgid "&Background color:" +msgstr "Боја &позадине:" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 76 -#: rc.cpp:952 +#: src/joinchannelui.ui:63 #, no-c-format -msgid "Scroll&back limit:" -msgstr "&Ограничење клизања уназад:" +msgid "&Password:" +msgstr "&Лозинка:" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 82 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:970 +#: src/joinchannelui.ui:82 #, no-c-format -msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited" -msgstr "Колико линија чувати у баферима (0 за неограничено)" +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 107 -#: rc.cpp:958 +#: src/konversationui.rc:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Додај у маркере" + +#: src/konversationui.rc:37 #, no-c-format -msgid "&Use raw modes for mode changes" -msgstr "Користи &сирове режиме за промене режима" +msgid "&Window" +msgstr "&Прозор" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 110 -#: rc.cpp:961 +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:52 #, no-c-format -msgid "" -"Keep channel mode string as a combination of characters instead of translating " -"them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no messages from " -"outside' will become '*** Channel modes: n'" -msgstr "" -"Држи знаковни низ режима канала као комбинацију знакова, уместо превођења у " -"људски читљиве речи. Нпр. „*** Режими канала: без порука изван“ постаће „*** " -"Режими канала: n“" +msgid "Create New &Entry..." +msgstr "Направи нови &унос..." -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 118 -#: rc.cpp:964 +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:55 #, no-c-format -msgid " lines" -msgstr " линија" +msgid "Create a new entry in your address book" +msgstr "Прави нови унос у вашем адресару" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 154 -#: rc.cpp:973 +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:74 #, no-c-format -msgid "Marker Lines" -msgstr "Линије подсећања" +msgid "Photo" +msgstr "Слика" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 165 -#: rc.cpp:976 +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:85 #, no-c-format -msgid "Show manually inserted lines in all chat windows" -msgstr "Прикажи ручно убачене линије у свим прозорима ћаскања" +msgid "Name" +msgstr "Име" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 173 -#: rc.cpp:979 +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:123 #, no-c-format -msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden" -msgstr "Означава последњу позицију у прозору ћаскања пре скривања" +msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" +msgstr "Изаберите контакт са којим желите да комуницирате преко Брзог гласника" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 179 -#: rc.cpp:982 +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:147 #, no-c-format -msgid "" -"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat " -"window or minimize the application." -msgstr "" -"Убацује линију у прозор ћаскања да вас подсети када сте се пребацили у друго " -"ћаскање или минимизирали апликацију." +msgid "S&earch:" +msgstr "Тр&ажи:" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 190 -#: rc.cpp:985 +#: src/log_preferences.ui:31 #, no-c-format -msgid "Move the line only when new text is about to be shown" -msgstr "Помери линију тек када треба приказати нови текст" +msgid "&Enable Logging" +msgstr "Укључи &бележење" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 217 -#: rc.cpp:988 +#: src/log_preferences.ui:45 #, no-c-format -msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)" -msgstr "Укључи аутоматску потрагу информација о кориснику (/WHO)" +msgid "Enable &lower case logfile names" +msgstr "Користи &мала слова за имена дневничких фајлова" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 268 -#: rc.cpp:991 +#: src/log_preferences.ui:53 #, no-c-format -msgid "Max. number of users in a channel:" -msgstr "Максималан број корисника на каналу:" +msgid "&Append hostname to logfile names" +msgstr "&Додај име домаћина именима дневничких фајлова" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 279 -#: rc.cpp:994 +#: src/log_preferences.ui:61 #, no-c-format -msgid " nicks" -msgstr " надимака" +msgid "Logfile &path:" +msgstr "Путања &дневничког фајла:" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 316 -#: rc.cpp:1000 +#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:33 #, no-c-format -msgid "Update interval:" -msgstr "Интервал ажурирања:" +msgid "&Command to be executed on double click:" +msgstr "&Наредба која се извршава при двоклику:" + +#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Sort case &insensitive" +msgstr "Сортирај без разликовања &малих и великих слова" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 44 -#: rc.cpp:1003 +#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Sort by &activity" +msgstr "Сортирај по &активности" + +#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Sort b&y user status" +msgstr "Сортирај по с&татусу корисника" + +#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Explanation" +msgstr "Објашњење" + +#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:129 +#, no-c-format +msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)" +msgstr "(Преуредите сортирање надимака превлачењем и пуштањем)" + +#: src/osd_preferencesui.ui:44 #, no-c-format msgid "&Enable On Screen Display" msgstr "&Укључи екрански приказ (OSD)" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 55 -#: rc.cpp:1006 +#: src/osd_preferencesui.ui:55 #, no-c-format msgid "On &Screen Display" msgstr "&Екрански приказ" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:1009 +#: src/osd_preferencesui.ui:69 #, no-c-format msgid "&Draw shadows" msgstr "&Цртај сенке" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 83 -#: rc.cpp:1012 +#: src/osd_preferencesui.ui:83 #, no-c-format msgid "OSD font:" msgstr "Фонт за OSD:" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 158 -#: rc.cpp:1015 +#: src/osd_preferencesui.ui:158 #, no-c-format msgid "Show &OSD Message" msgstr "При&кажи OSD поруку" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 169 -#: rc.cpp:1018 +#: src/osd_preferencesui.ui:169 #, no-c-format msgid "&If own nick appears in channel message" msgstr "Ако се &мој надимак појави у поруци канала" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 177 -#: rc.cpp:1021 +#: src/osd_preferencesui.ui:177 #, no-c-format msgid "On an&y channel message" msgstr "При &било којој поруци канала" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 185 -#: rc.cpp:1024 +#: src/osd_preferencesui.ui:185 #, no-c-format msgid "On &query activity" msgstr "При активности &упита" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 193 -#: rc.cpp:1027 +#: src/osd_preferencesui.ui:193 #, no-c-format msgid "On &Join/Part events" msgstr "При догађајима при&друживања/одлажења" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 206 -#: rc.cpp:1030 +#: src/osd_preferencesui.ui:206 #, no-c-format msgid "Enable Custom Colors" msgstr "Укључи посебне боје" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 223 -#: rc.cpp:1033 +#: src/osd_preferencesui.ui:223 #, no-c-format msgid "Te&xt color:" msgstr "Боја &текста:" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 234 -#: rc.cpp:1036 rc.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Боја &позадине:" - -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 283 -#: rc.cpp:1039 +#: src/osd_preferencesui.ui:283 #, no-c-format msgid "O&ther Settings" msgstr "&Остала подешавања" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 294 -#: rc.cpp:1042 +#: src/osd_preferencesui.ui:294 #, no-c-format msgid "&Duration:" msgstr "&Трајање:" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 305 -#: rc.cpp:1045 +#: src/osd_preferencesui.ui:305 #, no-c-format msgid "S&creen:" msgstr "&Екран:" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 316 -#: rc.cpp:1048 +#: src/osd_preferencesui.ui:316 #, no-c-format msgid " ms" msgstr " ms" -#. i18n: file ./src/konversationui.rc line 37 -#: rc.cpp:1057 +#: src/queuetunerbase.ui:124 #, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Прозор" +msgid "Slow Queue" +msgstr "Спори редослед" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 36 -#: rc.cpp:1060 +#: src/queuetunerbase.ui:161 src/queuetunerbase.ui:343 +#: src/queuetunerbase.ui:522 #, no-c-format -msgid "Ne&w" -msgstr "Но&ви" +msgid "Lines" +msgstr "линија" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 44 -#: rc.cpp:1063 +#: src/queuetunerbase.ui:166 src/queuetunerbase.ui:348 +#: src/queuetunerbase.ui:527 #, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "У&клони" +msgid "Bytes" +msgstr "бајтова" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:1069 +#: src/queuetunerbase.ui:205 src/queuetunerbase.ui:216 +#: src/queuetunerbase.ui:275 src/queuetunerbase.ui:283 +#: src/queuetunerbase.ui:403 src/queuetunerbase.ui:411 +#: src/queuetunerbase.ui:443 src/queuetunerbase.ui:454 +#: src/queuetunerbase.ui:580 src/queuetunerbase.ui:591 +#: src/queuetunerbase.ui:642 src/queuetunerbase.ui:650 +#: src/queuetunerbase.ui:709 src/queuetunerbase.ui:717 +#: src/queuetunerbase.ui:741 src/queuetunerbase.ui:749 #, no-c-format -msgid "Replace In" -msgstr "Замени у" +msgid "888" +msgstr "888" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 91 -#: rc.cpp:1072 +#: src/queuetunerbase.ui:227 src/queuetunerbase.ui:465 +#: src/queuetunerbase.ui:572 #, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Нађи" +msgid "Age:" +msgstr "Старост:" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 102 -#: rc.cpp:1075 +#: src/queuetunerbase.ui:235 src/queuetunerbase.ui:435 +#: src/queuetunerbase.ui:602 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Замени са" +msgid "Count:" +msgstr "Број:" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 184 -#: rc.cpp:1081 +#: src/queuetunerbase.ui:259 src/queuetunerbase.ui:387 +#: src/queuetunerbase.ui:626 src/queuetunerbase.ui:757 #, no-c-format -msgid "Replace in:" -msgstr "Замени у:" +msgid "Lines:" +msgstr "Линија:" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 235 -#: rc.cpp:1084 +#: src/queuetunerbase.ui:267 src/queuetunerbase.ui:395 +#: src/queuetunerbase.ui:634 #, no-c-format -msgid "Find:" -msgstr "Нађи:" +msgid "Bytes:" +msgstr "Бајтова:" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 254 -#: rc.cpp:1087 +#: src/queuetunerbase.ui:306 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Замени са:" +msgid "Normal Queue" +msgstr "Нормални редослед" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 31 -#: rc.cpp:1090 +#: src/queuetunerbase.ui:488 #, no-c-format -msgid "Enable &Timestamps" -msgstr "Укључи &временске печате" +msgid "Fast Queue" +msgstr "Брзи редослед" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 45 -#: rc.cpp:1093 +#: src/queuetunerbase.ui:673 #, no-c-format -msgid "Sho&w dates" -msgstr "При&кажи датуме" +msgid "All Queues" +msgstr "Сви редоследи" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 53 -#: rc.cpp:1096 +#: src/queuetunerbase.ui:701 #, no-c-format -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" +msgid "Received:" +msgstr "Примљено:" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 91 -#: rc.cpp:1099 +#: src/queuetunerbase.ui:725 #, no-c-format -msgid "Show &Backlog" -msgstr "Прикажи &историјат" +msgid "Bytes (Raw):" +msgstr "Бајтова (сирово):" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 105 -#: rc.cpp:1102 +#: src/queuetunerbase.ui:733 #, no-c-format -msgid "&Lines: " -msgstr "&Линије: " +msgid "Bytes (Encoded):" +msgstr "Бајтова (кодовано):" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 146 -#: rc.cpp:1105 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:25 #, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Распоред" +msgid "Button Name" +msgstr "Име дугмета" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 157 -#: rc.cpp:1108 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:36 #, no-c-format -msgid "&Show channel topic" -msgstr "Прикажи &тему канала" +msgid "Button Action" +msgstr "Акција дугмета" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 165 -#: rc.cpp:1111 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:112 #, no-c-format -msgid "Show channel &mode buttons" -msgstr "Прикажи дугмади &каналских режима" +msgid "Button action:" +msgstr "Акција дугмета:" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 173 -#: rc.cpp:1114 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:123 #, no-c-format -msgid "Show sc&rollbar" -msgstr "Прикажи т&раку клизача" +msgid "Button name:" +msgstr "Име дугмета:" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 184 -#: rc.cpp:1117 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show bo&x to change own nickname" -msgstr "Прикажи &кутију за промену сопственог надимка" +msgid "Available Placeholders" +msgstr "Доступни местодржачи" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 195 -#: rc.cpp:1120 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:152 #, no-c-format -msgid "Show &quick buttons" -msgstr "Прикажи &брзу дугмад" +msgid "" +"%o: Current nickname\n" +"%c: Current channel\n" +"%K: Server password\n" +"%u: List of selected nicknames\n" +"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n" +"%n: Send command directly to the server instead of your input line" +msgstr "" +"%o: текући надимак\n" +"%c: текући канал\n" +"%K: лозинка за сервер\n" +"%u: листа изабраних надимака\n" +"%s<израз>%: израз којим се раздвајају надимци у %u\n" +"%n: пошаљи наредбу директно серверу уместо мојој улазној линији" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 223 -#: rc.cpp:1123 +#: src/searchbarbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Show real names in nickname list" -msgstr "Прикажи права имена у листи надимака" +msgid "Find Ne&xt" +msgstr "Нађи с&ледеће" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 248 -#: rc.cpp:1126 +#: src/searchbarbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Show channel &nick list and quick buttons" -msgstr "Прикажи листу &надимака на каналу и брзе дугмиће" +msgid "Find Previous" +msgstr "Нађи претходно" + +#: src/searchbarbase.ui:108 src/tabnotifications_preferences.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Изузетак" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 259 -#: rc.cpp:1129 +#: src/servergroupdialogui.ui:35 #, no-c-format -msgid "Show hostmas&ks in nickname list" -msgstr "Прикажи &маске домаћина у листи надимака" +msgid "Network name:" +msgstr "Име мреже:" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 286 -#: rc.cpp:1132 +#: src/servergroupdialogui.ui:56 #, no-c-format -msgid "Enable Back&ground Image" -msgstr "Укључи &позадинску слику" +msgid "Identity:" +msgstr "Идентитет:" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 300 -#: rc.cpp:1135 +#: src/servergroupdialogui.ui:72 #, no-c-format -msgid "P&ath:" -msgstr "Пут&ања:" +msgid "Commands:" +msgstr "Наредбе:" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 40 -#: rc.cpp:1138 +#: src/servergroupdialogui.ui:101 #, no-c-format -msgid "Custom Colors" -msgstr "Посебне боје" +msgid "Co&nnect on application start up" +msgstr "Повежи по покретању &програма" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 51 -#: rc.cpp:1141 +#: src/servergroupdialogui.ui:109 #, no-c-format -msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list" -msgstr "&Користи посебне боје за поље уноса, листу надимака и листу језичака" +msgid "Servers" +msgstr "Сервери" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 309 -#: rc.cpp:1144 +#: src/servergroupdialogui.ui:125 #, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "По&задина:" +msgid "&Add..." +msgstr "&Додај..." -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 320 -#: rc.cpp:1147 +#: src/servergroupdialogui.ui:136 #, no-c-format -msgid "&Server message:" -msgstr "Порука &сервера:" +msgid "E&dit..." +msgstr "&Уреди..." -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 331 -#: rc.cpp:1150 +#: src/servergroupdialogui.ui:202 #, no-c-format -msgid "H&yperlink:" -msgstr "&Хипервеза:" +msgid "Auto Join Channels" +msgstr "Аутоматски се придружи каналима" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 342 -#: rc.cpp:1153 +#: src/servergroupdialogui.ui:229 #, no-c-format -msgid "Channel &message:" -msgstr "Порука &канала:" +msgid "Ed&it..." +msgstr "Уре&ди..." -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 353 -#: rc.cpp:1156 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:27 src/tabs_preferencesui.ui:34 #, no-c-format -msgid "Actio&n:" -msgstr "&Акција:" +msgid "Look" +msgstr "Изглед" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 364 -#: rc.cpp:1159 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:38 #, no-c-format -msgid "Bac&klog:" -msgstr "Повратни &дневник:" +msgid "Use colored text" +msgstr "Користи обојени текст" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 375 -#: rc.cpp:1162 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:49 #, no-c-format -msgid "Comman&d message:" -msgstr "Порука &наредбе:" +msgid "Use colored LEDs" +msgstr "Користи обојене LED-ове" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 386 -#: rc.cpp:1165 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:70 #, no-c-format -msgid "&Query message:" -msgstr "Порука &упита:" +msgid "Application event" +msgstr "Догађаји апликације" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 397 -#: rc.cpp:1168 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:76 #, no-c-format -msgid "&Timestamp:" -msgstr "&Временски печат:" +msgid "" +"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other " +"application tabs not used directly for chatting." +msgstr "" +"Догађаји апликације се дешавају у Konsole језичку, DCC статусна трака и " +"други језичци апликације се не користе директно за ћаскање." -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 408 -#: rc.cpp:1171 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:109 #, no-c-format -msgid "A<ernate background:" -msgstr "А&лтернативна позадина:" +msgid "Message" +msgstr "Порука" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 424 -#: rc.cpp:1174 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:169 #, no-c-format -msgid "Colored Nicks" -msgstr "Обојени надимци" +msgid "Private message" +msgstr "Лична порука" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 446 -#: rc.cpp:1177 rc.cpp:1228 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:195 #, no-c-format -msgid "5:" -msgstr "5:" +msgid "Current nick used" +msgstr "Тренутно коришћени надимак" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 470 -#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1231 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:256 #, no-c-format -msgid "4:" -msgstr "4:" +msgid "Channel event" +msgstr "Дешавања канала" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 494 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1216 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:262 #, no-c-format -msgid "3:" -msgstr "3:" +msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel." +msgstr "Дешавања канала су промене режима или доласци и одласци корисника." -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 526 -#: rc.cpp:1186 rc.cpp:1213 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:322 #, no-c-format -msgid "2:" -msgstr "2:" +msgid "Give precedence to chat window highlight colors" +msgstr "Дај предност бојама истицања из прозора ћаскања" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 618 -#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1219 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:325 #, no-c-format -msgid "0:" -msgstr "0:" +msgid "" +"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page " +"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"." +msgstr "" +"Ако изаберете ово, боје које сте изабрали на страни за подешавање истицања " +"ће прегазити боје за „Тренутно коришћени надимак“ и „Истицање“." -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 642 -#: rc.cpp:1192 rc.cpp:1210 +#: src/tabs_preferencesui.ui:20 #, no-c-format -msgid "1:" -msgstr "1:" +msgid "TabBar_Config" +msgstr "Подешавање језичака" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 708 -#: rc.cpp:1195 rc.cpp:1222 +#: src/tabs_preferencesui.ui:53 #, no-c-format -msgid "7:" -msgstr "7:" +msgid "Placement:" +msgstr "Размештај:" + +#: src/tabs_preferencesui.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "Тема" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 724 -#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1225 +#: src/tabs_preferencesui.ui:64 #, no-c-format -msgid "6:" -msgstr "6:" +msgid "Bottom" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 740 -#: rc.cpp:1201 +#: src/tabs_preferencesui.ui:69 #, no-c-format -msgid "&Own nick color:" -msgstr "&Сопствена боја" +msgid "Left" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 783 -#: rc.cpp:1204 +#: src/tabs_preferencesui.ui:100 #, no-c-format -msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages" -msgstr "&Дозволи обојени текст у IRC порукама" +msgid "Show &close button on tabs" +msgstr "Прикажи дугме за &затварање на језичцима" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 789 -#: rc.cpp:1207 +#: src/tabs_preferencesui.ui:108 #, no-c-format -msgid "" -"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed in " -"your chat window as colored text. You can add color codes to your messages, by " -"selecting Insert -> IRC Color" -msgstr "" -"Ако укључите ову опцију, кодови боја додати IRC порукама резултоваће обојеним " -"текстом у вашем прозору за ћаскање. Кодове боја можете додавати својим порукама " -"помоћу Убаци -> IRC боја" +msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar" +msgstr "&Прикажи дугме за затварање десно у траци језичка" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1104 -#: rc.cpp:1234 +#: src/tabs_preferencesui.ui:116 #, no-c-format -msgid "11:" -msgstr "11:" +msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen" +msgstr "Ограничи &величину ознака језичака да сви стану на екран" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1136 -#: rc.cpp:1237 +#: src/tabs_preferencesui.ui:126 #, no-c-format -msgid "9:" -msgstr "9:" +msgid "Focus" +msgstr "Фокус" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1144 -#: rc.cpp:1240 +#: src/tabs_preferencesui.ui:137 #, no-c-format -msgid "8:" -msgstr "8:" +msgid "&Focus new tabs" +msgstr "&Фокусирај нове језичке" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1152 -#: rc.cpp:1243 +#: src/tabs_preferencesui.ui:145 #, no-c-format -msgid "10:" -msgstr "10:" +msgid "Focus new &queries" +msgstr "Фокусирај нове &упите" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1236 -#: rc.cpp:1246 +#: src/tabs_preferencesui.ui:155 #, no-c-format -msgid "12:" -msgstr "12:" +msgid "Mouse" +msgstr "Миш" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1252 -#: rc.cpp:1249 +#: src/tabs_preferencesui.ui:166 #, no-c-format -msgid "15:" -msgstr "15:" +msgid "&Middle-click on a tab to close it" +msgstr "&Средњи клик на језичак затвара га" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1276 -#: rc.cpp:1252 +#: src/theme_preferencesui.ui:16 #, no-c-format -msgid "14:" -msgstr "14:" +msgid "Theme_Config" +msgstr "Подешавање теме" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1284 -#: rc.cpp:1255 +#: src/theme_preferencesui.ui:43 #, no-c-format -msgid "13:" -msgstr "13:" +msgid "I&nstall Theme..." +msgstr "&Инсталирај тему..." -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 33 -#: rc.cpp:1258 +#: src/theme_preferencesui.ui:54 #, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" +msgid "&Remove Theme" +msgstr "&Уклони тему" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 39 -#: rc.cpp:1261 +#: src/theme_preferencesui.ui:110 #, no-c-format -msgid "This is how your message will look with these colors" -msgstr "Овако ће ваша порука изгледати са овим бојама" +msgid "Icon for normal users" +msgstr "Икона за нормалне кориснике" + +#: src/theme_preferencesui.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Icon for away users" +msgstr "Икона за одсутне кориснике" + +#: src/theme_preferencesui.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Icon for users with voice" +msgstr "Икона за кориснике са гласом" + +#: src/theme_preferencesui.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Icon for users with half-operator privileges" +msgstr "Икона за кориснике са овлашћењима полу-оператера" + +#: src/theme_preferencesui.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Icon for users with operator privileges" +msgstr "Икона за кориснике са овлашћењима оператера" + +#: src/theme_preferencesui.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Icon for users with admin privileges" +msgstr "Икона за кориснике са овлашћењима администратора" + +#: src/theme_preferencesui.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Icon for users with owner privileges" +msgstr "Икона за кориснике са овлашћењима власника" + +#: src/theme_preferencesui.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "Преглед:" + +#: src/warnings_preferencesui.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Warning Dialogs to Show" +msgstr "Дијалози упозорења за приказивање" + +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:" +msgstr "&Наредба која се извршава при двоклику на надимак:" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 44 -#: rc.cpp:1264 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:44 #, no-c-format msgid "" -"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you " -"select these colors." -"<br>\n" -"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to ignore " -"your color changes.</b>\n" +"<qt>\n" +"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" +"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" +"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n" +"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" +"<li>%K: Server password.</li>\n" +"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>" +"\"\n" +"</ul>\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt>Ово је преглед тога како читаоци могу видети вашу поруку ако изаберете ове " -"боје." -"<br>\n" -"<b>Напомена: Ово не подржавају сви клијенти, а и неки корисници могу изабрати " -"да игноришу промене боја.</b>\n" +"<qt>\n" +"<p>Када двокликнете на надимак у прозору <b>Надимци на вези</b>, ова наредба " +"ставља се у <b>улазну линију</b> у прозору сервера.</p>\n" +"<p>У наредби се могу користити следећи симболи:</p><ul>\n" +"<li>%u: надимак на који је двокликнуто.</li>\n" +"<li>%K: лозинка сервера.</li>\n" +"<li>%n: слање наредбе директно на сервер уместо у вашу улазну линију.</li>" +"\"\n" +"</ul>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 60 -#: rc.cpp:1269 rc.cpp:1279 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:71 #, no-c-format -msgid "The chosen text color is added to the input line." -msgstr "Изабрана боја текста додаје се улазној линији." +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" +" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" +"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n" +"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" +"<li>%K: Server password.</li>\n" +"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</" +"li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Када двокликнете на надимак у прозору <b>Надимци на вези</b>, ова наредба " +"ставља се у <b>улазну линију</b> у прозору сервера.</p>\n" +"<p>У наредби се могу користити следећи симболи:</p><ul>\n" +"<li>%u: надимак на који је двокликнуто.</li>\n" +"<li>%K: лозинка сервера.</li>\n" +"<li>%n: слање наредбе директно на сервер уместо у вашу улазну линију.</li>" +"\"\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:90 +#, no-c-format +msgid "&Update interval:" +msgstr "Интервал &освежавања:" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 64 -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1282 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:96 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:133 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you " -"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to " -"the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, until " -"you change the color again." -"<br>\n" -"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>" +"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this " +"interval." msgstr "" -"<qt>Овде можете изабрати које боје ће бити текст који пошаљете у следећој " -"поруци. Ако изаберете боју и кликнете на „У реду“, изабрана боја ће бити додата " -"улазној линији. Сав текст писан после тога биће у истој боји, све док је поново " -"не промените." -"<br>\n" -"<b>Напомена: Не укључују сви корисници опцију којом се ово може видети.</b></qt>" +"Konversation ће проверити статус доле приказаних надимака после сваког овог " +"периода." -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 80 -#: rc.cpp:1276 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:144 #, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Боја &исцртавања:" +msgid "Show watched nicks online tab on &application startup" +msgstr "&Прикажи по покретању језичак надгледаних надимака на вези" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 109 -#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1299 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:147 #, no-c-format -msgid "The chosen text-background color is added to the input line." -msgstr "Изабрана боја позадине текста додаје се улазној линији." +msgid "" +"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically " +"opened when starting Konversation.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Када је попуњено, прозор <b>Надимци на вези</b> биће аутоматски отворен " +"по покретању Konversation-а.</qt>" + +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Enable nic&kname watcher" +msgstr "У&кључи надгледач надимака" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 116 -#: rc.cpp:1289 rc.cpp:1302 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:158 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the next " -"message you send to be.\n" -"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input " -"Line.\n" -"Any text written after this will have the chosen color, until you change the " -"color again." -"<br>\n" -"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of " -"your message, so your readers will view your message with their normal " -"background text color." -"<br>\n" -"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option to " -"see this.</b></qt>" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " +"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come " +"online or go offline.</p>\n" +"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " +"the watched nicknames.</p>\n" +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Овде бирате која ће бити боја позадине за текст који ћете послати у " -"следећој поруци.\n" -"Ако изаберете боју и кликнете на „У реду“, изабрана боја ће бити додата улазној " -"линији.\n" -"Сав текст писан после тога биће у истој боји, све док је поново не промените." -"<br>\n" -"Избор подразумеваног <i>Ниједна</i>“ неће променити боју позадине текста, и " -"читаоци ће видети вашу поруку са њиховом нормалном бојом позадине." -"<br>\n" -"<b>Напомена: Ово не подржавају сви клијенти, а и не укључују сви корисници " -"опцију којом се ово може видети.</b></qt>" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"Када је надгледач надимака укључен, бићете обавештавани при доласку и " +"одласку са везе надимака у листи <b>Надгледане мреже/надимци</b>.</p>\n" +"<p>Можете отворити и прозор <b>Надимци на вези</b> да бисте видели статус " +"свих надгледаних надимака.</p>\n" +"</qt>" -#. i18n: file ./src/warnings_preferencesui.ui line 25 -#: rc.cpp:1309 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:187 #, no-c-format -msgid "Warning Dialogs to Show" -msgstr "Дијалози упозорења за приказивање" +msgid "Network:" +msgstr "Мрежа:" -#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 63 -#: rc.cpp:1315 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:190 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:201 #, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Лозинка:" +msgid "" +"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch " +"is on." +msgstr "" +"IRC мрежа сервера (као „freenode“) на којој ће се пратити изабрани корисник." -#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 82 -#: rc.cpp:1318 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:215 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:226 #, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" +msgid "The nick (username) of the selected person to watch" +msgstr "Надимак (корисничко име) изабране особе који се надгледа." + +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Watched Networks/Nicknames" +msgstr "Надгледане мреже/надимци" + +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:268 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " +"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come " +"online or go offline.</p>\n" +"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " +"the watched nicknames.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"Када је надгледач надимака укључен, бићете обавештавани при доласку и " +"одласку са везе надимака у листи <b>Надгледане мреже/надимци</b>.</p>\n" +"<p>Можете отворити и прозор <b>Надимци на вези</b> да бисте видели статус " +"свих надгледаних надимака.</p></qt>" + +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Click to add a nickname to the list." +msgstr "Кликните да додате надимак на листу." + +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the selected nickname from the list." +msgstr "Кликните да уклоните изабрани надимак са листе." #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Поруке" @@ -7452,9 +7243,6 @@ msgstr "Сервер:" #~ msgid "Cannot remove file '%1'." #~ msgstr "Не могу да уклоним фајл „%1“." -#~ msgid "DCC Error" -#~ msgstr "DCC грешка" - #~ msgid "Remove File" #~ msgstr "Уклони фајл" @@ -7481,11 +7269,13 @@ msgstr "Сервер:" #~ msgid "Delete Confirmation" #~ msgstr "Потврда брисања" -#~ msgid "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list." +#~ msgid "" +#~ "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list." #~ msgstr "Прикажи право име особе поред њеног надимка у листи." #~ msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect." -#~ msgstr "Веза са сервером %1 је изгубљена: %2. Покушавам да се поново повежем." +#~ msgstr "" +#~ "Веза са сервером %1 је изгубљена: %2. Покушавам да се поново повежем." #~ msgid "Trying server %1 instead." #~ msgstr "Покушавам са сервером %1." @@ -7499,5 +7289,11 @@ msgstr "Сервер:" #~ msgid "Available options in group %1:" #~ msgstr "Доступне опције у групи %1:" -#~ msgid "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or %3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they contain spaces." -#~ msgstr "Употреба: %1PREFS <група> <опција> <вредност> или %2PREFS LIST да излистате групе или %3PREFS група LIST да излистате опције у групи. Ставите наводнике ако параметри садрже размаке." +#~ msgid "" +#~ "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or " +#~ "%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they " +#~ "contain spaces." +#~ msgstr "" +#~ "Употреба: %1PREFS <група> <опција> <вредност> или %2PREFS LIST да " +#~ "излистате групе или %3PREFS група LIST да излистате опције у групи. " +#~ "Ставите наводнике ако параметри садрже размаке." |