summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations
diff options
context:
space:
mode:
authorgregory guy <gregory-tde@laposte.net>2020-08-04 21:45:01 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-08-05 18:04:42 +0200
commit3672a06db5985d74937b5a63b46f1425b69a2a14 (patch)
tree7edc6ed67ca626f7badebebc632b8dac7600212e /translations
parente2016d4ad8f01e72cc713f799907861d75c28366 (diff)
downloadksystemlog-3672a06db5985d74937b5a63b46f1425b69a2a14.tar.gz
ksystemlog-3672a06db5985d74937b5a63b46f1425b69a2a14.zip
Move translations to a new directory layout.
Delete empty folder templates. Signed-off-by: gregory guy <gregory-tde@laposte.net>
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r--translations/CMakeLists.txt1
-rw-r--r--translations/Makefile.am1
-rw-r--r--translations/messages/CMakeLists.txt14
-rw-r--r--translations/messages/Makefile.am1
-rw-r--r--translations/messages/br.po1885
-rw-r--r--translations/messages/da.po1869
-rw-r--r--translations/messages/de.po2040
-rw-r--r--translations/messages/el.po1868
-rw-r--r--translations/messages/en_GB.po2157
-rw-r--r--translations/messages/et.po2134
-rw-r--r--translations/messages/fr.po2187
-rw-r--r--translations/messages/ga.po1996
-rw-r--r--translations/messages/it.po1956
-rw-r--r--translations/messages/ksystemlog.pot1842
-rw-r--r--translations/messages/pa.po1984
-rw-r--r--translations/messages/pl.po2190
-rw-r--r--translations/messages/rw.po2272
-rw-r--r--translations/messages/sv.po2144
-rw-r--r--translations/messages/tr.po1887
19 files changed, 30428 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/CMakeLists.txt b/translations/CMakeLists.txt
new file mode 100644
index 0000000..42b186a
--- /dev/null
+++ b/translations/CMakeLists.txt
@@ -0,0 +1 @@
+tde_auto_add_subdirectories()
diff --git a/translations/Makefile.am b/translations/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..533bb55
--- /dev/null
+++ b/translations/Makefile.am
@@ -0,0 +1 @@
+SUBDIRS = messages
diff --git a/translations/messages/CMakeLists.txt b/translations/messages/CMakeLists.txt
new file mode 100644
index 0000000..75c89f8
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/CMakeLists.txt
@@ -0,0 +1,14 @@
+file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} *.po )
+string( REGEX REPLACE "[ \r\n\t]+" ";" _linguas "$ENV{LINGUAS}" )
+
+foreach( _po ${po_files} )
+ get_filename_component( _lang ${_po} NAME_WE )
+ if( "${_linguas}" MATCHES "^;*$" OR ";${_linguas};" MATCHES ";${_lang};" )
+ if( "${_po}" MATCHES "^([^/]*)/.*" )
+ string( REGEX REPLACE "^([^/]*)/.*" "\\1" _component "${_po}" )
+ else( )
+ set( _component "${PROJECT_NAME}" )
+ endif( )
+ tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} OUTPUT_NAME ${_component} )
+ endif( )
+endforeach( )
diff --git a/translations/messages/Makefile.am b/translations/messages/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..0fa209c
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/Makefile.am
@@ -0,0 +1 @@
+POFILES = AUTO
diff --git a/translations/messages/br.po b/translations/messages/br.po
new file mode 100644
index 0000000..205f41f
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/br.po
@@ -0,0 +1,1885 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: all2.po\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
+"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
+"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thierry Vignaud"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tvignaud@mandrakesoft.com"
+
+#: acpid/acpidOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39
+#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40
+#: system/systemReader.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "Deiziad"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55
+msgid "Type"
+msgstr "Seurt"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43
+#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49
+#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Kemennad"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437
+#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470
+msgid "none"
+msgstr "hini ebet"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39
+msgid "Host Name"
+msgstr "Anv an Ostiz"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41
+msgid "Id."
+msgstr "Id."
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105
+msgid "User"
+msgstr "Arveriad"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43
+msgid "Response"
+msgstr "Respont"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Oktedoù kaset"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:45
+msgid "Agent Identity"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45
+msgid "HTTP Request"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:47
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:48
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:49
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheReader.cpp:43
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99
+msgid ""
+"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog "
+"developer to add it."
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53
+msgid "Boot Log File"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/"
+"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be "
+"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. "
+"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64
+msgid "Authentication Log File"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/"
+"var/log/auth.log</i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will "
+"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> "
+"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cron/cronOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned "
+"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read."
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40
+msgid "Process"
+msgstr "Argerzh"
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:48
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:49
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/cupsReader.cpp:79
+msgid "debug 2"
+msgstr ""
+
+#: daemon/daemonOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This "
+"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: defaultReader.cpp:93
+msgid "Opening file '%1'..."
+msgstr "Emaon o tigeriñ ur restr ... '%1'"
+
+#: defaultReader.cpp:123
+msgid "No log line in '%1'."
+msgstr ""
+
+#: defaultReader.cpp:177
+msgid "Log file '%1' loaded successfully."
+msgstr ""
+
+#: defaultReader.cpp:271
+msgid "Log file '%1' has changed."
+msgstr ""
+
+#: detailDialog.cpp:49
+msgid "&Next"
+msgstr "&A heul"
+
+#: fileList.cpp:64
+msgid "List of files used by this log type"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display "
+"the current log lines.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96
+msgid "&Add File..."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:70
+msgid "Choose a new file"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:71
+msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:76
+msgid "Delete the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:77
+msgid "Deletes the selected files of the list."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Pignit"
+
+#: fileList.cpp:81
+msgid "Move up the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to "
+"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100
+msgid "Move &Down"
+msgstr "&Diskennit"
+
+#: fileList.cpp:86
+msgid "Move down the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files "
+"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Le&mel an holl re"
+
+#: fileList.cpp:91
+msgid "Remove all files"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:92
+msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "File List"
+msgstr "Roll ar restroù"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Pep restr (*)"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "Pep restr (*)"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+msgid "Choose Log File"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:159
+msgid "'%1' is not valid."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174
+msgid "File selection failed"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:166
+msgid "'%1' is not a local file."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:173
+msgid "'%1' is a folder."
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:49
+msgid "Log Lines List"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:50
+msgid "Maximum lines displayed:"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:55
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the "
+"main view.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:57
+msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:60
+msgid ""
+"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be "
+"slow)</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:61
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. "
+"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:66
+msgid "Maximum Characters to Read per Line"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Number of characters:"
+msgstr "Niver a arouezenn :"
+
+#: generalOptions.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line."
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:72
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each "
+"log line.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:77
+msgid "Delete process identifier from process name"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:80
+msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:81
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier "
+"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> "
+"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, "
+"the annoying bold part will be erased.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:83
+msgid "Colorize log lines"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:86
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This "
+"will help you to better see problems.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:45
+msgid "debug"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:48
+msgid "information"
+msgstr "titouroù"
+
+#: globals.cpp:51
+msgid "notice"
+msgstr "kemenn"
+
+#: globals.cpp:54
+msgid "warning"
+msgstr "diwallit"
+
+#: globals.cpp:57
+msgid "error"
+msgstr "fazi"
+
+#: globals.cpp:60
+msgid "critical"
+msgstr "arvarus"
+
+#: globals.cpp:63
+msgid "alert"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:66
+msgid "emergency"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+msgid "No Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:100
+msgid "File Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:103 options.cpp:144
+msgid "System Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:106 options.cpp:173
+msgid "Kernel Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:109 options.cpp:254
+msgid "X.org Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:112 globals.cpp:145
+msgid "Samba Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:115
+msgid "Boot Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Log"
+msgstr "Dilesadur :"
+
+#: globals.cpp:121 options.cpp:200
+msgid "Planned Tasks Cron Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:124
+msgid "Daemon Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:127 options.cpp:283
+msgid "ACPI Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:130 options.cpp:312
+msgid "CUPS Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:133
+msgid "CUPS Access Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:136 options.cpp:340
+msgid "Apache Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:139
+msgid "Apache Access Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:142 options.cpp:369
+msgid "Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:93
+msgid "Today"
+msgstr "Hiziv"
+
+#: itemFactory.cpp:98
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Dec'h"
+
+#: itemFactory.cpp:110
+msgid "%1, %2h"
+msgstr "%1, %2h"
+
+#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281
+#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:280
+msgid "%1, %2 hour"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:290
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342
+#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392
+#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453
+msgid "Date:"
+msgstr "Deiziad :"
+
+#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373
+#: itemFactory.cpp:410
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Anv an ostiz :"
+
+#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326
+msgid "Process:"
+msgstr "Argerzh : "
+
+#: itemFactory.cpp:308
+msgid "User:"
+msgstr "Arveriad :"
+
+#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343
+#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393
+#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454
+msgid "Level:"
+msgstr "Live :"
+
+#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455
+#: itemFactory.cpp:474
+msgid "Original file:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472
+msgid "Type:"
+msgstr "Rizh :"
+
+#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411
+msgid "Identification:"
+msgstr "Dilesadur :"
+
+#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412
+msgid "Username:"
+msgstr "Anv an arveriad :"
+
+#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413
+msgid "HTTP Response:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414
+msgid "Bytes Sent:"
+msgstr "Oktedoù kaset :"
+
+#: itemFactory.cpp:394
+msgid "Client:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:415
+msgid "Agent Identity:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:416
+msgid "HTTP Request:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:433
+msgid "Source File:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:434
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Line:"
+msgstr "Linenn"
+
+#: kernel/kernelOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+msgid "Create a new tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+msgid "Creates a new tab which can display another log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Serriñ ar vevennig red"
+
+#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+msgid "Closes the current tab."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:276
+msgid "Open a file in KSystemLog"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:277
+msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:285
+msgid "Save the selection to a file"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:286
+msgid ""
+"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
+"an attachment or a backup of a particular log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:290
+msgid "Quit KSystemLog"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:291
+msgid "Quits KSystemLog."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:294
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:295
+msgid ""
+"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
+"paste the selection in a chat or an email."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:298
+msgid "Ex&pand All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:299
+msgid "Expand all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:300
+msgid ""
+"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
+"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:303
+msgid "Col&lapse All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:304
+msgid "Collapse all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
+"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:308
+msgid "&Email Selection..."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:309
+msgid "Send the selection by mail"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:310
+msgid ""
+"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
+"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Send Message..."
+msgstr "Kemennad"
+
+#: ksystemlog.cpp:314
+msgid "Send a message to the log system"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:315
+msgid ""
+"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:318
+msgid "Select all lines of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:319
+msgid ""
+"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
+"example, to save all the content of the current log in a file."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:325
+msgid "Show &Filter Bar"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "&New Tab"
+msgstr "&Bevennig nevez"
+
+#: ksystemlog.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "&Serriñ ar vevennig"
+
+#: ksystemlog.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr "&Eilañ ar vevennig"
+
+#: ksystemlog.cpp:343
+msgid "Duplicate the current tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:344
+msgid "Duplicates the current tab."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:346
+msgid "Move Tab &Left"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:347
+msgid "Move the current tab to the left"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:348
+msgid "Moves the current tab to the left."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:350
+msgid "Move Tab &Right"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:351
+msgid "Move the current tab to the right"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:352
+msgid "Moves the current tab to the right."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:356
+msgid "Reload the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:357
+msgid ""
+"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
+"updated."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:359
+msgid "Resu&me Parsing"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:360
+msgid "Resume the watching of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:361
+msgid ""
+"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
+"the user has already paused the reading."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:364
+msgid "S&top Parsing"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:365
+msgid "Pause the watching of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:366
+msgid ""
+"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
+"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
+"to reload too frequently."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:368
+msgid "&Details"
+msgstr "&Munudoù"
+
+#: ksystemlog.cpp:369
+msgid "Display details on the currently selected line"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:370
+msgid ""
+"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
+"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
+"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:373
+msgid "&Enable Detailed Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:374
+msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:375
+msgid ""
+"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:380
+msgid "&Display New Lines"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:381
+msgid "Display or not new lines if the log changes"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:382
+msgid ""
+"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
+"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
+"current view."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:409
+msgid "S&ystem Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:410
+msgid "Display the system log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:411
+msgid ""
+"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
+"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:417
+msgid "&Kernel Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:418
+msgid "Display the kernel log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:419
+msgid ""
+"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
+"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
+"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:425
+msgid "&Boot Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:426
+msgid "Display the boot log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
+"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:433
+msgid "A&uthentication Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:434
+msgid "Display the authentication log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:435
+msgid ""
+"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
+"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
+"someone tried to crack your system.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:441
+msgid "&Daemons Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:442
+msgid "Display the daemons log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:443
+msgid ""
+"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
+"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
+"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:449
+msgid "&Planned Tasks Cron Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:450
+msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:451
+msgid ""
+"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
+"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
+"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-"
+"launched processes.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:457
+msgid "&X.org Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:458
+msgid "Display the X.org log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:459
+msgid ""
+"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
+"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
+"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your "
+"input device is not recognized.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:465
+msgid "&ACPI Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:466
+msgid "Display the ACPI log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:467
+msgid ""
+"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
+"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
+"buttons...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "&Cups Log"
+msgstr "&Cups"
+
+#: ksystemlog.cpp:474
+msgid "Display the Cups log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:475
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
+"manage printing on your computer.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:481
+msgid "&Cups Web Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:482
+msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:483
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
+"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
+"i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:490
+msgid "&Apache log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:491
+msgid "Display the Apache log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:492
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
+"server in the world.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:498
+msgid "&Apache Web log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:499
+msgid "Display the Apache Access log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:500
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
+"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed by the Apache web server.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:506
+msgid "&Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:507
+msgid "Display the Mail log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:508
+msgid ""
+"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
+"used mail server in the Linux world.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:514
+msgid "&Samba Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:515
+msgid "Display the Samba log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:516
+msgid ""
+"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
+"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:869
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line.\n"
+"%n log lines."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:873
+#, c-format
+msgid "Last updated: %1."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:972
+msgid "Open Location"
+msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur"
+
+#: ksystemlog.cpp:985
+msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:986
+msgid "Unable to open this file."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1320
+msgid "Group By"
+msgstr "Strollañ gant"
+
+#: ksystemlog.cpp:1325
+msgid "None"
+msgstr "Ebet"
+
+#: ksystemlog.cpp:1329
+msgid "Log Level"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1331
+msgid "Day"
+msgstr "Deiz"
+
+#: ksystemlog.cpp:1333
+msgid "Hour"
+msgstr "Eur"
+
+#: ksystemlog.cpp:1335
+msgid "Log File"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:26
+msgid "Loading Progress"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:111
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:113
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:118
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:120
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:129
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:131
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:136
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:138
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: logLineFilter.cpp:54
+msgid "Filter here..."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:138
+msgid "Loading log..."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:155
+msgid "Log successfully loaded."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:244
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: logManager.cpp:284
+msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:314
+msgid ""
+"_n: 1 log line saved to '%1'.\n"
+"%n log lines saved to '%1'."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:317
+msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:318
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "N'hellan ket enrollañ ar restr."
+
+#: logManager.cpp:448
+msgid "Here are my logs:\n"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467
+msgid "---------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid ""
+"You have selected too many lines. Please only select important log lines."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid "Too Many Lines Selected"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:485
+msgid "Log Lines of my problem"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:520
+msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:527
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line copied to clipboard.\n"
+"%n log lines copied to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Dilesadur :"
+
+#: loggerDialog.cpp:96
+msgid "Private Authentication"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:97
+msgid "Cron"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:98
+msgid "Daemon"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:99
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:100
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:101
+msgid "LPR"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:102
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:103
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:104
+msgid "Syslog"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:106
+msgid "UUCP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:108
+msgid "Local 0"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:109
+msgid "Local 1"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:110
+msgid "Local 2"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:111
+msgid "Local 3"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:112
+msgid "Local 4"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:113
+msgid "Local 5"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:114
+msgid "Local 6"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:115
+msgid "Local 7"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid ""
+"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in "
+"Konsole to be sure that this command does not exist."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid "Command not found"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "The 'logger' command has not been properly exited."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "Execution problem"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+msgid "This file does not exist. Please choose a right file."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "File not valid"
+msgstr "Roll ar restroù"
+
+#: mail/mailOptions.cpp:53
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list "
+"also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:30
+msgid "System Logs Viewer Tool for TDE"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Document to open"
+msgstr "Teul da zigeriñ"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KSystemlog"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Ideas, Code improvements"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:89
+msgid "General"
+msgstr "Pennañ"
+
+#: options.cpp:118
+msgid "Boot / Authentication"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:118
+msgid "Boot & Authentication Logs"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:227
+msgid "Daemons Log"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:283
+msgid "ACPI Daemon Log"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:312
+msgid "CUPS & CUPS Web Server Log"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:340
+msgid "Apache and Web Access Logs"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:87
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 B"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:92
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 KB"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:98
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 MB"
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:128
+msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:129 reader.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "The File Does Not Exist"
+msgstr "N'eus ket ur restr"
+
+#: reader.cpp:140
+msgid "The file '%1' does not exist."
+msgstr "N'eus ket ur restr. '%1'"
+
+#: reader.cpp:149
+msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:150
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr ""
+
+#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401
+msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL."
+msgstr ""
+
+#: readerFactory.cpp:351
+msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files."
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:41
+msgid "Source File"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:42
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54
+msgid "Line"
+msgstr "Linenn"
+
+#: specificFileList.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "&Change Status..."
+msgstr "&Kemmañ ar stad"
+
+#: specificFileList.cpp:50
+msgid "Change the level of the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation "
+"for more information about each log level.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Change Status"
+msgstr "&Kemmañ ar stad"
+
+#: specificFileList.cpp:110
+msgid "Selecting File Type"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:116
+msgid "Please select the type of this file:"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:119
+msgid "List of existing log levels"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them "
+"to be used for the selected files of the list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:184
+msgid ""
+"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
+msgstr ""
+
+#: system/systemOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:79 view.cpp:82
+msgid "Clear the filter"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:81
+msgid "This button clears the filter in one click."
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:85
+msgid "Filter:"
+msgstr "Sil :"
+
+#: view.cpp:90
+msgid ""
+"Allows you to select only list items that match the content of this text."
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:91
+msgid "Type your item filter here"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:93
+msgid "Column:"
+msgstr "Bann :"
+
+#: view.cpp:256 view.cpp:370
+msgid "All"
+msgstr "Holl"
+
+#: view.cpp:307
+msgid ""
+"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
+"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
+"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last "
+"added to the list.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
+"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:368
+msgid "Choose the filtered column here"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:95
+msgid "probed"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:96
+msgid "from config file"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:97
+msgid "default setting"
+msgstr "dibarzh dre ziouer"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:98
+msgid "from command Line"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:103
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "The log view line count limit."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The maximum number of characters read per line."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Option is true when user want to delete same log lines."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Is the tooltip enabled."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Is the new lines displayed."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the filter bar."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "The group by method."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "The column which the list is grouped by."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "The System log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "The System log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:82
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:86
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "The Xorg log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "The Cups log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid "The Cups Access log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:120
+#, no-c-format
+msgid "The Apache log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "The Apache Access log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:132
+#, no-c-format
+msgid "The Mail log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:136
+#, no-c-format
+msgid "The Mail log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "The Samba log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "The Acpid log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "The Boot log file path."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:161
+#, no-c-format
+msgid "The Authentication log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "The current log modes (one log mode per tab)."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as "
+"there are LogMode=OPENING_MODE."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "The last selected tab."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Log Line Details"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog displays detailed information about the currently selected log "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main information"
+msgstr "titouroù"
+
+#: detailDialogBase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Back"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Move to the previous line"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no "
+"previous log line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Alt+F"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Move to the next line"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Close the Detail dialog."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Closes this Detail dialog."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Logs"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&CUPS"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Apache"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Prenestr"
+
+#: ksystemlogui.rc:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Logs Toolbar"
+msgstr "Barrenn kentañ an ostilhoù"
+
+#: loggerDialogBase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Log Message"
+msgstr "Kemennad"
+
+#: loggerDialogBase.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "Kemennad"
+
+#: loggerDialogBase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&File Content:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "&Facility:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "Log Process &Identifier"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Roll ar restroù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "Le&mel an holl re"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "titouroù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Serriñ ar vevennig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "Barrenn kentañ an ostilhoù"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Eur"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Ostiz"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Urzhiañ"
diff --git a/translations/messages/da.po b/translations/messages/da.po
new file mode 100644
index 0000000..aa6b329
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/da.po
@@ -0,0 +1,1869 @@
+# Danish translation of ksystemlog
+# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-09 10:30+0200\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu"
+
+#: acpid/acpidOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39
+#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40
+#: system/systemReader.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43
+#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49
+#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Besked"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437
+#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39
+msgid "Host Name"
+msgstr "Værtsnavn"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41
+msgid "Id."
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43
+msgid "Response"
+msgstr "Svar"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Byte sendt"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:45
+msgid "Agent Identity"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45
+msgid "HTTP Request"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:47
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:48
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:49
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheReader.cpp:43
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99
+msgid ""
+"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog "
+"developer to add it."
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53
+msgid "Boot Log File"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/"
+"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be "
+"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. "
+"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64
+msgid "Authentication Log File"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/"
+"var/log/auth.log</i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will "
+"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> "
+"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cron/cronOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned "
+"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read."
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:48
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:49
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/cupsReader.cpp:79
+msgid "debug 2"
+msgstr ""
+
+#: daemon/daemonOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This "
+"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: defaultReader.cpp:93
+msgid "Opening file '%1'..."
+msgstr ""
+
+#: defaultReader.cpp:123
+msgid "No log line in '%1'."
+msgstr ""
+
+#: defaultReader.cpp:177
+msgid "Log file '%1' loaded successfully."
+msgstr ""
+
+#: defaultReader.cpp:271
+msgid "Log file '%1' has changed."
+msgstr ""
+
+#: detailDialog.cpp:49
+msgid "&Next"
+msgstr "&Næste"
+
+#: fileList.cpp:64
+msgid "List of files used by this log type"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display "
+"the current log lines.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96
+msgid "&Add File..."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:70
+msgid "Choose a new file"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:71
+msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:76
+msgid "Delete the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:77
+msgid "Deletes the selected files of the list."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Flyt &op"
+
+#: fileList.cpp:81
+msgid "Move up the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to "
+"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Flyt &ned"
+
+#: fileList.cpp:86
+msgid "Move down the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files "
+"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102
+msgid "Re&move All"
+msgstr "F&jern alle"
+
+#: fileList.cpp:91
+msgid "Remove all files"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:92
+msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "File List"
+msgstr "Filliste"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+msgid "All Files (*)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+msgid "Choose Log File"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:159
+msgid "'%1' is not valid."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174
+msgid "File selection failed"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:166
+msgid "'%1' is not a local file."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:173
+msgid "'%1' is a folder."
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:49
+msgid "Log Lines List"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:50
+msgid "Maximum lines displayed:"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:55
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the "
+"main view.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:57
+msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:60
+msgid ""
+"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be "
+"slow)</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:61
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. "
+"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:66
+msgid "Maximum Characters to Read per Line"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:67
+msgid "Number of characters:"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line."
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:72
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each "
+"log line.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:77
+msgid "Delete process identifier from process name"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:80
+msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:81
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier "
+"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> "
+"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, "
+"the annoying bold part will be erased.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:83
+msgid "Colorize log lines"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:86
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This "
+"will help you to better see problems.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:45
+msgid "debug"
+msgstr "debug"
+
+#: globals.cpp:48
+msgid "information"
+msgstr "information"
+
+#: globals.cpp:51
+msgid "notice"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:54
+msgid "warning"
+msgstr "advarsel"
+
+#: globals.cpp:57
+msgid "error"
+msgstr "fejl"
+
+#: globals.cpp:60
+msgid "critical"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:63
+msgid "alert"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:66
+msgid "emergency"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+msgid "No Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:100
+msgid "File Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:103 options.cpp:144
+msgid "System Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:106 options.cpp:173
+msgid "Kernel Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:109 options.cpp:254
+msgid "X.org Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:112 globals.cpp:145
+msgid "Samba Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:115
+msgid "Boot Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:118
+msgid "Authentication Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:121 options.cpp:200
+msgid "Planned Tasks Cron Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:124
+msgid "Daemon Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:127 options.cpp:283
+msgid "ACPI Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:130 options.cpp:312
+msgid "CUPS Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:133
+msgid "CUPS Access Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:136 options.cpp:340
+msgid "Apache Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:139
+msgid "Apache Access Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:142 options.cpp:369
+msgid "Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:93
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:98
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:110
+msgid "%1, %2h"
+msgstr "%1, %2h"
+
+#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281
+#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:280
+msgid "%1, %2 hour"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:290
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342
+#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392
+#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373
+#: itemFactory.cpp:410
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Værtsnavn:"
+
+#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326
+msgid "Process:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:308
+msgid "User:"
+msgstr "Bruger:"
+
+#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343
+#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393
+#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454
+msgid "Level:"
+msgstr "Niveau:"
+
+#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455
+#: itemFactory.cpp:474
+msgid "Original file:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411
+msgid "Identification:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412
+msgid "Username:"
+msgstr "Brugernavn:"
+
+#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413
+msgid "HTTP Response:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414
+msgid "Bytes Sent:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:394
+msgid "Client:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:415
+msgid "Agent Identity:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:416
+msgid "HTTP Request:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:433
+msgid "Source File:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:434
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:435
+msgid "Line:"
+msgstr ""
+
+#: kernel/kernelOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+msgid "Create a new tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+msgid "Creates a new tab which can display another log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Luk dette faneblad"
+
+#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+msgid "Closes the current tab."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:276
+msgid "Open a file in KSystemLog"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:277
+msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:285
+msgid "Save the selection to a file"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:286
+msgid ""
+"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
+"an attachment or a backup of a particular log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:290
+msgid "Quit KSystemLog"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:291
+msgid "Quits KSystemLog."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:294
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:295
+msgid ""
+"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
+"paste the selection in a chat or an email."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:298
+msgid "Ex&pand All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:299
+msgid "Expand all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:300
+msgid ""
+"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
+"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:303
+msgid "Col&lapse All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:304
+msgid "Collapse all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
+"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:308
+msgid "&Email Selection..."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:309
+msgid "Send the selection by mail"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:310
+msgid ""
+"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
+"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Send Message..."
+msgstr "Besked"
+
+#: ksystemlog.cpp:314
+msgid "Send a message to the log system"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:315
+msgid ""
+"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:318
+msgid "Select all lines of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:319
+msgid ""
+"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
+"example, to save all the content of the current log in a file."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:325
+msgid "Show &Filter Bar"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:334
+msgid "&New Tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:338
+msgid "&Close Tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:342
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:343
+msgid "Duplicate the current tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:344
+msgid "Duplicates the current tab."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:346
+msgid "Move Tab &Left"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:347
+msgid "Move the current tab to the left"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:348
+msgid "Moves the current tab to the left."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:350
+msgid "Move Tab &Right"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:351
+msgid "Move the current tab to the right"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:352
+msgid "Moves the current tab to the right."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:356
+msgid "Reload the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:357
+msgid ""
+"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
+"updated."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:359
+msgid "Resu&me Parsing"
+msgstr "Gen&optag analyse"
+
+#: ksystemlog.cpp:360
+msgid "Resume the watching of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:361
+msgid ""
+"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
+"the user has already paused the reading."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:364
+msgid "S&top Parsing"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:365
+msgid "Pause the watching of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:366
+msgid ""
+"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
+"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
+"to reload too frequently."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:368
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detaljer"
+
+#: ksystemlog.cpp:369
+msgid "Display details on the currently selected line"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:370
+msgid ""
+"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
+"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
+"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:373
+msgid "&Enable Detailed Tooltips"
+msgstr "&Aktivér detaljeret værktøjsvink"
+
+#: ksystemlog.cpp:374
+msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:375
+msgid ""
+"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:380
+msgid "&Display New Lines"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:381
+msgid "Display or not new lines if the log changes"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:382
+msgid ""
+"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
+"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
+"current view."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:409
+msgid "S&ystem Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:410
+msgid "Display the system log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:411
+msgid ""
+"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
+"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:417
+msgid "&Kernel Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:418
+msgid "Display the kernel log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:419
+msgid ""
+"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
+"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
+"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:425
+msgid "&Boot Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:426
+msgid "Display the boot log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
+"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:433
+msgid "A&uthentication Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:434
+msgid "Display the authentication log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:435
+msgid ""
+"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
+"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
+"someone tried to crack your system.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:441
+msgid "&Daemons Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:442
+msgid "Display the daemons log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:443
+msgid ""
+"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
+"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
+"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:449
+msgid "&Planned Tasks Cron Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:450
+msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:451
+msgid ""
+"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
+"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
+"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-"
+"launched processes.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:457
+msgid "&X.org Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:458
+msgid "Display the X.org log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:459
+msgid ""
+"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
+"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
+"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your "
+"input device is not recognized.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:465
+msgid "&ACPI Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:466
+msgid "Display the ACPI log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:467
+msgid ""
+"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
+"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
+"buttons...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:473
+msgid "&Cups Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:474
+msgid "Display the Cups log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:475
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
+"manage printing on your computer.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:481
+msgid "&Cups Web Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:482
+msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:483
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
+"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
+"i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:490
+msgid "&Apache log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:491
+msgid "Display the Apache log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:492
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
+"server in the world.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:498
+msgid "&Apache Web log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:499
+msgid "Display the Apache Access log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:500
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
+"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed by the Apache web server.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:506
+msgid "&Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:507
+msgid "Display the Mail log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:508
+msgid ""
+"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
+"used mail server in the Linux world.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:514
+msgid "&Samba Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:515
+msgid "Display the Samba log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:516
+msgid ""
+"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
+"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:869
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line.\n"
+"%n log lines."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:873
+#, c-format
+msgid "Last updated: %1."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:972
+msgid "Open Location"
+msgstr "Åbn sted"
+
+#: ksystemlog.cpp:985
+msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:986
+msgid "Unable to open this file."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1320
+msgid "Group By"
+msgstr "Gruppér efter"
+
+#: ksystemlog.cpp:1325
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ksystemlog.cpp:1329
+msgid "Log Level"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1331
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1333
+msgid "Hour"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1335
+msgid "Log File"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:26
+msgid "Loading Progress"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:111
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:113
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:118
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:120
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:129
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:131
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:136
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:138
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: logLineFilter.cpp:54
+msgid "Filter here..."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:138
+msgid "Loading log..."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:155
+msgid "Log successfully loaded."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:244
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: logManager.cpp:284
+msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:314
+msgid ""
+"_n: 1 log line saved to '%1'.\n"
+"%n log lines saved to '%1'."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:317
+msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:318
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "Kan ikke gemme fil."
+
+#: logManager.cpp:448
+msgid "Here are my logs:\n"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467
+msgid "---------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid ""
+"You have selected too many lines. Please only select important log lines."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid "Too Many Lines Selected"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:485
+msgid "Log Lines of my problem"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:520
+msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:527
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line copied to clipboard.\n"
+"%n log lines copied to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:95
+msgid "Authentication"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:96
+msgid "Private Authentication"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:97
+msgid "Cron"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:98
+msgid "Daemon"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:99
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:100
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:101
+msgid "LPR"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:102
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:103
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:104
+msgid "Syslog"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:106
+msgid "UUCP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:108
+msgid "Local 0"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:109
+msgid "Local 1"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:110
+msgid "Local 2"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:111
+msgid "Local 3"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:112
+msgid "Local 4"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:113
+msgid "Local 5"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:114
+msgid "Local 6"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:115
+msgid "Local 7"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid ""
+"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in "
+"Konsole to be sure that this command does not exist."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid "Command not found"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "The 'logger' command has not been properly exited."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "Execution problem"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+msgid "This file does not exist. Please choose a right file."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "File not valid"
+msgstr "Filliste"
+
+#: mail/mailOptions.cpp:53
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list "
+"also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:30
+msgid "System Logs Viewer Tool for TDE"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Document to open"
+msgstr "Dokument at åbne"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KSystemlog"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Ideas, Code improvements"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:89
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: options.cpp:118
+msgid "Boot / Authentication"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:118
+msgid "Boot & Authentication Logs"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:227
+msgid "Daemons Log"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:283
+msgid "ACPI Daemon Log"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:312
+msgid "CUPS & CUPS Web Server Log"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:340
+msgid "Apache and Web Access Logs"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:87
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 B"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:92
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 KB"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:98
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 MB"
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:128
+msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:129 reader.cpp:141
+msgid "The File Does Not Exist"
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:140
+msgid "The file '%1' does not exist."
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:149
+msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:150
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr ""
+
+#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401
+msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL."
+msgstr ""
+
+#: readerFactory.cpp:351
+msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files."
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:41
+msgid "Source File"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:42
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:48
+msgid "&Change Status..."
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:50
+msgid "Change the level of the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation "
+"for more information about each log level.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:54
+msgid "&Change Status"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:110
+msgid "Selecting File Type"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:116
+msgid "Please select the type of this file:"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:119
+msgid "List of existing log levels"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them "
+"to be used for the selected files of the list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:184
+msgid ""
+"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
+msgstr ""
+
+#: system/systemOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:79 view.cpp:82
+msgid "Clear the filter"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:81
+msgid "This button clears the filter in one click."
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:85
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: view.cpp:90
+msgid ""
+"Allows you to select only list items that match the content of this text."
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:91
+msgid "Type your item filter here"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:93
+msgid "Column:"
+msgstr "Søjle:"
+
+#: view.cpp:256 view.cpp:370
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: view.cpp:307
+msgid ""
+"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
+"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
+"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last "
+"added to the list.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
+"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:368
+msgid "Choose the filtered column here"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:95
+msgid "probed"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:96
+msgid "from config file"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:97
+msgid "default setting"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:98
+msgid "from command Line"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:103
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "The log view line count limit."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The maximum number of characters read per line."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Option is true when user want to delete same log lines."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Is the tooltip enabled."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Is the new lines displayed."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the filter bar."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "The group by method."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "The column which the list is grouped by."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "The System log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "The System log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:82
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:86
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "The Xorg log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "The Cups log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid "The Cups Access log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:120
+#, no-c-format
+msgid "The Apache log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "The Apache Access log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:132
+#, no-c-format
+msgid "The Mail log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:136
+#, no-c-format
+msgid "The Mail log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "The Samba log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "The Acpid log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "The Boot log file path."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:161
+#, no-c-format
+msgid "The Authentication log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "The current log modes (one log mode per tab)."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as "
+"there are LogMode=OPENING_MODE."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "The last selected tab."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Log Line Details"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog displays detailed information about the currently selected log "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main information"
+msgstr "information"
+
+#: detailDialogBase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Back"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Move to the previous line"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no "
+"previous log line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Alt+F"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Move to the next line"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Close the Detail dialog."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Closes this Detail dialog."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Logs"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&CUPS"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Apache"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Vindue"
+
+#: ksystemlogui.rc:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Logs Toolbar"
+msgstr "Hovedværktøjslinje"
+
+#: loggerDialogBase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Log Message"
+msgstr "Besked"
+
+#: loggerDialogBase.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "Besked"
+
+#: loggerDialogBase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&File Content:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "&Facility:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "Log Process &Identifier"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Filliste"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "F&jern alle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Åbn sted"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "information"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "Hovedværktøjslinje"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tid"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Vært"
diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po
new file mode 100644
index 0000000..1e6f84a
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/de.po
@@ -0,0 +1,2040 @@
+# translation of ksystemlog.po to Deutsch
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Elias Probst <elias.probst@gmx.de>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-21 19:41+0000\n"
+"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
+"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/ksystemlog/de/>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"_: Namen der Übersetzer\n"
+"Elias Probst"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"_: eMail-Adressen der Übersetzer\n"
+"elias.probst@gmx.de"
+
+#: acpid/acpidOptions.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Samba Log-Dateien</b> "
+"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien "
+"ausgelesen werden.</p></qt>"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39
+#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40
+#: system/systemReader.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43
+#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49
+#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437
+#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470
+msgid "none"
+msgstr "nichts"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39
+msgid "Host Name"
+msgstr "Rechnername"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41
+msgid "Id."
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43
+msgid "Response"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:45
+msgid "Agent Identity"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45
+msgid "HTTP Request"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:47
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Samba Log-Dateien</b> "
+"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien "
+"ausgelesen werden.</p></qt>"
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Kernel Log-Dateien</b> "
+"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien "
+"ausgelesen werden.</p></qt>"
+
+#: apache/apacheReader.cpp:43
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99
+msgid ""
+"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog "
+"developer to add it."
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53
+msgid "Boot Log File"
+msgstr "Log-Datei für Systemstart"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/"
+"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be "
+"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. "
+"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64
+msgid "Authentication Log File"
+msgstr "Authentifizierungs-Log-Datei"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/"
+"var/log/auth.log</i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will "
+"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> "
+"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cron/cronOptions.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned "
+"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read."
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Cron Log-Dateien</b> (z.B. Log-"
+"Dateien geplanter Aufgaben) anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in "
+"welcher Reihenfolge die Dateien ausgelesen werden.</p></qt>"
+
+#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40
+msgid "Process"
+msgstr "Prozess"
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Systen Log-Dateien</b> "
+"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien "
+"ausgelesen werden.</p></qt>"
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Kernel Log-Dateien</b> "
+"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien "
+"ausgelesen werden.</p></qt>"
+
+#: cups/cupsReader.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "debug 2"
+msgstr "Fehler finden und entfernen"
+
+#: daemon/daemonOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This "
+"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Daemon Log-Dateien</b> "
+"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien "
+"ausgelesen werden.</p></qt>"
+
+#: defaultReader.cpp:93
+msgid "Opening file '%1'..."
+msgstr "Datei '%1' wird geöffnet..."
+
+#: defaultReader.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "No log line in '%1'."
+msgstr "%1 Log-Zeilen nach '%2' gesichert."
+
+#: defaultReader.cpp:177
+msgid "Log file '%1' loaded successfully."
+msgstr "Log-Datei '%1' erfolgreich geladen."
+
+#: defaultReader.cpp:271
+msgid "Log file '%1' has changed."
+msgstr "Log-Datei '%1' hat sich geändert."
+
+#: detailDialog.cpp:49
+msgid "&Next"
+msgstr "&Weiter"
+
+#: fileList.cpp:64
+msgid "List of files used by this log type"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display "
+"the current log lines.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Add File..."
+msgstr "Datei h&inzufügen"
+
+#: fileList.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Choose a new file"
+msgstr "Wähle eine Log-Datei"
+
+#: fileList.cpp:71
+msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:76
+msgid "Delete the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:77
+msgid "Deletes the selected files of the list."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Nach oben"
+
+#: fileList.cpp:81
+msgid "Move up the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to "
+"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Nach &unten"
+
+#: fileList.cpp:86
+msgid "Move down the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files "
+"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Alle ent&fernen"
+
+#: fileList.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Alle ent&fernen"
+
+#: fileList.cpp:92
+msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "File List"
+msgstr "Dateiliste"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Alle Dateien (*)"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "Log-Dateien (*.log)"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Choose Log File"
+msgstr "Wähle eine Log-Datei"
+
+#: fileList.cpp:159
+msgid "'%1' is not valid."
+msgstr "'%1' ist nicht gültig."
+
+#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174
+msgid "File selection failed"
+msgstr "Dateiauswahl fehlgeschlagen"
+
+#: fileList.cpp:166
+msgid "'%1' is not a local file."
+msgstr "'%1' ist keine lokale Datei."
+
+#: fileList.cpp:173
+msgid "'%1' is a folder."
+msgstr "'%1' ist ein Verzeichnis."
+
+#: generalOptions.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Log Lines List"
+msgstr "Log-Zeilen-Details"
+
+#: generalOptions.cpp:50
+msgid "Maximum lines displayed:"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:55
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the "
+"main view.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:57
+msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:60
+msgid ""
+"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be "
+"slow)</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:61
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. "
+"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:66
+msgid "Maximum Characters to Read per Line"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:67
+msgid "Number of characters:"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line."
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:72
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each "
+"log line.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:77
+msgid "Delete process identifier from process name"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:80
+msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:81
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier "
+"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> "
+"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, "
+"the annoying bold part will be erased.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Colorize log lines"
+msgstr "%1 Log-Zeilen."
+
+#: generalOptions.cpp:86
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This "
+"will help you to better see problems.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:45
+msgid "debug"
+msgstr "Fehler finden und entfernen"
+
+#: globals.cpp:48
+msgid "information"
+msgstr "Information"
+
+#: globals.cpp:51
+msgid "notice"
+msgstr "Notiz"
+
+#: globals.cpp:54
+msgid "warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: globals.cpp:57
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: globals.cpp:60
+msgid "critical"
+msgstr "Kritisch"
+
+#: globals.cpp:63
+msgid "alert"
+msgstr "Alarm"
+
+#: globals.cpp:66
+msgid "emergency"
+msgstr "Notfall"
+
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+#, fuzzy
+msgid "No Log"
+msgstr "Systemstart-Log"
+
+#: globals.cpp:100
+msgid "File Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:103 options.cpp:144
+msgid "System Log"
+msgstr "System-Log"
+
+#: globals.cpp:106 options.cpp:173
+msgid "Kernel Log"
+msgstr "Kernel-Log"
+
+#: globals.cpp:109 options.cpp:254
+msgid "X.org Log"
+msgstr "X.org-Log"
+
+#: globals.cpp:112 globals.cpp:145
+msgid "Samba Log"
+msgstr "Samba-Log"
+
+#: globals.cpp:115
+msgid "Boot Log"
+msgstr "Systemstart-Log"
+
+#: globals.cpp:118
+msgid "Authentication Log"
+msgstr "Authentifizierungs-Log"
+
+#: globals.cpp:121 options.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Planned Tasks Cron Log"
+msgstr "Log ge&planter Aufgaben"
+
+#: globals.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Daemon Log"
+msgstr "Daemon-Log"
+
+#: globals.cpp:127 options.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "ACPI Log"
+msgstr "Cron-Log"
+
+#: globals.cpp:130 options.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "CUPS Log"
+msgstr "Cron-Log"
+
+#: globals.cpp:133
+msgid "CUPS Access Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:136 options.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Apache Log"
+msgstr "&Apache-Log"
+
+#: globals.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Apache Access Log"
+msgstr "&Apache-Log"
+
+#: globals.cpp:142 options.cpp:369
+msgid "Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:93
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:98
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:110
+msgid "%1, %2h"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281
+#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:280
+msgid "%1, %2 hour"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:290
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342
+#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392
+#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373
+#: itemFactory.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Rechnername:"
+
+#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Process:"
+msgstr "Prozess:"
+
+#: itemFactory.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "User:"
+msgstr "Benutzer:"
+
+#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343
+#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393
+#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Level:"
+msgstr "Einstufung:"
+
+#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455
+#: itemFactory.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Original file:"
+msgstr "Originaldatei:"
+
+#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Identification:"
+msgstr "Authentifizierungs-Log"
+
+#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Benutzer:"
+
+#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413
+msgid "HTTP Response:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414
+msgid "Bytes Sent:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:394
+msgid "Client:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:415
+msgid "Agent Identity:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:416
+msgid "HTTP Request:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:433
+msgid "Source File:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:434
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:435
+msgid "Line:"
+msgstr ""
+
+#: kernel/kernelOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Kernel Log-Dateien</b> "
+"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien "
+"ausgelesen werden.</p></qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+msgid "Create a new tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+msgid "Creates a new tab which can display another log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+msgid "Close the current tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+msgid "Closes the current tab."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:276
+msgid "Open a file in KSystemLog"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:277
+msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Save the selection to a file"
+msgstr "Dateiauswahl fehlgeschlagen"
+
+#: ksystemlog.cpp:286
+msgid ""
+"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
+"an attachment or a backup of a particular log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Quit KSystemLog"
+msgstr "KSystemlog"
+
+#: ksystemlog.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Quits KSystemLog."
+msgstr "KSystemlog"
+
+#: ksystemlog.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr ""
+"Keine Einträge ausgewählt. Es wurde nichts in die Zwischenablage kopiert."
+
+#: ksystemlog.cpp:295
+msgid ""
+"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
+"paste the selection in a chat or an email."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:298
+msgid "Ex&pand All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:299
+msgid "Expand all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:300
+msgid ""
+"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
+"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:303
+msgid "Col&lapse All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:304
+msgid "Collapse all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
+"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:308
+msgid "&Email Selection..."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Send the selection by mail"
+msgstr "Dateiauswahl fehlgeschlagen"
+
+#: ksystemlog.cpp:310
+msgid ""
+"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
+"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Send Message..."
+msgstr "Nachricht"
+
+#: ksystemlog.cpp:314
+msgid "Send a message to the log system"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:315
+msgid ""
+"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:318
+msgid "Select all lines of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:319
+msgid ""
+"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
+"example, to save all the content of the current log in a file."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:325
+msgid "Show &Filter Bar"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:334
+msgid "&New Tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:338
+msgid "&Close Tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:342
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:343
+msgid "Duplicate the current tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:344
+msgid "Duplicates the current tab."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:346
+msgid "Move Tab &Left"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:347
+msgid "Move the current tab to the left"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:348
+msgid "Moves the current tab to the left."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:350
+msgid "Move Tab &Right"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:351
+msgid "Move the current tab to the right"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:352
+msgid "Moves the current tab to the right."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:356
+msgid "Reload the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:357
+msgid ""
+"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
+"updated."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:359
+msgid "Resu&me Parsing"
+msgstr "A&nalysieren wiederaufnehmen"
+
+#: ksystemlog.cpp:360
+msgid "Resume the watching of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:361
+msgid ""
+"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
+"the user has already paused the reading."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:364
+msgid "S&top Parsing"
+msgstr "Analysieren s&toppen"
+
+#: ksystemlog.cpp:365
+msgid "Pause the watching of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:366
+msgid ""
+"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
+"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
+"to reload too frequently."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:368
+msgid "&Details"
+msgstr "D&etails"
+
+#: ksystemlog.cpp:369
+msgid "Display details on the currently selected line"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:370
+msgid ""
+"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
+"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
+"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:373
+msgid "&Enable Detailed Tooltips"
+msgstr "D&etaillierte Kurzinfos aktivieren"
+
+#: ksystemlog.cpp:374
+msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:375
+msgid ""
+"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:380
+msgid "&Display New Lines"
+msgstr "Ne&ue Zeilen anzeigen"
+
+#: ksystemlog.cpp:381
+msgid "Display or not new lines if the log changes"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:382
+msgid ""
+"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
+"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
+"current view."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "S&ystem Log"
+msgstr "System-Log"
+
+#: ksystemlog.cpp:410
+msgid "Display the system log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:411
+msgid ""
+"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
+"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "&Kernel Log"
+msgstr "Kernel-Log"
+
+#: ksystemlog.cpp:418
+msgid "Display the kernel log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:419
+msgid ""
+"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
+"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
+"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "&Boot Log"
+msgstr "Systemstart-Log"
+
+#: ksystemlog.cpp:426
+msgid "Display the boot log."
+msgstr "Das Startprotokoll anzeigen."
+
+#: ksystemlog.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
+"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "A&uthentication Log"
+msgstr "Authentifizierungs-Log"
+
+#: ksystemlog.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Display the authentication log."
+msgstr "A&uthentifizierungs-Log"
+
+#: ksystemlog.cpp:435
+msgid ""
+"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
+"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
+"someone tried to crack your system.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "&Daemons Log"
+msgstr "Daemon-Log"
+
+#: ksystemlog.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Display the daemons log."
+msgstr "&Daemon-Log"
+
+#: ksystemlog.cpp:443
+msgid ""
+"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
+"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
+"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "&Planned Tasks Cron Log"
+msgstr "Log ge&planter Aufgaben"
+
+#: ksystemlog.cpp:450
+msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:451
+msgid ""
+"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
+"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
+"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-"
+"launched processes.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "&X.org Log"
+msgstr "X.org-Log"
+
+#: ksystemlog.cpp:458
+msgid "Display the X.org log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:459
+msgid ""
+"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
+"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
+"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your "
+"input device is not recognized.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:465
+msgid "&ACPI Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:466
+msgid "Display the ACPI log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:467
+msgid ""
+"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
+"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
+"buttons...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:473
+msgid "&Cups Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:474
+msgid "Display the Cups log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:475
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
+"manage printing on your computer.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:481
+msgid "&Cups Web Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:482
+msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:483
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
+"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
+"i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:490
+msgid "&Apache log"
+msgstr "&Apache-Log"
+
+#: ksystemlog.cpp:491
+msgid "Display the Apache log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:492
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
+"server in the world.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "&Apache Web log"
+msgstr "&Apache-Log"
+
+#: ksystemlog.cpp:499
+msgid "Display the Apache Access log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:500
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
+"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed by the Apache web server.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:506
+msgid "&Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:507
+msgid "Display the Mail log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:508
+msgid ""
+"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
+"used mail server in the Linux world.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Samba Log"
+msgstr "Samba-Log"
+
+#: ksystemlog.cpp:515
+msgid "Display the Samba log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:516
+msgid ""
+"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
+"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:869
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line.\n"
+"%n log lines."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last updated: %1."
+msgstr "Zuletzt aktualisiert: %1."
+
+#: ksystemlog.cpp:972
+msgid "Open Location"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: ksystemlog.cpp:985
+msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
+msgstr "Ungültige URL. Datei kann nicht geöffnet werden."
+
+#: ksystemlog.cpp:986
+msgid "Unable to open this file."
+msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden."
+
+#: ksystemlog.cpp:1320
+msgid "Group By"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1325
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "Log Level"
+msgstr "Log-Zeilen-Details"
+
+#: ksystemlog.cpp:1331
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1333
+msgid "Hour"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1335
+#, fuzzy
+msgid "Log File"
+msgstr "Log-Datei für Systemstart"
+
+#: loadingDialog.cpp:26
+msgid "Loading Progress"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:111
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:113
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:118
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:120
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:129
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:131
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:136
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:138
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: logLineFilter.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Filter here..."
+msgstr "Filter:"
+
+#: logManager.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Loading log..."
+msgstr "Log-Datei wird geladen..."
+
+#: logManager.cpp:155
+msgid "Log successfully loaded."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:244
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:284
+msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
+msgstr ""
+"Keine Einträge ausgewählt. Bitte Einträge auswählen, um diese speichern zu "
+"können."
+
+#: logManager.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 log line saved to '%1'.\n"
+"%n log lines saved to '%1'."
+msgstr "%1 Log-Zeilen nach '%2' gesichert."
+
+#: logManager.cpp:317
+msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
+msgstr "Konnte Datei '%1' nicht speichern: Zugriff wurde verweigert."
+
+#: logManager.cpp:318
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "Konnte Datei nicht speichern."
+
+#: logManager.cpp:448
+msgid "Here are my logs:\n"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467
+msgid "---------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid ""
+"You have selected too many lines. Please only select important log lines."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid "Too Many Lines Selected"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:485
+msgid "Log Lines of my problem"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:520
+msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
+msgstr ""
+"Keine Einträge ausgewählt. Es wurde nichts in die Zwischenablage kopiert."
+
+#: logManager.cpp:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line copied to clipboard.\n"
+"%n log lines copied to clipboard."
+msgstr "%1 Log-Zeilen wurden in die Zwischenablage kopiert."
+
+#: loggerDialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentifizierungs-Log"
+
+#: loggerDialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Private Authentication"
+msgstr "Systemstart/Authentifizierung"
+
+#: loggerDialog.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron-Log"
+
+#: loggerDialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Daemon"
+msgstr "Daemon-Log"
+
+#: loggerDialog.cpp:99
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel-Log"
+
+#: loggerDialog.cpp:101
+msgid "LPR"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:102
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:103
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:104
+msgid "Syslog"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:106
+msgid "UUCP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:108
+msgid "Local 0"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:109
+msgid "Local 1"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:110
+msgid "Local 2"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:111
+msgid "Local 3"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:112
+msgid "Local 4"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:113
+msgid "Local 5"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:114
+msgid "Local 6"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:115
+msgid "Local 7"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid ""
+"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in "
+"Konsole to be sure that this command does not exist."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid "Command not found"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "The 'logger' command has not been properly exited."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "Execution problem"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+msgid "This file does not exist. Please choose a right file."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "File not valid"
+msgstr "'%1' ist nicht gültig."
+
+#: mail/mailOptions.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list "
+"also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Daemon Log-Dateien</b> "
+"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien "
+"ausgelesen werden.</p></qt>"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "System Logs Viewer Tool for TDE"
+msgstr "Ein Programm für TDE um System-Logs darzustellen."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Document to open"
+msgstr "Zu öffnendes Dokument"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KSystemlog"
+msgstr "KSystemlog"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Ideas, Code improvements"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:89
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: options.cpp:118
+msgid "Boot / Authentication"
+msgstr "Systemstart/Authentifizierung"
+
+#: options.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Boot & Authentication Logs"
+msgstr "Systemstart && Authentifizierungs-Logs"
+
+#: options.cpp:227
+msgid "Daemons Log"
+msgstr "Daemon-Log"
+
+#: options.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "ACPI Daemon Log"
+msgstr "Daemon-Log"
+
+#: options.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "CUPS & CUPS Web Server Log"
+msgstr "Samba Server-Log"
+
+#: options.cpp:340
+msgid "Apache and Web Access Logs"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:87
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 B"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:92
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 KB"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:98
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 MB"
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:128
+msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
+msgstr ""
+"Diese Datei ist ungültig. Bitte in den Einstellungen von KSystemLog "
+"korrigieren."
+
+#: reader.cpp:129 reader.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "The File Does Not Exist"
+msgstr "Die Datei existiert nicht"
+
+#: reader.cpp:140
+msgid "The file '%1' does not exist."
+msgstr "Die Datei '%1' existiert nicht."
+
+#: reader.cpp:149
+msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
+msgstr "Es bestehen nicht genügende Berechtigungen um '%1' zu lesen."
+
+#: reader.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Unzureichende Zugriffsrechte"
+
+#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401
+msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL."
+msgstr "Die URL '%1' ist nicht gültig. Übergehe diese URL."
+
+#: readerFactory.cpp:351
+msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files."
+msgstr ""
+"Die Größen der Felder sind unterschiedlich. Das Lesen der Log-Dateien wird "
+"übersprungen."
+
+#: samba/sambaOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Samba Log-Dateien</b> "
+"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien "
+"ausgelesen werden.</p></qt>"
+
+#: samba/sambaReader.cpp:41
+msgid "Source File"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:42
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "&Change Status..."
+msgstr "Einst&ufung ändern"
+
+#: specificFileList.cpp:50
+msgid "Change the level of the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation "
+"for more information about each log level.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Change Status"
+msgstr "Einst&ufung ändern"
+
+#: specificFileList.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Selecting File Type"
+msgstr "Dateityp auswählen"
+
+#: specificFileList.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Please select the type of this file:"
+msgstr "Bitte den Typ dieser Datei auswählen"
+
+#: specificFileList.cpp:119
+msgid "List of existing log levels"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them "
+"to be used for the selected files of the list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:184
+msgid ""
+"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
+msgstr ""
+"Die beiden Feldgrößen sind unterschiedlich. Das einlesen der Standardpfade "
+"wird übersprungen."
+
+#: system/systemOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Systen Log-Dateien</b> "
+"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien "
+"ausgelesen werden.</p></qt>"
+
+#: view.cpp:79 view.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Clear the filter"
+msgstr "Dateityp auswählen"
+
+#: view.cpp:81
+msgid "This button clears the filter in one click."
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: view.cpp:90
+msgid ""
+"Allows you to select only list items that match the content of this text."
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:91
+msgid "Type your item filter here"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Column:"
+msgstr "Spalte:"
+
+#: view.cpp:256 view.cpp:370
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: view.cpp:307
+msgid ""
+"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
+"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
+"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last "
+"added to the list.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
+"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:368
+msgid "Choose the filtered column here"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>X.org Log-Dateien</b> "
+"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien "
+"ausgelesen werden.</p></qt>"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:95
+msgid "probed"
+msgstr "geprüft"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:96
+msgid "from config file"
+msgstr "Aus Einrichtungsdatei"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:97
+msgid "default setting"
+msgstr "Standardeinstellung"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:98
+msgid "from command Line"
+msgstr "Von Kommandozeile"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:103
+msgid "not implemented"
+msgstr "nicht implementiert"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "The log view line count limit."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The maximum number of characters read per line."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Option is true when user want to delete same log lines."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Is the tooltip enabled."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Is the new lines displayed."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the filter bar."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "The group by method."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "The column which the list is grouped by."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "The System log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "The System log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:82
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:86
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "The Xorg log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "The Cups log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid "The Cups Access log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:120
+#, no-c-format
+msgid "The Apache log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "The Apache Access log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Mail log files paths."
+msgstr "Wähle eine Log-Datei"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Mail log files levels."
+msgstr "Wähle eine Log-Datei"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Samba log files paths."
+msgstr "Wähle eine Log-Datei"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "The Acpid log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Boot log file path."
+msgstr "Log-Datei für Systemstart:"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Authentication log files paths."
+msgstr "Authentifizierungs-Log-Datei:"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "The current log modes (one log mode per tab)."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as "
+"there are LogMode=OPENING_MODE."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "The last selected tab."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Log Line Details"
+msgstr "Log-Zeilen-Details"
+
+#: detailDialogBase.ui:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog displays detailed information about the currently selected log "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main information"
+msgstr "Information"
+
+#: detailDialogBase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Back"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Move to the previous line"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no "
+"previous log line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Alt+F"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Move to the next line"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Close the Detail dialog."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Closes this Detail dialog."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Logs"
+msgstr "Logs"
+
+#: ksystemlogui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&CUPS"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Apache"
+msgstr "&Apache-Log"
+
+#: ksystemlogui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Fenster"
+
+#: ksystemlogui.rc:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Logs Toolbar"
+msgstr "Log-Werkzeugleiste"
+
+#: loggerDialogBase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Log Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: loggerDialogBase.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: loggerDialogBase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&File Content:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "&Facility:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "Log Process &Identifier"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Dateiliste"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "Alle ent&fernen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "SystemOptions"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Information"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
+
+#~ msgid "DefaultReader"
+#~ msgstr "StandardLeser"
+
+#~ msgid "Parsing"
+#~ msgstr "Analysiere"
+
+#~ msgid "Parsed line number :"
+#~ msgstr "Analysierte Zeilennummer:"
+
+#~ msgid "S&ystem log"
+#~ msgstr "S&ystem-Log"
+
+#~ msgid "&Kernel log"
+#~ msgstr "&Kernel-Log"
+
+#~ msgid "&X.org log"
+#~ msgstr "&X.org-Log"
+
+#~ msgid "&Boot log"
+#~ msgstr "&Systemstart-Log"
+
+#~ msgid "Pro&FTP log"
+#~ msgstr "Pro&FTP-Log"
+
+#~ msgid "Sa&mba log"
+#~ msgstr "Sa&mba-Log"
+
+#~ msgid "Planified tasks Log"
+#~ msgstr "Log geplanter Aufgaben"
+
+#~ msgid "<hr />"
+#~ msgstr "<hr/>"
+
+#~ msgid "LogListItem"
+#~ msgstr "LogListItem"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Zeit"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Rechnername"
+
+#~ msgid "SortedReader"
+#~ msgstr "SortedReader"
+
+#~ msgid "Clear search"
+#~ msgstr "Suche zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Reihenfolge"
diff --git a/translations/messages/el.po b/translations/messages/el.po
new file mode 100644
index 0000000..d004009
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/el.po
@@ -0,0 +1,1868 @@
+# translation of ksystemlog.po to Greek
+# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-28 14:36+0300\n"
+"Last-Translator: Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sngeorgaras@otenet.gr"
+
+#: acpid/acpidOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39
+#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40
+#: system/systemReader.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43
+#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49
+#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437
+#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470
+msgid "none"
+msgstr "κανένα"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39
+msgid "Host Name"
+msgstr "Όνομα κόμβου"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41
+msgid "Id."
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105
+msgid "User"
+msgstr "Χρήστης"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43
+msgid "Response"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:45
+msgid "Agent Identity"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45
+msgid "HTTP Request"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:47
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:48
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:49
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheReader.cpp:43
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99
+msgid ""
+"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog "
+"developer to add it."
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53
+msgid "Boot Log File"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/"
+"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be "
+"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. "
+"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64
+msgid "Authentication Log File"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/"
+"var/log/auth.log</i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will "
+"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> "
+"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cron/cronOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned "
+"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read."
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:48
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:49
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/cupsReader.cpp:79
+msgid "debug 2"
+msgstr ""
+
+#: daemon/daemonOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This "
+"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: defaultReader.cpp:93
+msgid "Opening file '%1'..."
+msgstr ""
+
+#: defaultReader.cpp:123
+msgid "No log line in '%1'."
+msgstr ""
+
+#: defaultReader.cpp:177
+msgid "Log file '%1' loaded successfully."
+msgstr ""
+
+#: defaultReader.cpp:271
+msgid "Log file '%1' has changed."
+msgstr ""
+
+#: detailDialog.cpp:49
+msgid "&Next"
+msgstr "Επόμε&νο"
+
+#: fileList.cpp:64
+msgid "List of files used by this log type"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display "
+"the current log lines.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96
+msgid "&Add File..."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:70
+msgid "Choose a new file"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:71
+msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:76
+msgid "Delete the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:77
+msgid "Deletes the selected files of the list."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Μετακίνηση &πάνω"
+
+#: fileList.cpp:81
+msgid "Move up the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to "
+"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Μετακίνηση &κάτω"
+
+#: fileList.cpp:86
+msgid "Move down the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files "
+"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Α&φαίρεση όλων"
+
+#: fileList.cpp:91
+msgid "Remove all files"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:92
+msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:95
+msgid "File List"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+msgid "All Files (*)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+msgid "Choose Log File"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:159
+msgid "'%1' is not valid."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174
+msgid "File selection failed"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:166
+msgid "'%1' is not a local file."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:173
+msgid "'%1' is a folder."
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:49
+msgid "Log Lines List"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:50
+msgid "Maximum lines displayed:"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:55
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the "
+"main view.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:57
+msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:60
+msgid ""
+"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be "
+"slow)</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:61
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. "
+"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:66
+msgid "Maximum Characters to Read per Line"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:67
+msgid "Number of characters:"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line."
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:72
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each "
+"log line.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:77
+msgid "Delete process identifier from process name"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:80
+msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:81
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier "
+"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> "
+"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, "
+"the annoying bold part will be erased.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:83
+msgid "Colorize log lines"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:86
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This "
+"will help you to better see problems.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:45
+msgid "debug"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:48
+msgid "information"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:51
+msgid "notice"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:54
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:57
+msgid "error"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:60
+msgid "critical"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:63
+msgid "alert"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:66
+msgid "emergency"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+msgid "No Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:100
+msgid "File Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:103 options.cpp:144
+msgid "System Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:106 options.cpp:173
+msgid "Kernel Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:109 options.cpp:254
+msgid "X.org Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:112 globals.cpp:145
+msgid "Samba Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:115
+msgid "Boot Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:118
+msgid "Authentication Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:121 options.cpp:200
+msgid "Planned Tasks Cron Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:124
+msgid "Daemon Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:127 options.cpp:283
+msgid "ACPI Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:130 options.cpp:312
+msgid "CUPS Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:133
+msgid "CUPS Access Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:136 options.cpp:340
+msgid "Apache Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:139
+msgid "Apache Access Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:142 options.cpp:369
+msgid "Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:93
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:98
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "%1, %2h"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281
+#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:280
+msgid "%1, %2 hour"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:290
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342
+#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392
+#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373
+#: itemFactory.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Όνομα κόμβου"
+
+#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326
+msgid "Process:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "User:"
+msgstr "Χρήστης"
+
+#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343
+#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393
+#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455
+#: itemFactory.cpp:474
+msgid "Original file:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411
+msgid "Identification:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Χρήστης"
+
+#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413
+msgid "HTTP Response:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414
+msgid "Bytes Sent:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:394
+msgid "Client:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:415
+msgid "Agent Identity:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:416
+msgid "HTTP Request:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:433
+msgid "Source File:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:434
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:435
+msgid "Line:"
+msgstr ""
+
+#: kernel/kernelOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+msgid "Create a new tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+msgid "Creates a new tab which can display another log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας"
+
+#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+msgid "Closes the current tab."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:276
+msgid "Open a file in KSystemLog"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:277
+msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:285
+msgid "Save the selection to a file"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:286
+msgid ""
+"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
+"an attachment or a backup of a particular log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:290
+msgid "Quit KSystemLog"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:291
+msgid "Quits KSystemLog."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:294
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:295
+msgid ""
+"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
+"paste the selection in a chat or an email."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:298
+msgid "Ex&pand All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:299
+msgid "Expand all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:300
+msgid ""
+"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
+"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:303
+msgid "Col&lapse All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:304
+msgid "Collapse all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
+"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:308
+msgid "&Email Selection..."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:309
+msgid "Send the selection by mail"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:310
+msgid ""
+"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
+"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Send Message..."
+msgstr "Μήνυμα"
+
+#: ksystemlog.cpp:314
+msgid "Send a message to the log system"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:315
+msgid ""
+"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:318
+msgid "Select all lines of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:319
+msgid ""
+"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
+"example, to save all the content of the current log in a file."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:325
+msgid "Show &Filter Bar"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:334
+msgid "&New Tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:338
+msgid "&Close Tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:342
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:343
+msgid "Duplicate the current tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:344
+msgid "Duplicates the current tab."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:346
+msgid "Move Tab &Left"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:347
+msgid "Move the current tab to the left"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:348
+msgid "Moves the current tab to the left."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:350
+msgid "Move Tab &Right"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:351
+msgid "Move the current tab to the right"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:352
+msgid "Moves the current tab to the right."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:356
+msgid "Reload the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:357
+msgid ""
+"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
+"updated."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:359
+msgid "Resu&me Parsing"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:360
+msgid "Resume the watching of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:361
+msgid ""
+"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
+"the user has already paused the reading."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:364
+msgid "S&top Parsing"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:365
+msgid "Pause the watching of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:366
+msgid ""
+"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
+"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
+"to reload too frequently."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:368
+msgid "&Details"
+msgstr "&Λεπτομέρειες"
+
+#: ksystemlog.cpp:369
+msgid "Display details on the currently selected line"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:370
+msgid ""
+"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
+"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
+"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:373
+msgid "&Enable Detailed Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:374
+msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:375
+msgid ""
+"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:380
+msgid "&Display New Lines"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:381
+msgid "Display or not new lines if the log changes"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:382
+msgid ""
+"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
+"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
+"current view."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:409
+msgid "S&ystem Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:410
+msgid "Display the system log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:411
+msgid ""
+"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
+"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:417
+msgid "&Kernel Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:418
+msgid "Display the kernel log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:419
+msgid ""
+"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
+"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
+"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:425
+msgid "&Boot Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:426
+msgid "Display the boot log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
+"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:433
+msgid "A&uthentication Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:434
+msgid "Display the authentication log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:435
+msgid ""
+"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
+"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
+"someone tried to crack your system.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:441
+msgid "&Daemons Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:442
+msgid "Display the daemons log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:443
+msgid ""
+"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
+"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
+"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:449
+msgid "&Planned Tasks Cron Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:450
+msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:451
+msgid ""
+"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
+"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
+"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-"
+"launched processes.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:457
+msgid "&X.org Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:458
+msgid "Display the X.org log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:459
+msgid ""
+"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
+"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
+"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your "
+"input device is not recognized.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:465
+msgid "&ACPI Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:466
+msgid "Display the ACPI log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:467
+msgid ""
+"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
+"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
+"buttons...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:473
+msgid "&Cups Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:474
+msgid "Display the Cups log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:475
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
+"manage printing on your computer.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:481
+msgid "&Cups Web Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:482
+msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:483
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
+"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
+"i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:490
+msgid "&Apache log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:491
+msgid "Display the Apache log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:492
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
+"server in the world.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:498
+msgid "&Apache Web log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:499
+msgid "Display the Apache Access log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:500
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
+"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed by the Apache web server.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:506
+msgid "&Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:507
+msgid "Display the Mail log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:508
+msgid ""
+"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
+"used mail server in the Linux world.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:514
+msgid "&Samba Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:515
+msgid "Display the Samba log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:516
+msgid ""
+"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
+"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:869
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line.\n"
+"%n log lines."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:873
+#, c-format
+msgid "Last updated: %1."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:972
+msgid "Open Location"
+msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας"
+
+#: ksystemlog.cpp:985
+msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:986
+msgid "Unable to open this file."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1320
+msgid "Group By"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1325
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "κανένα"
+
+#: ksystemlog.cpp:1329
+msgid "Log Level"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1331
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1333
+msgid "Hour"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1335
+msgid "Log File"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:26
+msgid "Loading Progress"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:111
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:113
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:118
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:120
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:129
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:131
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:136
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:138
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: logLineFilter.cpp:54
+msgid "Filter here..."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:138
+msgid "Loading log..."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:155
+msgid "Log successfully loaded."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:244
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: logManager.cpp:284
+msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:314
+msgid ""
+"_n: 1 log line saved to '%1'.\n"
+"%n log lines saved to '%1'."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:317
+msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:318
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου."
+
+#: logManager.cpp:448
+msgid "Here are my logs:\n"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467
+msgid "---------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid ""
+"You have selected too many lines. Please only select important log lines."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid "Too Many Lines Selected"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:485
+msgid "Log Lines of my problem"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:520
+msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:527
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line copied to clipboard.\n"
+"%n log lines copied to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:95
+msgid "Authentication"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:96
+msgid "Private Authentication"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:97
+msgid "Cron"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:98
+msgid "Daemon"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:99
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:100
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:101
+msgid "LPR"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:102
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:103
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:104
+msgid "Syslog"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:106
+msgid "UUCP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:108
+msgid "Local 0"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:109
+msgid "Local 1"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:110
+msgid "Local 2"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:111
+msgid "Local 3"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:112
+msgid "Local 4"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:113
+msgid "Local 5"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:114
+msgid "Local 6"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:115
+msgid "Local 7"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid ""
+"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in "
+"Konsole to be sure that this command does not exist."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid "Command not found"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "The 'logger' command has not been properly exited."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "Execution problem"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+msgid "This file does not exist. Please choose a right file."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+msgid "File not valid"
+msgstr ""
+
+#: mail/mailOptions.cpp:53
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list "
+"also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:30
+msgid "System Logs Viewer Tool for TDE"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Document to open"
+msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KSystemlog"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Ideas, Code improvements"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:89
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: options.cpp:118
+msgid "Boot / Authentication"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:118
+msgid "Boot & Authentication Logs"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:227
+msgid "Daemons Log"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:283
+msgid "ACPI Daemon Log"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:312
+msgid "CUPS & CUPS Web Server Log"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:340
+msgid "Apache and Web Access Logs"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:87
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 B"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:92
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 KB"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:98
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 MB"
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:128
+msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:129 reader.cpp:141
+msgid "The File Does Not Exist"
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:140
+msgid "The file '%1' does not exist."
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:149
+msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:150
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr ""
+
+#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401
+msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL."
+msgstr ""
+
+#: readerFactory.cpp:351
+msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files."
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:41
+msgid "Source File"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:42
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:48
+msgid "&Change Status..."
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:50
+msgid "Change the level of the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation "
+"for more information about each log level.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:54
+msgid "&Change Status"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:110
+msgid "Selecting File Type"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:116
+msgid "Please select the type of this file:"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:119
+msgid "List of existing log levels"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them "
+"to be used for the selected files of the list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:184
+msgid ""
+"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
+msgstr ""
+
+#: system/systemOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:79 view.cpp:82
+msgid "Clear the filter"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:81
+msgid "This button clears the filter in one click."
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:85
+msgid "Filter:"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:90
+msgid ""
+"Allows you to select only list items that match the content of this text."
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:91
+msgid "Type your item filter here"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:93
+msgid "Column:"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:256 view.cpp:370
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
+
+#: view.cpp:307
+msgid ""
+"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
+"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
+"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last "
+"added to the list.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
+"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:368
+msgid "Choose the filtered column here"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:95
+msgid "probed"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:96
+msgid "from config file"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:97
+msgid "default setting"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:98
+msgid "from command Line"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:103
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "The log view line count limit."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The maximum number of characters read per line."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Option is true when user want to delete same log lines."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Is the tooltip enabled."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Is the new lines displayed."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the filter bar."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "The group by method."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "The column which the list is grouped by."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "The System log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "The System log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:82
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:86
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "The Xorg log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "The Cups log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid "The Cups Access log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:120
+#, no-c-format
+msgid "The Apache log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "The Apache Access log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:132
+#, no-c-format
+msgid "The Mail log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:136
+#, no-c-format
+msgid "The Mail log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "The Samba log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "The Acpid log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "The Boot log file path."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:161
+#, no-c-format
+msgid "The Authentication log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "The current log modes (one log mode per tab)."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as "
+"there are LogMode=OPENING_MODE."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "The last selected tab."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Log Line Details"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog displays detailed information about the currently selected log "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Main information"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Back"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Move to the previous line"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no "
+"previous log line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Alt+F"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Move to the next line"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Close the Detail dialog."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Closes this Detail dialog."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Logs"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&CUPS"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Apache"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Παράθυρο"
+
+#: ksystemlogui.rc:74
+#, no-c-format
+msgid "Main Logs Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Log Message"
+msgstr "Μήνυμα"
+
+#: loggerDialogBase.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "Μήνυμα"
+
+#: loggerDialogBase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&File Content:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "&Facility:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "Log Process &Identifier"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "Α&φαίρεση όλων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Χρόνος"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Υπολογιστής"
+
+#~ msgid "Parsing"
+#~ msgstr "Ανάλυση"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Διάταξη"
diff --git a/translations/messages/en_GB.po b/translations/messages/en_GB.po
new file mode 100644
index 0000000..e3443ad
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/en_GB.po
@@ -0,0 +1,2157 @@
+# translation of ksystemlog.po to British English
+# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-17 13:24+0100\n"
+"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
+"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrew Coles"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk"
+
+#: acpid/acpidOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>These files will be analysed to display <b>ACPId log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39
+#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40
+#: system/systemReader.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43
+#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49
+#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437
+#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470
+msgid "none"
+msgstr "none"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39
+msgid "Host Name"
+msgstr "Host Name"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41
+msgid "Id."
+msgstr "Id."
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105
+msgid "User"
+msgstr "User"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43
+msgid "Response"
+msgstr "Response"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Bytes Sent"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:45
+msgid "Agent Identity"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45
+msgid "HTTP Request"
+msgstr "HTTP Request"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:47
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+
+#: apache/apacheReader.cpp:43
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99
+msgid ""
+"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog "
+"developer to add it."
+msgstr ""
+"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog "
+"developer to add it."
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53
+msgid "Boot Log File"
+msgstr "Boot Log File"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/"
+"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/"
+"boot.log</i>).</qt>"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be "
+"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. "
+"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be "
+"analysed by KSystemLog when you will choose the <b>Boot log</b> menu item. "
+"Generally, its name is <i>/var/log/boot.log</i></qt>"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64
+msgid "Authentication Log File"
+msgstr "Authentication Log File"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/"
+"var/log/auth.log</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/"
+"var/log/auth.log</i>).</qt>"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will "
+"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> "
+"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will "
+"be analysed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> "
+"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
+
+#: cron/cronOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned "
+"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read."
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>These files will be analysed to display <b>Cron Logs</b> (planned "
+"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read."
+"</p></qt>"
+
+#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40
+msgid "Process"
+msgstr "Process"
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:48
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:49
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>These files will be analysed to display <b>Cups Web Server log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+
+#: cups/cupsReader.cpp:79
+msgid "debug 2"
+msgstr "debug 2"
+
+#: daemon/daemonOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This "
+"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>These files will be analysed to display <b>daemons Logs</b>. This "
+"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+
+#: defaultReader.cpp:93
+msgid "Opening file '%1'..."
+msgstr "Opening file '%1'..."
+
+#: defaultReader.cpp:123
+msgid "No log line in '%1'."
+msgstr "No log line in '%1'."
+
+#: defaultReader.cpp:177
+msgid "Log file '%1' loaded successfully."
+msgstr "Log file '%1' loaded successfully."
+
+#: defaultReader.cpp:271
+msgid "Log file '%1' has changed."
+msgstr "Log file '%1' has changed."
+
+#: detailDialog.cpp:49
+msgid "&Next"
+msgstr "&Next"
+
+#: fileList.cpp:64
+msgid "List of files used by this log type"
+msgstr "List of files used by this log type"
+
+#: fileList.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display "
+"the current log lines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display "
+"the current log lines.</qt>"
+
+#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Add File..."
+msgstr "&Add a file"
+
+#: fileList.cpp:70
+msgid "Choose a new file"
+msgstr "Choose a new file"
+
+#: fileList.cpp:71
+msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list."
+msgstr "Opens a dialogue box to choose a new file to be added to the list."
+
+#: fileList.cpp:76
+msgid "Delete the current file(s)"
+msgstr "Delete the current file(s)"
+
+#: fileList.cpp:77
+msgid "Deletes the selected files of the list."
+msgstr "Deletes the selected files of the list."
+
+#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Move &Up"
+
+#: fileList.cpp:81
+msgid "Move up the current file(s)"
+msgstr "Move up the current file(s)"
+
+#: fileList.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to "
+"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to "
+"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>"
+
+#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Move &Down"
+
+#: fileList.cpp:86
+msgid "Move down the current file(s)"
+msgstr "Move down the current file(s)"
+
+#: fileList.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files "
+"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files "
+"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>"
+
+#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Re&move All"
+
+#: fileList.cpp:91
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Remove all files"
+
+#: fileList.cpp:92
+msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>"
+msgstr "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>"
+
+#: fileList.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "File List"
+msgstr "File list"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "All files (*)"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "Log files (*.log)"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Choose Log File"
+msgstr "Choose a log file"
+
+#: fileList.cpp:159
+msgid "'%1' is not valid."
+msgstr "'%1' is not valid."
+
+#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174
+msgid "File selection failed"
+msgstr "File selection failed"
+
+#: fileList.cpp:166
+msgid "'%1' is not a local file."
+msgstr "'%1' is not a local file."
+
+#: fileList.cpp:173
+msgid "'%1' is a folder."
+msgstr "'%1' is a folder."
+
+#: generalOptions.cpp:49
+msgid "Log Lines List"
+msgstr "Log Lines List"
+
+#: generalOptions.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Maximum lines displayed:"
+msgstr "Maximum Lines Displayed:"
+
+#: generalOptions.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</"
+"qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:55
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the "
+"main view.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the "
+"main view.</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:57
+msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)"
+msgstr "Delete duplicated log lines (may be slow)"
+
+#: generalOptions.cpp:60
+msgid ""
+"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be "
+"slow)</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be "
+"slow)</b>.</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:61
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. "
+"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. "
+"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Characters to Read per Line"
+msgstr "Maximum Characters to Read Per Line"
+
+#: generalOptions.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Number of characters:"
+msgstr "Number of Characters:"
+
+#: generalOptions.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line."
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line."
+"</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:72
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each "
+"log line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each "
+"log line.</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:77
+msgid "Delete process identifier from process name"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:80
+msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:81
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier "
+"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> "
+"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, "
+"the annoying bold part will be erased.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Colorize log lines"
+msgstr "Choose a log file"
+
+#: generalOptions.cpp:86
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This "
+"will help you to better see problems.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:45
+msgid "debug"
+msgstr "debug"
+
+#: globals.cpp:48
+msgid "information"
+msgstr "information"
+
+#: globals.cpp:51
+msgid "notice"
+msgstr "notice"
+
+#: globals.cpp:54
+msgid "warning"
+msgstr "warning"
+
+#: globals.cpp:57
+msgid "error"
+msgstr "error"
+
+#: globals.cpp:60
+msgid "critical"
+msgstr "critical"
+
+#: globals.cpp:63
+msgid "alert"
+msgstr "alert"
+
+#: globals.cpp:66
+msgid "emergency"
+msgstr "emergency"
+
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+msgid "No Log"
+msgstr "No Log"
+
+#: globals.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "File Log"
+msgstr "File log"
+
+#: globals.cpp:103 options.cpp:144
+msgid "System Log"
+msgstr "System Log"
+
+#: globals.cpp:106 options.cpp:173
+msgid "Kernel Log"
+msgstr "Kernel Log"
+
+#: globals.cpp:109 options.cpp:254
+msgid "X.org Log"
+msgstr "X.org Log"
+
+#: globals.cpp:112 globals.cpp:145
+msgid "Samba Log"
+msgstr "Samba Log"
+
+#: globals.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Boot Log"
+msgstr "Boot log"
+
+#: globals.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Log"
+msgstr "Authentication log"
+
+#: globals.cpp:121 options.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Planned Tasks Cron Log"
+msgstr "&Planned tasks log"
+
+#: globals.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Daemon Log"
+msgstr "Daemons Log"
+
+#: globals.cpp:127 options.cpp:283
+msgid "ACPI Log"
+msgstr "ACPI Log"
+
+#: globals.cpp:130 options.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "CUPS Log"
+msgstr "ACPI Log"
+
+#: globals.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "CUPS Access Log"
+msgstr "Cups Access log"
+
+#: globals.cpp:136 options.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Apache Log"
+msgstr "&Apache log"
+
+#: globals.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Apache Access Log"
+msgstr "Cups Access log"
+
+#: globals.cpp:142 options.cpp:369
+msgid "Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:93
+msgid "Today"
+msgstr "Today"
+
+#: itemFactory.cpp:98
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Yesterday"
+
+#: itemFactory.cpp:110
+msgid "%1, %2h"
+msgstr "%1, %2h"
+
+#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281
+#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>"
+msgstr "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>"
+
+#: itemFactory.cpp:280
+msgid "%1, %2 hour"
+msgstr "%1, %2 hour"
+
+#: itemFactory.cpp:290
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>"
+msgstr "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>"
+
+#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342
+#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392
+#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453
+msgid "Date:"
+msgstr "Date:"
+
+#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373
+#: itemFactory.cpp:410
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Hostname:"
+
+#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326
+msgid "Process:"
+msgstr "Process:"
+
+#: itemFactory.cpp:308
+msgid "User:"
+msgstr "User:"
+
+#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343
+#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393
+#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454
+msgid "Level:"
+msgstr "Level:"
+
+#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455
+#: itemFactory.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Original file:"
+msgstr "Original File:"
+
+#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411
+msgid "Identification:"
+msgstr "Identification:"
+
+#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412
+msgid "Username:"
+msgstr "Username:"
+
+#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413
+msgid "HTTP Response:"
+msgstr "HTTP Response:"
+
+#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414
+msgid "Bytes Sent:"
+msgstr "Bytes Sent:"
+
+#: itemFactory.cpp:394
+msgid "Client:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:415
+msgid "Agent Identity:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Request:"
+msgstr "HTTP Request"
+
+#: itemFactory.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Source File:"
+msgstr "Log File"
+
+#: itemFactory.cpp:434
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Line:"
+msgstr "Line"
+
+#: kernel/kernelOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>These files will be analysed to display <b>Kernel logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+msgid "Create a new tab"
+msgstr "Create a new tab"
+
+#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+msgid "Creates a new tab which can display another log."
+msgstr "Creates a new tab which can display another log."
+
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Close the current tab"
+
+#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+msgid "Closes the current tab."
+msgstr "Closes the current tab."
+
+#: ksystemlog.cpp:276
+msgid "Open a file in KSystemLog"
+msgstr "Open a file in KSystemLog"
+
+#: ksystemlog.cpp:277
+msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
+msgstr ""
+"Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
+
+#: ksystemlog.cpp:285
+msgid "Save the selection to a file"
+msgstr "Save the selection to a file"
+
+#: ksystemlog.cpp:286
+msgid ""
+"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
+"an attachment or a backup of a particular log."
+msgstr ""
+"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
+"an attachment or a backup of a particular log."
+
+#: ksystemlog.cpp:290
+msgid "Quit KSystemLog"
+msgstr "Quit KSystemLog"
+
+#: ksystemlog.cpp:291
+msgid "Quits KSystemLog."
+msgstr "Quits KSystemLog."
+
+#: ksystemlog.cpp:294
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr "Copy the selection to the clipboard"
+
+#: ksystemlog.cpp:295
+msgid ""
+"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
+"paste the selection in a chat or an email."
+msgstr ""
+"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
+"paste the selection in a chat or an email."
+
+#: ksystemlog.cpp:298
+msgid "Ex&pand All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:299
+msgid "Expand all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:300
+msgid ""
+"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
+"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:303
+msgid "Col&lapse All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:304
+msgid "Collapse all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
+"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "&Email Selection..."
+msgstr "&Email selection"
+
+#: ksystemlog.cpp:309
+msgid "Send the selection by mail"
+msgstr "Send the selection by mail"
+
+#: ksystemlog.cpp:310
+msgid ""
+"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
+"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
+msgstr ""
+"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
+"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
+
+#: ksystemlog.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Send Message..."
+msgstr "Message"
+
+#: ksystemlog.cpp:314
+msgid "Send a message to the log system"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:315
+msgid ""
+"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:318
+msgid "Select all lines of the current log"
+msgstr "Select all lines of the current log"
+
+#: ksystemlog.cpp:319
+msgid ""
+"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
+"example, to save all the content of the current log in a file."
+msgstr ""
+"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
+"example, to save all the content of the current log in a file."
+
+#: ksystemlog.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Show &Filter Bar"
+msgstr "&Hide Filter Bar"
+
+#: ksystemlog.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "&New Tab"
+msgstr "&New tab"
+
+#: ksystemlog.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "&Close tab"
+
+#: ksystemlog.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr "&Duplicate tab"
+
+#: ksystemlog.cpp:343
+msgid "Duplicate the current tab"
+msgstr "Duplicate the current tab"
+
+#: ksystemlog.cpp:344
+msgid "Duplicates the current tab."
+msgstr "Duplicates the current tab."
+
+#: ksystemlog.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Left"
+msgstr "Move tab &left"
+
+#: ksystemlog.cpp:347
+msgid "Move the current tab to the left"
+msgstr "Move the current tab to the left"
+
+#: ksystemlog.cpp:348
+msgid "Moves the current tab to the left."
+msgstr "Moves the current tab to the left."
+
+#: ksystemlog.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Right"
+msgstr "Move tab &right"
+
+#: ksystemlog.cpp:351
+msgid "Move the current tab to the right"
+msgstr "Move the current tab to the right"
+
+#: ksystemlog.cpp:352
+msgid "Moves the current tab to the right."
+msgstr "Moves the current tab to the right."
+
+#: ksystemlog.cpp:356
+msgid "Reload the current log"
+msgstr "Reload the current log"
+
+#: ksystemlog.cpp:357
+msgid ""
+"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
+"updated."
+msgstr ""
+"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
+"updated."
+
+#: ksystemlog.cpp:359
+msgid "Resu&me Parsing"
+msgstr "Resu&me Parsing"
+
+#: ksystemlog.cpp:360
+msgid "Resume the watching of the current log"
+msgstr "Resume the watching of the current log"
+
+#: ksystemlog.cpp:361
+msgid ""
+"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
+"the user has already paused the reading."
+msgstr ""
+"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
+"the user has already paused the reading."
+
+#: ksystemlog.cpp:364
+msgid "S&top Parsing"
+msgstr "S&top Parsing"
+
+#: ksystemlog.cpp:365
+msgid "Pause the watching of the current log"
+msgstr "Pause the watching of the current log"
+
+#: ksystemlog.cpp:366
+msgid ""
+"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
+"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
+"to reload too frequently."
+msgstr ""
+"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
+"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
+"to reload too frequently."
+
+#: ksystemlog.cpp:368
+msgid "&Details"
+msgstr "&Details"
+
+#: ksystemlog.cpp:369
+msgid "Display details on the currently selected line"
+msgstr "Display details on the currently selected line"
+
+#: ksystemlog.cpp:370
+msgid ""
+"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
+"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
+"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
+msgstr ""
+"Displays a dialogue box which contains details on the currently selected "
+"line. You are able to navigate through the logs from this dialogue box with "
+"the <b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
+
+#: ksystemlog.cpp:373
+msgid "&Enable Detailed Tooltips"
+msgstr "&Enable Detailed Tooltips"
+
+#: ksystemlog.cpp:374
+msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
+msgstr "Disable/Enable the tooltips on the current view"
+
+#: ksystemlog.cpp:375
+msgid ""
+"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
+msgstr ""
+"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
+
+#: ksystemlog.cpp:380
+msgid "&Display New Lines"
+msgstr "&Display New Lines"
+
+#: ksystemlog.cpp:381
+msgid "Display or not new lines if the log changes"
+msgstr "Display or not new lines if the log changes"
+
+#: ksystemlog.cpp:382
+msgid ""
+"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
+"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
+"current view."
+msgstr ""
+"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
+"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
+"current view."
+
+#: ksystemlog.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "S&ystem Log"
+msgstr "System Log"
+
+#: ksystemlog.cpp:410
+msgid "Display the system log."
+msgstr "Display the system log."
+
+#: ksystemlog.cpp:411
+msgid ""
+"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
+"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
+msgstr ""
+"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
+"non-specialised processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
+
+#: ksystemlog.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "&Kernel Log"
+msgstr "Kernel Log"
+
+#: ksystemlog.cpp:418
+msgid "Display the kernel log."
+msgstr "Display the kernel log."
+
+#: ksystemlog.cpp:419
+msgid ""
+"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
+"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
+"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
+"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
+"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "&Boot Log"
+msgstr "&Boot log"
+
+#: ksystemlog.cpp:426
+msgid "Display the boot log."
+msgstr "Display the boot log."
+
+#: ksystemlog.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
+"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
+"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "A&uthentication Log"
+msgstr "A&uthentication log"
+
+#: ksystemlog.cpp:434
+msgid "Display the authentication log."
+msgstr "Display the authentication log."
+
+#: ksystemlog.cpp:435
+msgid ""
+"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
+"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
+"someone tried to crack your system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
+"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
+"someone tried to crack your system.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "&Daemons Log"
+msgstr "Daemons Log"
+
+#: ksystemlog.cpp:442
+msgid "Display the daemons log."
+msgstr "Display the daemons log."
+
+#: ksystemlog.cpp:443
+msgid ""
+"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
+"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
+"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
+"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
+"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "&Planned Tasks Cron Log"
+msgstr "&Planned tasks log"
+
+#: ksystemlog.cpp:450
+msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
+msgstr "Display the planned tasks log (or Cron log)."
+
+#: ksystemlog.cpp:451
+msgid ""
+"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
+"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
+"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-"
+"launched processes.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
+"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
+"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-"
+"launched processes.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "&X.org Log"
+msgstr "X.org Log"
+
+#: ksystemlog.cpp:458
+msgid "Display the X.org log."
+msgstr "Display the X.org log."
+
+#: ksystemlog.cpp:459
+msgid ""
+"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
+"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
+"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your "
+"input device is not recognized.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
+"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
+"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your "
+"input device is not recognised.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "&ACPI Log"
+msgstr "ACPI Log"
+
+#: ksystemlog.cpp:466
+msgid "Display the ACPI log."
+msgstr "Display the ACPI log."
+
+#: ksystemlog.cpp:467
+msgid ""
+"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
+"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
+"buttons...</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
+"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
+"buttons...</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "&Cups Log"
+msgstr "Cups Log"
+
+#: ksystemlog.cpp:474
+msgid "Display the Cups log."
+msgstr "Display the Cups log."
+
+#: ksystemlog.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
+"manage printing on your computer.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Displays the Cups log in the current tab. CUPS is the program which "
+"manage printing on your computer.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "&Cups Web Log"
+msgstr "&Cups Web log"
+
+#: ksystemlog.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
+msgstr "Display the Cups Web Server Access log."
+
+#: ksystemlog.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
+"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
+"i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Displays the Cups Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
+"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed to the Cups embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
+"i>).</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:490
+msgid "&Apache log"
+msgstr "&Apache log"
+
+#: ksystemlog.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Display the Apache log."
+msgstr "Display the ACPI log."
+
+#: ksystemlog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
+"server in the world.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Displays the Cups log in the current tab. CUPS is the program which "
+"manage printing on your computer.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "&Apache Web log"
+msgstr "&Apache log"
+
+#: ksystemlog.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Display the Apache Access log."
+msgstr "Display the Cups Web Server Access log."
+
+#: ksystemlog.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
+"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed by the Apache web server.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Displays the Cups Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
+"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed to the Cups embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
+"i>).</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:506
+msgid "&Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Display the Mail log."
+msgstr "Display the kernel log."
+
+#: ksystemlog.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
+"used mail server in the Linux world.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Displays the Cups log in the current tab. CUPS is the program which "
+"manage printing on your computer.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Samba Log"
+msgstr "Samba Log"
+
+#: ksystemlog.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Display the Samba log."
+msgstr "Display the boot log."
+
+#: ksystemlog.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
+"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Displays the Cups log in the current tab. CUPS is the program which "
+"manage printing on your computer.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:869
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line.\n"
+"%n log lines."
+msgstr ""
+"1 log line.\n"
+"%n log lines."
+
+#: ksystemlog.cpp:873
+#, c-format
+msgid "Last updated: %1."
+msgstr "Last updated: %1."
+
+#: ksystemlog.cpp:972
+msgid "Open Location"
+msgstr "Open Location"
+
+#: ksystemlog.cpp:985
+msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
+msgstr "Malformed URL. Unable to open this file."
+
+#: ksystemlog.cpp:986
+msgid "Unable to open this file."
+msgstr "Unable to open this file."
+
+#: ksystemlog.cpp:1320
+msgid "Group By"
+msgstr "Group By"
+
+#: ksystemlog.cpp:1325
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+#: ksystemlog.cpp:1329
+msgid "Log Level"
+msgstr "Log Level"
+
+#: ksystemlog.cpp:1331
+msgid "Day"
+msgstr "Day"
+
+#: ksystemlog.cpp:1333
+msgid "Hour"
+msgstr "Hour"
+
+#: ksystemlog.cpp:1335
+msgid "Log File"
+msgstr "Log File"
+
+#: loadingDialog.cpp:26
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "Loading Progress"
+
+#: loadingDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:129
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:131
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:136
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:138
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
+
+#: logLineFilter.cpp:54
+msgid "Filter here..."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:138
+msgid "Loading log..."
+msgstr "Loading log..."
+
+#: logManager.cpp:155
+msgid "Log successfully loaded."
+msgstr "Log successfully loaded."
+
+#: logManager.cpp:244
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: logManager.cpp:284
+msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
+msgstr "No items selected. Please select items to be able to save them."
+
+#: logManager.cpp:314
+msgid ""
+"_n: 1 log line saved to '%1'.\n"
+"%n log lines saved to '%1'."
+msgstr ""
+"1 log line saved to '%1'.\n"
+"%n log lines saved to '%1'."
+
+#: logManager.cpp:317
+msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
+msgstr "Unable to save file '%1': Permission Denied."
+
+#: logManager.cpp:318
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "Unable to save file."
+
+#: logManager.cpp:448
+msgid "Here are my logs:\n"
+msgstr "Here are my logs:\n"
+
+#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467
+msgid "---------------------------------------\n"
+msgstr "---------------------------------------\n"
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid ""
+"You have selected too many lines. Please only select important log lines."
+msgstr ""
+"You have selected too many lines. Please only select important log lines."
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid "Too Many Lines Selected"
+msgstr "Too Many Lines Selected"
+
+#: logManager.cpp:485
+msgid "Log Lines of my problem"
+msgstr "Log Lines of my problem"
+
+#: logManager.cpp:520
+msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
+msgstr "No items selected. Nothing copied to clipboard."
+
+#: logManager.cpp:527
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line copied to clipboard.\n"
+"%n log lines copied to clipboard."
+msgstr ""
+"1 log line copied to clipboard.\n"
+"%n log lines copied to clipboard."
+
+#: loggerDialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentication log"
+
+#: loggerDialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Private Authentication"
+msgstr "Boot / Authentication"
+
+#: loggerDialog.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron log"
+
+#: loggerDialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Daemon"
+msgstr "Daemon log"
+
+#: loggerDialog.cpp:99
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kernel log"
+
+#: loggerDialog.cpp:101
+msgid "LPR"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:102
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:103
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:104
+msgid "Syslog"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:106
+msgid "UUCP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:108
+msgid "Local 0"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:109
+msgid "Local 1"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:110
+msgid "Local 2"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:111
+msgid "Local 3"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:112
+msgid "Local 4"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:113
+msgid "Local 5"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:114
+msgid "Local 6"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:115
+msgid "Local 7"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid ""
+"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in "
+"Konsole to be sure that this command does not exist."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid "Command not found"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "The 'logger' command has not been properly exited."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "Execution problem"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+msgid "This file does not exist. Please choose a right file."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "File not valid"
+msgstr "'%1' is not valid."
+
+#: mail/mailOptions.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list "
+"also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>These files will be analysed to display <b>daemons Logs</b>. This "
+"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+
+#: main.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "System Logs Viewer Tool for TDE"
+msgstr "System Logs Viewer Tool for KDE"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Document to open"
+msgstr "Document to open"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KSystemlog"
+msgstr "KSystemlog"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Ideas, Code improvements"
+msgstr "Ideas, Code improvements"
+
+#: options.cpp:89
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: options.cpp:118
+msgid "Boot / Authentication"
+msgstr "Boot / Authentication"
+
+#: options.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Boot & Authentication Logs"
+msgstr "Boot && Authentication Logs"
+
+#: options.cpp:227
+msgid "Daemons Log"
+msgstr "Daemons Log"
+
+#: options.cpp:283
+msgid "ACPI Daemon Log"
+msgstr "ACPI Daemon Log"
+
+#: options.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "CUPS & CUPS Web Server Log"
+msgstr "Cups and Cups Web Server Log"
+
+#: options.cpp:340
+msgid "Apache and Web Access Logs"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:87
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 B"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:92
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 KB"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:98
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 MB"
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:128
+msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
+msgstr ""
+"This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
+
+#: reader.cpp:129 reader.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "The File Does Not Exist"
+msgstr "The file does not exist"
+
+#: reader.cpp:140
+msgid "The file '%1' does not exist."
+msgstr "The file '%1' does not exist."
+
+#: reader.cpp:149
+msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
+msgstr "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
+
+#: reader.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Insufficient permissions"
+
+#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401
+msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL."
+msgstr "URL '%1' is not valid, skipping this URL."
+
+#: readerFactory.cpp:351
+msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files."
+msgstr "The two arrays size are different, skipping the reading of log files."
+
+#: samba/sambaOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>These files will be analysed to display <b>Samba log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+
+#: samba/sambaReader.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Source File"
+msgstr "Log File"
+
+#: samba/sambaReader.cpp:42
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54
+msgid "Line"
+msgstr "Line"
+
+#: specificFileList.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "&Change Status..."
+msgstr "&Change status"
+
+#: specificFileList.cpp:50
+msgid "Change the level of the current file(s)"
+msgstr "Change the level of the current file(s)"
+
+#: specificFileList.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation "
+"for more information about each log level.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation "
+"for more information about each log level.</qt>"
+
+#: specificFileList.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Change Status"
+msgstr "&Change status"
+
+#: specificFileList.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Selecting File Type"
+msgstr "Selecting the file type"
+
+#: specificFileList.cpp:116
+msgid "Please select the type of this file:"
+msgstr "Please select the type of this file:"
+
+#: specificFileList.cpp:119
+msgid "List of existing log levels"
+msgstr "List of existing log levels"
+
+#: specificFileList.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them "
+"to be used for the selected files of the list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them "
+"to be used for the selected files of the list.</qt>"
+
+#: specificFileList.cpp:184
+msgid ""
+"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
+msgstr ""
+"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
+
+#: system/systemOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>These files will be analysed to display <b>System logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+
+#: view.cpp:79 view.cpp:82
+msgid "Clear the filter"
+msgstr "Clear the filter"
+
+#: view.cpp:81
+msgid "This button clears the filter in one click."
+msgstr "This button clears the filter in one click."
+
+#: view.cpp:85
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: view.cpp:90
+msgid ""
+"Allows you to select only list items that match the content of this text."
+msgstr ""
+"Allows you to select only list items that match the content of this text."
+
+#: view.cpp:91
+msgid "Type your item filter here"
+msgstr "Type your item filter here"
+
+#: view.cpp:93
+msgid "Column:"
+msgstr "Column:"
+
+#: view.cpp:256 view.cpp:370
+msgid "All"
+msgstr "All"
+
+#: view.cpp:307
+msgid ""
+"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
+"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
+"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last "
+"added to the list.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
+"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
+"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last "
+"added to the list.</p></qt>"
+
+#: view.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
+"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
+"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
+
+#: view.cpp:368
+msgid "Choose the filtered column here"
+msgstr "Choose the filtered column here"
+
+#: xorg/xorgOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>These files will be analysed to display <b>X.org log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:95
+msgid "probed"
+msgstr "probed"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:96
+msgid "from config file"
+msgstr "from config file"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:97
+msgid "default setting"
+msgstr "default setting"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:98
+msgid "from command Line"
+msgstr "from command Line"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:103
+msgid "not implemented"
+msgstr "not implemented"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "The log view line count limit."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The maximum number of characters read per line."
+msgstr ""
+"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line."
+"</qt>"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Option is true when user want to delete same log lines."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Is the tooltip enabled."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Is the new lines displayed."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the filter bar."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "The group by method."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "The column which the list is grouped by."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "The System log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "The System log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:82
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:86
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "The Xorg log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "The Cups log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Cups Access log files paths."
+msgstr "Cups Access log"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:120
+#, no-c-format
+msgid "The Apache log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "The Apache Access log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Mail log files paths."
+msgstr "Choose a log file"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Mail log files levels."
+msgstr "Choose a log file"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Samba log files paths."
+msgstr "Choose a log file"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "The Acpid log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Boot log file path."
+msgstr "Boot Log File"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Authentication log files paths."
+msgstr "Authentication Log File"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "The current log modes (one log mode per tab)."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as "
+"there are LogMode=OPENING_MODE."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "The last selected tab."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Log Line Details"
+msgstr "Log Line Details"
+
+#: detailDialogBase.ui:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog displays detailed information about the currently selected log "
+"line."
+msgstr ""
+"This dialogue displays detailed information about the currently selected log "
+"line."
+
+#: detailDialogBase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main information"
+msgstr "information"
+
+#: detailDialogBase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Back"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Move to the previous line"
+msgstr "Move to the previous line"
+
+#: detailDialogBase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no "
+"previous log line."
+msgstr ""
+"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no "
+"previous log line."
+
+#: detailDialogBase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Alt+F"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Move to the next line"
+msgstr "Move to the next line"
+
+#: detailDialogBase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log "
+"line."
+msgstr ""
+"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log "
+"line."
+
+#: detailDialogBase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Close the Detail dialog."
+msgstr "Close the Detail dialogue."
+
+#: detailDialogBase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Closes this Detail dialog."
+msgstr "Closes this Detail dialogue."
+
+#: ksystemlogui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Logs"
+msgstr "&Logs"
+
+#: ksystemlogui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&CUPS"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Apache"
+msgstr "&Apache log"
+
+#: ksystemlogui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Window"
+
+#: ksystemlogui.rc:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Logs Toolbar"
+msgstr "Log Toolbar"
+
+#: loggerDialogBase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Log Message"
+msgstr "Message"
+
+#: loggerDialogBase.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "Message"
+
+#: loggerDialogBase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&File Content:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "&Facility:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "Log Process &Identifier"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "File list"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "Re&move All"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Open Location"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "information"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Close tab"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "File log"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "Main toolbar"
+
+#~ msgid "Boot Log File:"
+#~ msgstr "Boot Log File:"
+
+#~ msgid "Authentication Log File:"
+#~ msgstr "Authentication Log File:"
+
+#~ msgid "No log"
+#~ msgstr "No log"
+
+#~ msgid "System log"
+#~ msgstr "System log"
+
+#~ msgid "X.org log"
+#~ msgstr "X.org log"
+
+#~ msgid "Samba log"
+#~ msgstr "Samba log"
+
+#~ msgid "ACPI log"
+#~ msgstr "ACPI log"
+
+#~ msgid "Cups log"
+#~ msgstr "Cups log"
+
+#~ msgid "S&ystem log"
+#~ msgstr "S&ystem log"
+
+#~ msgid "&Kernel log"
+#~ msgstr "&Kernel log"
+
+#~ msgid "&Daemons log"
+#~ msgstr "&Daemons log"
+
+#~ msgid "&X.org log"
+#~ msgstr "&X.org log"
+
+#~ msgid "&ACPI log"
+#~ msgstr "&ACPI log"
+
+#~ msgid "&Cups log"
+#~ msgstr "&Cups log"
+
+#~ msgid "French trains between Paris and Rouen"
+#~ msgstr "French trains between Paris and Rouen"
+
+#~ msgid "Often late, so I have time to improve KSystemLog ;-)"
+#~ msgstr "Often late, so I have time to improve KSystemLog ;-)"
+
+#~ msgid "Cron Log"
+#~ msgstr "Cron Log"
+
+#~ msgid "&Cups"
+#~ msgstr "&Cups"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Time"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Host"
+
+#~ msgid "Pro&FTP log"
+#~ msgstr "Pro&FTP log"
+
+#~ msgid "Sa&mba log"
+#~ msgstr "Sa&mba log"
diff --git a/translations/messages/et.po b/translations/messages/et.po
new file mode 100644
index 0000000..b0611a1
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/et.po
@@ -0,0 +1,2134 @@
+# translation of ksystemlog.po to Estonian
+# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-19 14:45+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
+
+#: acpid/acpidOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>ACPId logi</b>. "
+"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39
+#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40
+#: system/systemReader.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "Kuupäev"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43
+#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49
+#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Sõnum"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437
+#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470
+msgid "none"
+msgstr "puudub"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39
+msgid "Host Name"
+msgstr "Masinanimi"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41
+msgid "Id."
+msgstr "ID"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105
+msgid "User"
+msgstr "Kasutaja"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43
+msgid "Response"
+msgstr "Vastus"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Baite saadetud"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:45
+msgid "Agent Identity"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45
+msgid "HTTP Request"
+msgstr "HTTP päring"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:47
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>CUPS-i logi</b>. "
+"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>"
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>CUPS-i logi</b>. "
+"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>"
+
+#: apache/apacheReader.cpp:43
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99
+msgid ""
+"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog "
+"developer to add it."
+msgstr ""
+"Avastati uus logitase: palun saada see logifail KSystemLogi arendajatele, et "
+"need saaks selle lisada."
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53
+msgid "Boot Log File"
+msgstr "Alglaadimise logifail"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/"
+"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Siin saad kirjutada või valida alglaadimise logifaili (näiteks <i>/var/"
+"log/boot.log</i>).</qt>"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be "
+"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. "
+"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Siin saad kirjutada või valida alglaadimise logifaili. KSystemLog "
+"analüüsib seda faili, kui valid menüükäsu <b>Alglaadimise logi</b>. Enamasti "
+"on selleks failis <i>/var/log/boot.log</i>.</qt>"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64
+msgid "Authentication Log File"
+msgstr "Autentimise logifail"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/"
+"var/log/auth.log</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Siin saad kirjutada või valida autentimise logifaili (näiteks <i>/var/"
+"log/auth.log</i>).</qt>"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will "
+"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> "
+"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Siin saad kirjutada või valida autentimise logifaili. KSystemLog "
+"analüüsib seda faili, kui valid menüükäsu <b>Autentimise logi</b>. Enamasti "
+"on selleks failis <i>/var/log/auth.log</i>.</qt>"
+
+#: cron/cronOptions.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned "
+"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read."
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>Cron'i logi</b> (s.t. "
+"ajastatud ülesannete logi). Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile "
+"loetakse.</p></qt>"
+
+#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40
+msgid "Process"
+msgstr "Protsess"
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:48
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>CUPS-i logi</b>. "
+"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>"
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:49
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>CUPS-i veebiserveri "
+"logi</b>. Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>"
+
+#: cups/cupsReader.cpp:79
+msgid "debug 2"
+msgstr "debug 2"
+
+#: daemon/daemonOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This "
+"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>deemonite logi</b>. "
+"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>"
+
+#: defaultReader.cpp:93
+msgid "Opening file '%1'..."
+msgstr "Faili '%1' avamine..."
+
+#: defaultReader.cpp:123
+msgid "No log line in '%1'."
+msgstr "'%1' ei sisalda logirida."
+
+#: defaultReader.cpp:177
+msgid "Log file '%1' loaded successfully."
+msgstr "Logifail '%1' edukalt laaditud."
+
+#: defaultReader.cpp:271
+msgid "Log file '%1' has changed."
+msgstr "Logifaili '%1' on muudetud."
+
+#: detailDialog.cpp:49
+msgid "&Next"
+msgstr "&Järgmine"
+
+#: fileList.cpp:64
+msgid "List of files used by this log type"
+msgstr "Antud logitüübi failide nimekiri"
+
+#: fileList.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display "
+"the current log lines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>See on kõigi failide nimekiri, mida KSystemLog loeb käesolevate "
+"logiridade näitamiseks.</qt>"
+
+#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Add File..."
+msgstr "Lis&a fail"
+
+#: fileList.cpp:70
+msgid "Choose a new file"
+msgstr "Vali uus fail"
+
+#: fileList.cpp:71
+msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list."
+msgstr "Avab dialoogi, kus saab valida uue nimekirja lisatava faili."
+
+#: fileList.cpp:76
+msgid "Delete the current file(s)"
+msgstr "Kustuta valitud fail(id)"
+
+#: fileList.cpp:77
+msgid "Deletes the selected files of the list."
+msgstr "Kustutab valitud failid nimekirjast."
+
+#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Liiguta ü&les"
+
+#: fileList.cpp:81
+msgid "Move up the current file(s)"
+msgstr "Liiguta valitud faili ülespoole"
+
+#: fileList.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to "
+"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Liigutab valitud faile nimekirjas ülespoole. Nii saab määrata, et "
+"KSystemLog loeks liigutatud faile <b>enne teisi</b>.</qt>"
+
+#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Liiguta &alla"
+
+#: fileList.cpp:86
+msgid "Move down the current file(s)"
+msgstr "Liiguta valitud faili allapoole"
+
+#: fileList.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files "
+"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Liigutab valitud faile nimekirjas allapoole. Nii saab määrata, et "
+"KSystemLog loeks liigutatud faile <b>pärast teisi</b>.</qt>"
+
+#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Ee&malda kõik"
+
+#: fileList.cpp:91
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Eemalda kõik failid"
+
+#: fileList.cpp:92
+msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>"
+msgstr "<qt>Eemaldab nimekirjast kõik failid, ka need, mis pole valitud.</qt>"
+
+#: fileList.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "File List"
+msgstr "Failinimekiri"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Kõik failid (*)"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "Logifailid (*.log)"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Choose Log File"
+msgstr "Logifaili valik"
+
+#: fileList.cpp:159
+msgid "'%1' is not valid."
+msgstr "'%1' pole sobiv."
+
+#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174
+msgid "File selection failed"
+msgstr "Faili valik ebaõnnestus"
+
+#: fileList.cpp:166
+msgid "'%1' is not a local file."
+msgstr "%1' pole kohalik fail."
+
+#: fileList.cpp:173
+msgid "'%1' is a folder."
+msgstr "'%1' on kataloog."
+
+#: generalOptions.cpp:49
+msgid "Log Lines List"
+msgstr "Logiridade nimekiri"
+
+#: generalOptions.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Maximum lines displayed:"
+msgstr "Maks. näidatavaid ridu:"
+
+#: generalOptions.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vali siin maksimaalne logiridade arv, mida näidatakse peavaates.</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:55
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the "
+"main view.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Siin saad valida maksimaalse logiridade arvu, mida näidatakse peavaates."
+"</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:57
+msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)"
+msgstr "Topeltlogiridade kustutamine (võib olla aeglane)"
+
+#: generalOptions.cpp:60
+msgid ""
+"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be "
+"slow)</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vali, kui soovid kustutada topeltlogiread <b>(võib olla aeglane)</b>.</"
+"qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:61
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. "
+"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Selle valimisel kustutatakse topeltlogiread. <b>See võib tublisti "
+"aeglustada andmete lugemist</b>.</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Characters to Read per Line"
+msgstr "Maks. loetavaid märke rea kohta"
+
+#: generalOptions.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Number of characters:"
+msgstr "Märkide arv:"
+
+#: generalOptions.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line."
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vali siin maksimaalne märkide arv, mida igalt logirealt loetakse.</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:72
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each "
+"log line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Siin saad valida maksimaalse märkide arvu, mida igalt logirealt loetakse."
+"</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:77
+msgid "Delete process identifier from process name"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:80
+msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:81
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier "
+"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> "
+"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, "
+"the annoying bold part will be erased.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Colorize log lines"
+msgstr "Logifaili valik"
+
+#: generalOptions.cpp:86
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This "
+"will help you to better see problems.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:45
+msgid "debug"
+msgstr "silumine"
+
+#: globals.cpp:48
+msgid "information"
+msgstr "info"
+
+#: globals.cpp:51
+msgid "notice"
+msgstr "märkus"
+
+#: globals.cpp:54
+msgid "warning"
+msgstr "hoiatus"
+
+#: globals.cpp:57
+msgid "error"
+msgstr "viga"
+
+#: globals.cpp:60
+msgid "critical"
+msgstr "kriitiline"
+
+#: globals.cpp:63
+msgid "alert"
+msgstr "häire"
+
+#: globals.cpp:66
+msgid "emergency"
+msgstr "hädaolukord"
+
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+msgid "No Log"
+msgstr "Logi puudub"
+
+#: globals.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "File Log"
+msgstr "Faili logi"
+
+#: globals.cpp:103 options.cpp:144
+msgid "System Log"
+msgstr "Süsteemi logi"
+
+#: globals.cpp:106 options.cpp:173
+msgid "Kernel Log"
+msgstr "Kerneli logi"
+
+#: globals.cpp:109 options.cpp:254
+msgid "X.org Log"
+msgstr "X.org-i logi"
+
+#: globals.cpp:112 globals.cpp:145
+msgid "Samba Log"
+msgstr "Samba logi"
+
+#: globals.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Boot Log"
+msgstr "Alglaadimise logi"
+
+#: globals.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Log"
+msgstr "Autentimise logi"
+
+#: globals.cpp:121 options.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Planned Tasks Cron Log"
+msgstr "A&jastatud ülesannete logi"
+
+#: globals.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Daemon Log"
+msgstr "Deemonite logi"
+
+#: globals.cpp:127 options.cpp:283
+msgid "ACPI Log"
+msgstr "ACPI logi"
+
+#: globals.cpp:130 options.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "CUPS Log"
+msgstr "ACPI logi"
+
+#: globals.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "CUPS Access Log"
+msgstr "CUPS-i ligipääsu logi"
+
+#: globals.cpp:136 options.cpp:340
+msgid "Apache Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Apache Access Log"
+msgstr "CUPS-i ligipääsu logi"
+
+#: globals.cpp:142 options.cpp:369
+msgid "Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:93
+msgid "Today"
+msgstr "Täna"
+
+#: itemFactory.cpp:98
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Eile"
+
+#: itemFactory.cpp:110
+msgid "%1, %2h"
+msgstr "%1, %2h"
+
+#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281
+#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>"
+msgstr "<div align='center'><b>Grupp:</b> %1</div>"
+
+#: itemFactory.cpp:280
+msgid "%1, %2 hour"
+msgstr "%1, %2 tundi"
+
+#: itemFactory.cpp:290
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>"
+msgstr "<div align='center'><b>Grupp:</b> puudub</div>"
+
+#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342
+#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392
+#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453
+msgid "Date:"
+msgstr "Kuupäev:"
+
+#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373
+#: itemFactory.cpp:410
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Masinanimi:"
+
+#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326
+msgid "Process:"
+msgstr "Protsess:"
+
+#: itemFactory.cpp:308
+msgid "User:"
+msgstr "Kasutaja:"
+
+#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343
+#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393
+#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454
+msgid "Level:"
+msgstr "Tase:"
+
+#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455
+#: itemFactory.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Original file:"
+msgstr "Originaalfail:"
+
+#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472
+msgid "Type:"
+msgstr "Tüüp:"
+
+#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411
+msgid "Identification:"
+msgstr "ID:"
+
+#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412
+msgid "Username:"
+msgstr "Kasutajanimi:"
+
+#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413
+msgid "HTTP Response:"
+msgstr "HTTP vastus:"
+
+#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414
+msgid "Bytes Sent:"
+msgstr "Baite saadetud:"
+
+#: itemFactory.cpp:394
+msgid "Client:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:415
+msgid "Agent Identity:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Request:"
+msgstr "HTTP päring"
+
+#: itemFactory.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Source File:"
+msgstr "Logifail"
+
+#: itemFactory.cpp:434
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Line:"
+msgstr "Rida"
+
+#: kernel/kernelOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>kerneli logi</b>. "
+"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+msgid "Create a new tab"
+msgstr "Loo uus kaart"
+
+#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+msgid "Creates a new tab which can display another log."
+msgstr "Loob uue kaardi, kus näidata mõnda muud logi."
+
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Sulge aktiivne kaart"
+
+#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+msgid "Closes the current tab."
+msgstr "Sulgeb aktiivse kaardi."
+
+#: ksystemlog.cpp:276
+msgid "Open a file in KSystemLog"
+msgstr "Ava fail KSystemLogis"
+
+#: ksystemlog.cpp:277
+msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
+msgstr "Avab faili KSystemLogis ja näitab selle sisu aktiivsel kaardil."
+
+#: ksystemlog.cpp:285
+msgid "Save the selection to a file"
+msgstr "Salvesta valik faili"
+
+#: ksystemlog.cpp:286
+msgid ""
+"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
+"an attachment or a backup of a particular log."
+msgstr ""
+"Salvestab valiku faili. See on mõttekas, kui soovid näiteks teatud logi "
+"failina e-kirjale kaasa panna või logist varukoopia teha."
+
+#: ksystemlog.cpp:290
+msgid "Quit KSystemLog"
+msgstr "Välju KSystemLogist"
+
+#: ksystemlog.cpp:291
+msgid "Quits KSystemLog."
+msgstr "Väljub KSystemLogist."
+
+#: ksystemlog.cpp:294
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr "Kopeeri valik lõikepuhvrisse"
+
+#: ksystemlog.cpp:295
+msgid ""
+"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
+"paste the selection in a chat or an email."
+msgstr ""
+"Kopeerib valiku lõikepuhvrisse. Sellest on kasu, kui soovid näiteks asetada "
+"valiku vestlusse või e-kirja."
+
+#: ksystemlog.cpp:298
+msgid "Ex&pand All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:299
+msgid "Expand all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:300
+msgid ""
+"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
+"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:303
+msgid "Col&lapse All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:304
+msgid "Collapse all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
+"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "&Email Selection..."
+msgstr "Saada valik &e-postiga"
+
+#: ksystemlog.cpp:309
+msgid "Send the selection by mail"
+msgstr "Saada valik e-kirjana"
+
+#: ksystemlog.cpp:310
+msgid ""
+"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
+"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
+msgstr ""
+"Saadab valiku e-postiga. Vali lihtsalt vajalikud read ja siis see menüükäsk "
+"valiku saatmiseks mõnele sõbrale või meililisti."
+
+#: ksystemlog.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Send Message..."
+msgstr "Sõnum"
+
+#: ksystemlog.cpp:314
+msgid "Send a message to the log system"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:315
+msgid ""
+"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:318
+msgid "Select all lines of the current log"
+msgstr "Vali aktiivse logi kõik read"
+
+#: ksystemlog.cpp:319
+msgid ""
+"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
+"example, to save all the content of the current log in a file."
+msgstr ""
+"Valib kõik aktiivse logi read. See on mõttekas, kui soovid näiteks "
+"salvestada kogu aktiivse logi sisu failina."
+
+#: ksystemlog.cpp:325
+msgid "Show &Filter Bar"
+msgstr "Näita &filtririba"
+
+#: ksystemlog.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "&New Tab"
+msgstr "&Uus kaart"
+
+#: ksystemlog.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "&Sulge kaart"
+
+#: ksystemlog.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr "&Dubleeri kaart"
+
+#: ksystemlog.cpp:343
+msgid "Duplicate the current tab"
+msgstr "Dubleeri aktiivne kaart"
+
+#: ksystemlog.cpp:344
+msgid "Duplicates the current tab."
+msgstr "Dubleerib aktiivse kaardi."
+
+#: ksystemlog.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Left"
+msgstr "&Liiguta kaart vasakule"
+
+#: ksystemlog.cpp:347
+msgid "Move the current tab to the left"
+msgstr "Liiguta aktiivne kaart vasakule"
+
+#: ksystemlog.cpp:348
+msgid "Moves the current tab to the left."
+msgstr "Liigutab aktiivse kaardi vasakule."
+
+#: ksystemlog.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Right"
+msgstr "Liiguta kaa&rt paremale"
+
+#: ksystemlog.cpp:351
+msgid "Move the current tab to the right"
+msgstr "Liiguta aktiivne kaart paremale"
+
+#: ksystemlog.cpp:352
+msgid "Moves the current tab to the right."
+msgstr "Liigutab aktiivse kaardi paremale."
+
+#: ksystemlog.cpp:356
+msgid "Reload the current log"
+msgstr "Laadi logi uuesti"
+
+#: ksystemlog.cpp:357
+msgid ""
+"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
+"updated."
+msgstr ""
+"Laadib aktiivse logi uuesti, kui soovid näiteks veenduda, et vaade on "
+"korrektselt uuendatud."
+
+#: ksystemlog.cpp:359
+msgid "Resu&me Parsing"
+msgstr "Jätka parsi&mist"
+
+#: ksystemlog.cpp:360
+msgid "Resume the watching of the current log"
+msgstr "Jätka aktiivse logi jälgimist"
+
+#: ksystemlog.cpp:361
+msgid ""
+"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
+"the user has already paused the reading."
+msgstr ""
+"Taasalustab aktiivse logi jälgimist. Seda saab kasutada ainult siis, kui "
+"oled logi lugemise eelnevalt peatanud."
+
+#: ksystemlog.cpp:364
+msgid "S&top Parsing"
+msgstr "Pea&ta parsimine"
+
+#: ksystemlog.cpp:365
+msgid "Pause the watching of the current log"
+msgstr "Peatab aktiivse logi jälgimise"
+
+#: ksystemlog.cpp:366
+msgid ""
+"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
+"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
+"to reload too frequently."
+msgstr ""
+"Peatab aktiivse logi jälgimise. See on mõttekas, kui süsteem kirjutab "
+"logifaili liiga palju ridu, mis sunnib KSystemLogi logi liiga sageli uuesti "
+"laadima."
+
+#: ksystemlog.cpp:368
+msgid "&Details"
+msgstr "Üksikasja&d"
+
+#: ksystemlog.cpp:369
+msgid "Display details on the currently selected line"
+msgstr "Näita valitud rea üksikasju"
+
+#: ksystemlog.cpp:370
+msgid ""
+"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
+"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
+"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
+msgstr ""
+"Avab dialoogi valitud rea üksikasjadega. Selles dialoogis saab logis liikuda "
+"nuppude <b>Eelmine</b>/<b>Järgmine</b> abil."
+
+#: ksystemlog.cpp:373
+msgid "&Enable Detailed Tooltips"
+msgstr "Üksikasjalik&e kohtspikrite lubamine"
+
+#: ksystemlog.cpp:374
+msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
+msgstr "Keela/luba kohtspikrid aktiivses vaates"
+
+#: ksystemlog.cpp:375
+msgid ""
+"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
+msgstr "Keelab/lubab kohtspikrite näitamise kursori peatamisel logirea kohal."
+
+#: ksystemlog.cpp:380
+msgid "&Display New Lines"
+msgstr "Uute ri&dade näitamine"
+
+#: ksystemlog.cpp:381
+msgid "Display or not new lines if the log changes"
+msgstr "Näita või ära näita uusi ridu logi muutumisel"
+
+#: ksystemlog.cpp:382
+msgid ""
+"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
+"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
+"current view."
+msgstr ""
+"Näitab või ei näita uusi ridu logi muutumisel. See on mõttekas, kui soovid "
+"näha vanemaid logiridu, kuid KSystemLog uuendab aktiivset vaadet väga sageli."
+
+#: ksystemlog.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "S&ystem Log"
+msgstr "Süsteemi logi"
+
+#: ksystemlog.cpp:410
+msgid "Display the system log."
+msgstr "Näita süsteemi logi"
+
+#: ksystemlog.cpp:411
+msgid ""
+"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
+"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
+msgstr ""
+"Näitab aktiivsel kaardil süsteemi logi. Seda kasutavad tavaliselt üldised "
+"protsessid (näiteks käsud \"sudo\" või \"fsck\")."
+
+#: ksystemlog.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "&Kernel Log"
+msgstr "Kerneli logi"
+
+#: ksystemlog.cpp:418
+msgid "Display the kernel log."
+msgstr "Näita kerneli logi"
+
+#: ksystemlog.cpp:419
+msgid ""
+"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
+"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
+"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Näitab aktiivsel kaardil kerneli logi. See on kasulik ainult neile, kes "
+"tahavad teada, miks kernel nende riistvara ära ei tunne või mis oli viimase "
+"<i>kernel panic/oops</i> põhjus.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "&Boot Log"
+msgstr "Al&glaadimise logi"
+
+#: ksystemlog.cpp:426
+msgid "Display the boot log."
+msgstr "Näita alglaadimise logi"
+
+#: ksystemlog.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
+"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Näitab aktiivsel kaardil alglaadimise logi. See on mõttekas, kui soovid "
+"kontrollida, et kõik teenused, mis tuleb algkäivitamise ajal tööle panna, on "
+"ka korrektselt tööle pandud.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "A&uthentication Log"
+msgstr "A&utentimise logi"
+
+#: ksystemlog.cpp:434
+msgid "Display the authentication log."
+msgstr "Näita autentimise logi"
+
+#: ksystemlog.cpp:435
+msgid ""
+"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
+"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
+"someone tried to crack your system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Näitab aktiivsel kaardil autentimise logi. See näitab kõiki logisid, "
+"mida on tekitanud kõik süsteemi kasutajad, millest võib abi olla "
+"selgitamisel, ega keegi ole süsteemi sisse murdnud.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "&Daemons Log"
+msgstr "Deemonite logi"
+
+#: ksystemlog.cpp:442
+msgid "Display the daemons log."
+msgstr "Näitab deemonite logi"
+
+#: ksystemlog.cpp:443
+msgid ""
+"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
+"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
+"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Näitab aktiivsel kaardil deemonite logi. Deemonid on protsessid, mis "
+"käivitatakse süsteemis taustal. Sellest logist saad teada, mis toimub sinu "
+"süsteemis tagaplaanil.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "&Planned Tasks Cron Log"
+msgstr "A&jastatud ülesannete logi"
+
+#: ksystemlog.cpp:450
+msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
+msgstr "Näita ajastatud ülesannete ehk Cron'i logi"
+
+#: ksystemlog.cpp:451
+msgid ""
+"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
+"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
+"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-"
+"launched processes.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Näitab aktiivsel kaardil ajastatud ülesannete logi. Cron'i protsess on "
+"programm, mis tegeleb ajastatud ülesannete käivitamisega sinu süsteemis "
+"(näiteks turvakontrollid või mingite teenuste automaatne käivitamine). Selle "
+"menüüga saad näha viimati käivitatud protsesse.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "&X.org Log"
+msgstr "X.org-i logi"
+
+#: ksystemlog.cpp:458
+msgid "Display the X.org log."
+msgstr "Näita X.org-i logi"
+
+#: ksystemlog.cpp:459
+msgid ""
+"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
+"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
+"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your "
+"input device is not recognized.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Näitab aktiivsel kaardil X.org-i logi. X.org on teenus, mis näitab sinu "
+"töölaual ekraani ja haldab sinu graafikariistvara. Sellest logist saad "
+"näiteks teada, miks sul puudub 3D kiirendus või miks sinu sisendseadet ära "
+"ei tuntud.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "&ACPI Log"
+msgstr "ACPI logi"
+
+#: ksystemlog.cpp:466
+msgid "Display the ACPI log."
+msgstr "Näita ACPI logi"
+
+#: ksystemlog.cpp:467
+msgid ""
+"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
+"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
+"buttons...</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Näitab aktiivsel kaardil ACPI logi. ACPI abil saab hallata arvuti teatud "
+"riistvara, näiteks sülearvuti akusid, taaskäivitamisnuppe jne.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "&Cups Log"
+msgstr "CUPS-i logi"
+
+#: ksystemlog.cpp:474
+msgid "Display the Cups log."
+msgstr "Näita CUPS-i logi"
+
+#: ksystemlog.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
+"manage printing on your computer.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i logi. CUPS on programm, mis tegeleb "
+"arvutis trükkimisasjadega.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "&Cups Web Log"
+msgstr "&CUPS-i veebilogi"
+
+#: ksystemlog.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
+msgstr "Näita CUPS-i veebiserveri ligipääsu logi"
+
+#: ksystemlog.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
+"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
+"i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i veebiserveri ligipääsu logi. CUPS on "
+"programm, mis tegeleb arvutis trükkimisasjadega. See logi salvestab kõik "
+"päringud, mida tehakse CUPS-i põimitud veebiserverile (vaikimisi <i>http://"
+"localhost:631</i>).</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "&Apache log"
+msgstr "&Deemonite logi"
+
+#: ksystemlog.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Display the Apache log."
+msgstr "Näita ACPI logi"
+
+#: ksystemlog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
+"server in the world.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i logi. CUPS on programm, mis tegeleb "
+"arvutis trükkimisasjadega.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "&Apache Web log"
+msgstr "&CUPS-i veebilogi"
+
+#: ksystemlog.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Display the Apache Access log."
+msgstr "Näita CUPS-i veebiserveri ligipääsu logi"
+
+#: ksystemlog.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
+"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed by the Apache web server.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i veebiserveri ligipääsu logi. CUPS on "
+"programm, mis tegeleb arvutis trükkimisasjadega. See logi salvestab kõik "
+"päringud, mida tehakse CUPS-i põimitud veebiserverile (vaikimisi <i>http://"
+"localhost:631</i>).</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:506
+msgid "&Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Display the Mail log."
+msgstr "Näita kerneli logi"
+
+#: ksystemlog.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
+"used mail server in the Linux world.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i logi. CUPS on programm, mis tegeleb "
+"arvutis trükkimisasjadega.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Samba Log"
+msgstr "Samba logi"
+
+#: ksystemlog.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Display the Samba log."
+msgstr "Näita alglaadimise logi"
+
+#: ksystemlog.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
+"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i logi. CUPS on programm, mis tegeleb "
+"arvutis trükkimisasjadega.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:869
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line.\n"
+"%n log lines."
+msgstr ""
+"1 logirida.\n"
+"%n logirida."
+
+#: ksystemlog.cpp:873
+#, c-format
+msgid "Last updated: %1."
+msgstr "Viimati uuendatud: %1."
+
+#: ksystemlog.cpp:972
+msgid "Open Location"
+msgstr "Asukoha avamine"
+
+#: ksystemlog.cpp:985
+msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
+msgstr "Vigane URL. Faili avamine ebaõnnestus."
+
+#: ksystemlog.cpp:986
+msgid "Unable to open this file."
+msgstr "Faili avamine ebaõnnestus."
+
+#: ksystemlog.cpp:1320
+msgid "Group By"
+msgstr "Rühmitamise alus"
+
+#: ksystemlog.cpp:1325
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
+
+#: ksystemlog.cpp:1329
+msgid "Log Level"
+msgstr "Logitase"
+
+#: ksystemlog.cpp:1331
+msgid "Day"
+msgstr "Päev"
+
+#: ksystemlog.cpp:1333
+msgid "Hour"
+msgstr "Tund"
+
+#: ksystemlog.cpp:1335
+msgid "Log File"
+msgstr "Logifail"
+
+#: loadingDialog.cpp:26
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "Laadimise edenemine"
+
+#: loadingDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr "<qt>Laaditakse <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr "<qt>Laaditakse uuesti <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr "<qt>Laaditakse <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr "<qt>Laaditakse uuesti <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:129
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr "<qt>Laaditakse <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:131
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr "<qt>Laaditakse uuesti <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:136
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr "<qt>Laaditakse <b>%1</b>...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:138
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr "<qt>Laaditakse uuesti <b>%1</b>...</qt>"
+
+#: logLineFilter.cpp:54
+msgid "Filter here..."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:138
+msgid "Loading log..."
+msgstr "Laaditakse logi..."
+
+#: logManager.cpp:155
+msgid "Log successfully loaded."
+msgstr "Logi edukalt laaditud."
+
+#: logManager.cpp:244
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1: (%2)"
+
+#: logManager.cpp:284
+msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
+msgstr "Midagi pole valitud. Salvestamiseks tuleb midagi valida."
+
+#: logManager.cpp:314
+msgid ""
+"_n: 1 log line saved to '%1'.\n"
+"%n log lines saved to '%1'."
+msgstr ""
+"1 logirida salvestatud faili '%1'.\n"
+"%n logirida salvestatud faili '%1'."
+
+#: logManager.cpp:317
+msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
+msgstr "Faili '%1' salvestamine ebaõnnestus: õigustest ei piisanud."
+
+#: logManager.cpp:318
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "Faili salvestamine ebaõnnestus."
+
+#: logManager.cpp:448
+msgid "Here are my logs:\n"
+msgstr "Need on minu logid:\n"
+
+#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467
+msgid "---------------------------------------\n"
+msgstr "---------------------------------------\n"
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid ""
+"You have selected too many lines. Please only select important log lines."
+msgstr "Oled valinud liiga palju ridu. Palun vali ainult olulised read."
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid "Too Many Lines Selected"
+msgstr "Liiga palju ridu valitud"
+
+#: logManager.cpp:485
+msgid "Log Lines of my problem"
+msgstr "Minu probleemi logiread"
+
+#: logManager.cpp:520
+msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
+msgstr "Midagi pole valitud. Lõikepuhvrisse ei kopeeritud midagi."
+
+#: logManager.cpp:527
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line copied to clipboard.\n"
+"%n log lines copied to clipboard."
+msgstr ""
+"1 logirida lõikepuhvrisse kopeeritud.\n"
+"%n logirida lõikepuhvrisse kopeeritud."
+
+#: loggerDialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentimise logi"
+
+#: loggerDialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Private Authentication"
+msgstr "Alglaadimine/autentimine"
+
+#: loggerDialog.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron'i logi"
+
+#: loggerDialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Daemon"
+msgstr "Deemoni logi"
+
+#: loggerDialog.cpp:99
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kerneli logi"
+
+#: loggerDialog.cpp:101
+msgid "LPR"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:102
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:103
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:104
+msgid "Syslog"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:106
+msgid "UUCP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:108
+msgid "Local 0"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:109
+msgid "Local 1"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:110
+msgid "Local 2"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:111
+msgid "Local 3"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:112
+msgid "Local 4"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:113
+msgid "Local 5"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:114
+msgid "Local 6"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:115
+msgid "Local 7"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid ""
+"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in "
+"Konsole to be sure that this command does not exist."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid "Command not found"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "The 'logger' command has not been properly exited."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "Execution problem"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+msgid "This file does not exist. Please choose a right file."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "File not valid"
+msgstr "'%1' pole sobiv."
+
+#: mail/mailOptions.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list "
+"also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>deemonite logi</b>. "
+"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>"
+
+#: main.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "System Logs Viewer Tool for TDE"
+msgstr "KDE süsteemi logifailide vaatamise tööriist"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Document to open"
+msgstr "Avatav dokument"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KSystemlog"
+msgstr "KSystemlog"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Ideas, Code improvements"
+msgstr "Ideed, koodi parandamine"
+
+#: options.cpp:89
+msgid "General"
+msgstr "Üldine"
+
+#: options.cpp:118
+msgid "Boot / Authentication"
+msgstr "Alglaadimine/autentimine"
+
+#: options.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Boot & Authentication Logs"
+msgstr "Alglaadimise ja autentimise logid"
+
+#: options.cpp:227
+msgid "Daemons Log"
+msgstr "Deemonite logi"
+
+#: options.cpp:283
+msgid "ACPI Daemon Log"
+msgstr "ACPI deemoni logi"
+
+#: options.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "CUPS & CUPS Web Server Log"
+msgstr "CUPS-i ja CUPS-i veebiserveri logi"
+
+#: options.cpp:340
+msgid "Apache and Web Access Logs"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:87
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 B"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:92
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 KB"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:98
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 MB"
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:128
+msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
+msgstr "Fail ei ole sobilik. Palun kohenda seda KSystemLogi seadistustes."
+
+#: reader.cpp:129 reader.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "The File Does Not Exist"
+msgstr "Seda faili pole olemas"
+
+#: reader.cpp:140
+msgid "The file '%1' does not exist."
+msgstr "Faili '%1' pole olemas."
+
+#: reader.cpp:149
+msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
+msgstr "'%1' lugemiseks napib õigusi."
+
+#: reader.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Ebapiisavad õigused"
+
+#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401
+msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL."
+msgstr "URL '%1' ei ole sobilik, see URL jäetakse vahele."
+
+#: readerFactory.cpp:351
+msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files."
+msgstr "Kahe massiivi suurus on erinev, logifailide lugemine jäetakse vahele."
+
+#: samba/sambaOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>Samba logi</b>. "
+"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>"
+
+#: samba/sambaReader.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Source File"
+msgstr "Logifail"
+
+#: samba/sambaReader.cpp:42
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54
+msgid "Line"
+msgstr "Rida"
+
+#: specificFileList.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "&Change Status..."
+msgstr "&Muuda staatust"
+
+#: specificFileList.cpp:50
+msgid "Change the level of the current file(s)"
+msgstr "Muuda aktiivsete failide taset"
+
+#: specificFileList.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation "
+"for more information about each log level.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Muudab aktiivsete failide taset. Logitasemetest räägib lähemalt "
+"KSystemLogi käsiraamat.</qt>"
+
+#: specificFileList.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Change Status"
+msgstr "&Muuda staatust"
+
+#: specificFileList.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Selecting File Type"
+msgstr "Failitüübi valik"
+
+#: specificFileList.cpp:116
+msgid "Please select the type of this file:"
+msgstr "Palun vali selle faili tüüp:"
+
+#: specificFileList.cpp:119
+msgid "List of existing log levels"
+msgstr "Olemasolevate logitasemete nimekiri"
+
+#: specificFileList.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them "
+"to be used for the selected files of the list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>See on olemasolevate logitasemete nimekiri. Palun vali neist üks, mida "
+"kasutatakse nimekirjas valitud failide puhul.</qt>"
+
+#: specificFileList.cpp:184
+msgid ""
+"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
+msgstr ""
+"Kahe massiivi suurus on erinev, üldiste asukohtade lugemine jäetakse vahele."
+
+#: system/systemOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>süsteemi logi</b>. "
+"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>"
+
+#: view.cpp:79 view.cpp:82
+msgid "Clear the filter"
+msgstr "Puhasta filter"
+
+#: view.cpp:81
+msgid "This button clears the filter in one click."
+msgstr "Selle nupuga saab filtri täielikult puhastada."
+
+#: view.cpp:85
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: view.cpp:90
+msgid ""
+"Allows you to select only list items that match the content of this text."
+msgstr ""
+"Võimaldab valida ainult need nimekirja elemendid, mis vastavad filtri sisule."
+
+#: view.cpp:91
+msgid "Type your item filter here"
+msgstr "Kirjuta siia filtri sisu"
+
+#: view.cpp:93
+msgid "Column:"
+msgstr "Veerg:"
+
+#: view.cpp:256 view.cpp:370
+msgid "All"
+msgstr "Kõik"
+
+#: view.cpp:307
+msgid ""
+"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
+"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
+"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last "
+"added to the list.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>See on KSystemLogi peavaade. See näitab valitud logi viimaseid ridu. "
+"Ikoonide tähendusest ja kõigest muust räägib lähemalt käsiraamat.</"
+"p><p><b>Rasvases</b> kirjas logiread on viimasena nimekirja lisatud.</p></qt>"
+
+#: view.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
+"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Võimaldab rakendada filtri sisu ainult määratud veerule. <i>Kõik</i> "
+"tähendab filtri rakendamist kõigile veergudele.</qt>"
+
+#: view.cpp:368
+msgid "Choose the filtered column here"
+msgstr "Vali siin filtreeritav veerg"
+
+#: xorg/xorgOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>X.org-i logi</b>. "
+"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:95
+msgid "probed"
+msgstr "proovitud"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:96
+msgid "from config file"
+msgstr "konfiguratsioonifailist"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:97
+msgid "default setting"
+msgstr "vaikimisi seadistus"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:98
+msgid "from command Line"
+msgstr "käsurealtn"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:103
+msgid "not implemented"
+msgstr "pole teostatud"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "The log view line count limit."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The maximum number of characters read per line."
+msgstr ""
+"<qt>Vali siin maksimaalne märkide arv, mida igalt logirealt loetakse.</qt>"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Option is true when user want to delete same log lines."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Is the tooltip enabled."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Is the new lines displayed."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the filter bar."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "The group by method."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "The column which the list is grouped by."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "The System log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "The System log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:82
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:86
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "The Xorg log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "The Cups log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Cups Access log files paths."
+msgstr "CUPS-i ligipääsu logi"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:120
+#, no-c-format
+msgid "The Apache log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "The Apache Access log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Mail log files paths."
+msgstr "Logifaili valik"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Mail log files levels."
+msgstr "Logifaili valik"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Samba log files paths."
+msgstr "Logifaili valik"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "The Acpid log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Boot log file path."
+msgstr "Alglaadimise logifail"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Authentication log files paths."
+msgstr "Autentimise logifail"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "The current log modes (one log mode per tab)."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as "
+"there are LogMode=OPENING_MODE."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "The last selected tab."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Log Line Details"
+msgstr "Logirea üksikasjad"
+
+#: detailDialogBase.ui:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog displays detailed information about the currently selected log "
+"line."
+msgstr "See dialoog näitab üksikasjalikku infot valitud logirea kohta."
+
+#: detailDialogBase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main information"
+msgstr "info"
+
+#: detailDialogBase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Back"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Move to the previous line"
+msgstr "Mine eelmisele reale"
+
+#: detailDialogBase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no "
+"previous log line."
+msgstr ""
+"Liigub eelmisele reale. Nuppu ei saa kasutada, kui eelmist logirida pole."
+
+#: detailDialogBase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Alt+F"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Move to the next line"
+msgstr "Mine järgmisele reale"
+
+#: detailDialogBase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log "
+"line."
+msgstr ""
+"Liigub järgmisele reale. Nuppu ei saa kasutada, kui järgmist logirida pole."
+
+#: detailDialogBase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Close the Detail dialog."
+msgstr "Sulge üksikasjade dialoog."
+
+#: detailDialogBase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Closes this Detail dialog."
+msgstr "Sulgeb üksikasjade dialoogi."
+
+#: ksystemlogui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Logs"
+msgstr "&Logid"
+
+#: ksystemlogui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&CUPS"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Apache"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "A&ken"
+
+#: ksystemlogui.rc:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Logs Toolbar"
+msgstr "Logiriba"
+
+#: loggerDialogBase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Log Message"
+msgstr "Sõnum"
+
+#: loggerDialogBase.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "Sõnum"
+
+#: loggerDialogBase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&File Content:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "&Facility:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "Log Process &Identifier"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Failinimekiri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "Ee&malda kõik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Asukoha avamine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "info"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Sulge kaart"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "Faili logi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "Peamine tööriistariba"
+
+#~ msgid "Boot Log File:"
+#~ msgstr "Alglaadimise logifail:"
+
+#~ msgid "Authentication Log File:"
+#~ msgstr "Autentimise logifail:"
+
+#~ msgid "No log"
+#~ msgstr "Logi puudub"
+
+#~ msgid "System log"
+#~ msgstr "Süsteemi logi"
+
+#~ msgid "X.org log"
+#~ msgstr "X.org-i logi"
+
+#~ msgid "Samba log"
+#~ msgstr "Samba logi"
+
+#~ msgid "ACPI log"
+#~ msgstr "ACPI logi"
+
+#~ msgid "Cups log"
+#~ msgstr "CUPS-i logi"
+
+#~ msgid "S&ystem log"
+#~ msgstr "Süst&eemi logi"
+
+#~ msgid "&Kernel log"
+#~ msgstr "&Kerneli logi"
+
+#~ msgid "&X.org log"
+#~ msgstr "&X.org-i logi"
+
+#~ msgid "&ACPI log"
+#~ msgstr "&ACPI logi"
+
+#~ msgid "&Cups log"
+#~ msgstr "&CUPS-i logi"
+
+#~ msgid "French trains between Paris and Rouen"
+#~ msgstr "Prantsuse rongid marsruudil Pariis-Rouen"
+
+#~ msgid "Often late, so I have time to improve KSystemLog ;-)"
+#~ msgstr "Sageli hilinesid, jättes mulle aega KSystemLogiga tegeld ;-)"
+
+#~ msgid "Cron Log"
+#~ msgstr "Cron'i logi"
+
+#~ msgid "&Cups"
+#~ msgstr "&CUPS"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Aeg"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Masin"
diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..54b4585
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/fr.po
@@ -0,0 +1,2187 @@
+# translation of fr.po to
+# translation of ksystemlog.po to Français
+# translation of fr.po to Français
+# translation of toto.po to Français
+# translation of fr.po to Français
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005.
+# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-19 21:50+0200\n"
+"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nicolas Ternisien"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com"
+
+#: acpid/acpidOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal de X.org</"
+"b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers seront "
+"lus.</p></qt>"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39
+#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40
+#: system/systemReader.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43
+#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49
+#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437
+#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470
+msgid "none"
+msgstr "aucun"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39
+msgid "Host Name"
+msgstr "Nom d'hôte"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41
+msgid "Id."
+msgstr "Id."
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43
+msgid "Response"
+msgstr "Réponse"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Octets envoyés"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:45
+msgid "Agent Identity"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45
+msgid "HTTP Request"
+msgstr "Requête HTTP"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:47
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal de Cups</"
+"b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers seront "
+"lus.</p></qt>"
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal de Cups</"
+"b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers seront "
+"lus.</p></qt>"
+
+#: apache/apacheReader.cpp:43
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99
+msgid ""
+"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog "
+"developer to add it."
+msgstr ""
+"Nouveau niveau de journalisation détecté : Veuillez envoyer ce journal au "
+"développeur de KSystemLog pour qu'il l'ajoute."
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53
+msgid "Boot Log File"
+msgstr "Fichier de journalisation du démarrage"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/"
+"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vous pouvez saisir ou choisir ici le journal du démarrage (par exemple : "
+"<i>/var/log/boot.log</li>).</qt>"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be "
+"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. "
+"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vous pouvez saisir ou choisir ici le fichier du journal de démarrage. Ce "
+"fichier sera analysé par KSystemLog lorsque vous choisirez l'entrée de menu "
+"<b>Journal du démarrage</b>. Généralement, son nom est <i>/var/log/boot.log</"
+"i>.</qt>"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64
+msgid "Authentication Log File"
+msgstr "Fichier de journalisation des authentifications"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/"
+"var/log/auth.log</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vous pouvez ici saisir ou choisir le fichier du journal "
+"d'authentification (par exemple : <i>/var/log/auth.log</i>).</qt>"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will "
+"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> "
+"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vous pouvez saisir ou choisir ici le fichier du journal des "
+"authentifications. Ce fichier sera analysé par KSystemLog lorsque vous "
+"choisirez l'entrée de menu <b>Journal des authentifications</b>. "
+"Généralement, son nom est <i>/var/log/auth.log</i>.</qt>"
+
+#: cron/cronOptions.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned "
+"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read."
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal de Cron</"
+"b> (e.g. tâches planifiées). Cette liste détermine également l'ordre dans "
+"lequel les fichiers seront lus.</p></qt>"
+
+#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40
+msgid "Process"
+msgstr "Processus"
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:48
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal de Cups</"
+"b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers seront "
+"lus.</p></qt>"
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:49
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal du serveur "
+"Web de Cups</b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les "
+"fichiers seront lus.</p></qt>"
+
+#: cups/cupsReader.cpp:79
+msgid "debug 2"
+msgstr "débogage 2"
+
+#: daemon/daemonOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This "
+"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal des "
+"démons</b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers "
+"seront lus.</p></qt>"
+
+#: defaultReader.cpp:93
+msgid "Opening file '%1'..."
+msgstr "Ouverture du fichier « %1 »..."
+
+#: defaultReader.cpp:123
+msgid "No log line in '%1'."
+msgstr "%1 lignes enregistrées dans « %2 »."
+
+#: defaultReader.cpp:177
+msgid "Log file '%1' loaded successfully."
+msgstr "Fichier de journalisation « %1 » chargé correctement."
+
+#: defaultReader.cpp:271
+msgid "Log file '%1' has changed."
+msgstr "Fichier de journalisation « %1 » modifié."
+
+#: detailDialog.cpp:49
+msgid "&Next"
+msgstr "&Suivante"
+
+#: fileList.cpp:64
+msgid "List of files used by this log type"
+msgstr "Liste des fichiers utilisés pour ce type de journal"
+
+#: fileList.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display "
+"the current log lines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Voici la liste de tous les fichiers qui seront lus par KSystemLog afin "
+"d'afficher les lignes de journal actuelles.</qt>"
+
+#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Add File..."
+msgstr "&Ajouter un fichier"
+
+#: fileList.cpp:70
+msgid "Choose a new file"
+msgstr "Sélectionner un nouveau fichier"
+
+#: fileList.cpp:71
+msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list."
+msgstr ""
+"Ouvre une boîte de dialogue permettant de choisir un fichier à ajouter à la "
+"liste."
+
+#: fileList.cpp:76
+msgid "Delete the current file(s)"
+msgstr "Supprimer le(s) fichier(s) sélectionné(s)"
+
+#: fileList.cpp:77
+msgid "Deletes the selected files of the list."
+msgstr "Supprime les fichiers sélectionnés dans la liste."
+
+#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Monter"
+
+#: fileList.cpp:81
+msgid "Move up the current file(s)"
+msgstr "Monter le(s) fichier(s) sélectionné(s)"
+
+#: fileList.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to "
+"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Monte les fichiers sélectionnés dans la liste. Cette option permet de "
+"choisir les fichiers lus <b>en premier</b> par KSystemLog.</qt>"
+
+#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100
+msgid "Move &Down"
+msgstr "&Descendre"
+
+#: fileList.cpp:86
+msgid "Move down the current file(s)"
+msgstr "Descendre le(s) fichier(s) sélectionné(s)"
+
+#: fileList.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files "
+"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Descend les fichiers sélectionnés dans la liste. Cette option permet de "
+"choisir les fichiers lus <b>en dernier</b> par KSystemLog.</qt>"
+
+#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Tout &supprimer"
+
+#: fileList.cpp:91
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Supprimer tous les fichiers"
+
+#: fileList.cpp:92
+msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Supprimer toutes les fichiers de la liste, même s'ils ne sont pas "
+"sélectionnés.</qt>"
+
+#: fileList.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "File List"
+msgstr "Liste de fichiers"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Tous les fichiers (*)"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "Fichiers de journalisation (*.log)"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Choose Log File"
+msgstr "Sélectionnez un fichier de journalisation"
+
+#: fileList.cpp:159
+msgid "'%1' is not valid."
+msgstr "« %1 » n'est pas valable."
+
+#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174
+msgid "File selection failed"
+msgstr "Sélection du fichier échouée."
+
+#: fileList.cpp:166
+msgid "'%1' is not a local file."
+msgstr "« %1 » n'est pas un fichier local."
+
+#: fileList.cpp:173
+msgid "'%1' is a folder."
+msgstr "« %1 » est un dossier."
+
+#: generalOptions.cpp:49
+msgid "Log Lines List"
+msgstr "Liste des lignes de journalisation"
+
+#: generalOptions.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Maximum lines displayed:"
+msgstr "Nombre max. de lignes affichées :"
+
+#: generalOptions.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Choisissez ici le nombre maximal de lignes affichées dans la vue "
+"principale.</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:55
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the "
+"main view.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vous pouvez choisir ici le nombre maximal de lignes affichées dans la "
+"vue principale.</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:57
+msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)"
+msgstr "Supprimer les lignes identiques (peut prendre plus de temps)"
+
+#: generalOptions.cpp:60
+msgid ""
+"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be "
+"slow)</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sélectionnez cette option si vous souhaitez supprimer les lignes "
+"dupliquées dans le journal <b>(peut être plus lent)</b>.</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:61
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. "
+"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vous pouvez sélectionner cette option si vous souhaitez supprimer les "
+"lignes de journal en double. <b>Cette option peut ralentir la lecture.</b></"
+"qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Characters to Read per Line"
+msgstr "Nombre de caractères maximum à lire par ligne"
+
+#: generalOptions.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Number of characters:"
+msgstr "Nombre de caractères :"
+
+#: generalOptions.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line."
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Choisissez ici le nombre maximal de caractères à lire par ligne de "
+"journal.</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:72
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each "
+"log line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vous pouvez choisir ici le nombre maximal de caractères à lire depuis "
+"chaque ligne de journal.</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:77
+msgid "Delete process identifier from process name"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:80
+msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:81
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier "
+"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> "
+"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, "
+"the annoying bold part will be erased.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Colorize log lines"
+msgstr "Sélectionnez un fichier de journalisation"
+
+#: generalOptions.cpp:86
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This "
+"will help you to better see problems.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:45
+msgid "debug"
+msgstr "débogage"
+
+#: globals.cpp:48
+msgid "information"
+msgstr "information"
+
+#: globals.cpp:51
+msgid "notice"
+msgstr "remarque"
+
+#: globals.cpp:54
+msgid "warning"
+msgstr "avertissement"
+
+#: globals.cpp:57
+msgid "error"
+msgstr "erreur"
+
+#: globals.cpp:60
+msgid "critical"
+msgstr "critique"
+
+#: globals.cpp:63
+msgid "alert"
+msgstr "alerte"
+
+#: globals.cpp:66
+msgid "emergency"
+msgstr "urgence"
+
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+msgid "No Log"
+msgstr "Aucun journal"
+
+#: globals.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "File Log"
+msgstr "Journal d'un fichier"
+
+#: globals.cpp:103 options.cpp:144
+msgid "System Log"
+msgstr "Journal système"
+
+#: globals.cpp:106 options.cpp:173
+msgid "Kernel Log"
+msgstr "Journal du noyau"
+
+#: globals.cpp:109 options.cpp:254
+msgid "X.org Log"
+msgstr "Journal de X.org"
+
+#: globals.cpp:112 globals.cpp:145
+msgid "Samba Log"
+msgstr "Journal de Samba"
+
+#: globals.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Boot Log"
+msgstr "Journal du démarrage"
+
+#: globals.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Log"
+msgstr "Journal des authentifications"
+
+#: globals.cpp:121 options.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Planned Tasks Cron Log"
+msgstr "Journal des tâches &planifiées"
+
+#: globals.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Daemon Log"
+msgstr "Journal des démons"
+
+#: globals.cpp:127 options.cpp:283
+msgid "ACPI Log"
+msgstr "Journal ACPI"
+
+#: globals.cpp:130 options.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "CUPS Log"
+msgstr "Journal ACPI"
+
+#: globals.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "CUPS Access Log"
+msgstr "Journal des accès Cups"
+
+#: globals.cpp:136 options.cpp:340
+msgid "Apache Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Apache Access Log"
+msgstr "Journal des accès Cups"
+
+#: globals.cpp:142 options.cpp:369
+msgid "Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:93
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd'hui"
+
+#: itemFactory.cpp:98
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Hier"
+
+#: itemFactory.cpp:110
+msgid "%1, %2h"
+msgstr "%1, %2h"
+
+#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281
+#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>"
+msgstr "<div align='center'><b>Groupe :</b> %1</div>"
+
+#: itemFactory.cpp:280
+msgid "%1, %2 hour"
+msgstr "%1, %2 heure"
+
+#: itemFactory.cpp:290
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>"
+msgstr "<div align='center'><b>Groupe :</b> aucun</div>"
+
+#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342
+#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392
+#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
+
+#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373
+#: itemFactory.cpp:410
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nom d'hôte :"
+
+#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326
+msgid "Process:"
+msgstr "Processus :"
+
+#: itemFactory.cpp:308
+msgid "User:"
+msgstr "Utilisateur :"
+
+#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343
+#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393
+#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454
+msgid "Level:"
+msgstr "Niveau :"
+
+#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455
+#: itemFactory.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Original file:"
+msgstr "Fichier original :"
+
+#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411
+msgid "Identification:"
+msgstr "Identification :"
+
+#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
+
+#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413
+msgid "HTTP Response:"
+msgstr "Réponse HTTP :"
+
+#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414
+msgid "Bytes Sent:"
+msgstr "Octets envoyés :"
+
+#: itemFactory.cpp:394
+msgid "Client:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:415
+msgid "Agent Identity:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Request:"
+msgstr "Requête HTTP"
+
+#: itemFactory.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Source File:"
+msgstr "Fichier de journalisation"
+
+#: itemFactory.cpp:434
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Line:"
+msgstr "Ligne"
+
+#: kernel/kernelOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal du noyau</"
+"b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers seront "
+"lus.</p></qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+msgid "Create a new tab"
+msgstr "Créer un nouvel onglet"
+
+#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+msgid "Creates a new tab which can display another log."
+msgstr "Crée un nouvel onglet dans lequel afficher un nouveau journal."
+
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Fermer l'onglet courant"
+
+#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+msgid "Closes the current tab."
+msgstr "Ferme l'onglet courant."
+
+#: ksystemlog.cpp:276
+msgid "Open a file in KSystemLog"
+msgstr "Ouvrir un fichier dans KSystemLog"
+
+#: ksystemlog.cpp:277
+msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
+msgstr ""
+"Ouvre un fichier dans KSystemLog et affiche son contenu dans l'onglet "
+"courant."
+
+#: ksystemlog.cpp:285
+msgid "Save the selection to a file"
+msgstr "Enregistrer la sélection dans un fichier"
+
+#: ksystemlog.cpp:286
+msgid ""
+"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
+"an attachment or a backup of a particular log."
+msgstr ""
+"Enregistre la sélection dans un fichier. Cette action est utile si vous "
+"souhaitez créer une pièce jointe ou une sauvegarde d'un journal particulier."
+
+#: ksystemlog.cpp:290
+msgid "Quit KSystemLog"
+msgstr "Quitter KSystemlog"
+
+#: ksystemlog.cpp:291
+msgid "Quits KSystemLog."
+msgstr "Quitte KSystemlog."
+
+#: ksystemlog.cpp:294
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr "Copier la sélection dans le presse-papiers"
+
+#: ksystemlog.cpp:295
+msgid ""
+"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
+"paste the selection in a chat or an email."
+msgstr ""
+"Copie la sélection dans le presse-papiers. Cette action est utile si vous "
+"souhaitez coller la sélection dans une fenêtre de discussion ou dans un "
+"courrier électronique."
+
+#: ksystemlog.cpp:298
+msgid "Ex&pand All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:299
+msgid "Expand all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:300
+msgid ""
+"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
+"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:303
+msgid "Col&lapse All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:304
+msgid "Collapse all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
+"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "&Email Selection..."
+msgstr "&Envoyer la sélection"
+
+#: ksystemlog.cpp:309
+msgid "Send the selection by mail"
+msgstr "Envoyer la sélection par courrier électronique."
+
+#: ksystemlog.cpp:310
+msgid ""
+"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
+"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
+msgstr ""
+"Envoie la sélection par courrier électronique. Sélectionnez simplement les "
+"lignes importantes, puis cliquez sur cette entrée de menu pour envoyer la "
+"sélection à un ami ou à une liste de diffusion."
+
+#: ksystemlog.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Send Message..."
+msgstr "Message"
+
+#: ksystemlog.cpp:314
+msgid "Send a message to the log system"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:315
+msgid ""
+"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:318
+msgid "Select all lines of the current log"
+msgstr "Sélectionner toutes les lignes du journal courant"
+
+#: ksystemlog.cpp:319
+msgid ""
+"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
+"example, to save all the content of the current log in a file."
+msgstr ""
+"Sélectionne toutes les lignes du journal courant. Cette action est utile si "
+"vous souhaitez, par exemple, enregistrer l'ensemble du contenu de ce journal "
+"dans un fichier."
+
+#: ksystemlog.cpp:325
+msgid "Show &Filter Bar"
+msgstr "Afficher la barre de &filtre"
+
+#: ksystemlog.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "&New Tab"
+msgstr "&Nouvel onglet"
+
+#: ksystemlog.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "&Fermer l'onglet"
+
+#: ksystemlog.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr "&Dupliquer l'onglet"
+
+#: ksystemlog.cpp:343
+msgid "Duplicate the current tab"
+msgstr "Dupliquer l'onglet courant"
+
+#: ksystemlog.cpp:344
+msgid "Duplicates the current tab."
+msgstr "Duplique l'onglet courant."
+
+#: ksystemlog.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Left"
+msgstr "Déplacer l'onglet à &gauche"
+
+#: ksystemlog.cpp:347
+msgid "Move the current tab to the left"
+msgstr "Déplacer l'onglet courant à gauche"
+
+#: ksystemlog.cpp:348
+msgid "Moves the current tab to the left."
+msgstr "Déplace l'onglet courant à gauche."
+
+#: ksystemlog.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Right"
+msgstr "Déplacer l'onglet à &droite"
+
+#: ksystemlog.cpp:351
+msgid "Move the current tab to the right"
+msgstr "Déplacer l'onglet courant à droite"
+
+#: ksystemlog.cpp:352
+msgid "Moves the current tab to the right."
+msgstr "Déplace l'onglet courant à droite."
+
+#: ksystemlog.cpp:356
+msgid "Reload the current log"
+msgstr "Recharger le journal actuel"
+
+#: ksystemlog.cpp:357
+msgid ""
+"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
+"updated."
+msgstr ""
+"Recharge le journal courant, si vous souhaitez être sûr que la vue est "
+"correctement actualisée."
+
+#: ksystemlog.cpp:359
+msgid "Resu&me Parsing"
+msgstr "Repre&ndre l'analyse"
+
+#: ksystemlog.cpp:360
+msgid "Resume the watching of the current log"
+msgstr "Relance la surveillance du journal courant"
+
+#: ksystemlog.cpp:361
+msgid ""
+"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
+"the user has already paused the reading."
+msgstr ""
+"Relance la surveillance du journal courant. Cette action est uniquement "
+"disponible si l'utilisateur a mis en pause la lecture."
+
+#: ksystemlog.cpp:364
+msgid "S&top Parsing"
+msgstr "Arrê&ter l'analyse"
+
+#: ksystemlog.cpp:365
+msgid "Pause the watching of the current log"
+msgstr "Met en pause la surveillance du journal courant"
+
+#: ksystemlog.cpp:366
+msgid ""
+"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
+"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
+"to reload too frequently."
+msgstr ""
+"Met en pause la surveillance du journal actuel. Cette action est "
+"particulièrement utile lorsque le système inscrit trop de lignes dans les "
+"fichiers de journalisation, ayant pour conséquence des rechargements "
+"réguliers dans KSystemLog."
+
+#: ksystemlog.cpp:368
+msgid "&Details"
+msgstr "&Détails"
+
+#: ksystemlog.cpp:369
+msgid "Display details on the currently selected line"
+msgstr "Afficher les détails sur la ligne actuellement sélectionnée"
+
+#: ksystemlog.cpp:370
+msgid ""
+"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
+"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
+"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
+msgstr ""
+"Affiche une boîte de dialogue contenant des détails sur la ligne "
+"actuellement sélectionnée. Vous pouvez naviguer dans les journaux depuis "
+"cette fenêtre grâce aux boutons <b>Précédent</b> et <b>Suivant</b>."
+
+#: ksystemlog.cpp:373
+msgid "&Enable Detailed Tooltips"
+msgstr "&Activer les bulles de détails"
+
+#: ksystemlog.cpp:374
+msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
+msgstr "Activer / Désactiver les bulles d'aide sur la vue actuelle"
+
+#: ksystemlog.cpp:375
+msgid ""
+"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
+msgstr ""
+"Active / Désactive les bulles d'aide affichées lorsque le curseur passe au-"
+"dessus d'une ligne de journal."
+
+#: ksystemlog.cpp:380
+msgid "&Display New Lines"
+msgstr "&Afficher les nouvelles lignes"
+
+#: ksystemlog.cpp:381
+msgid "Display or not new lines if the log changes"
+msgstr "Afficher ou non les nouvelles lignes si le journal change"
+
+#: ksystemlog.cpp:382
+msgid ""
+"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
+"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
+"current view."
+msgstr ""
+"Affiche ou non les nouvelles lignes lorsque le journal change. Cette option "
+"est utile lorsque vous ne souhaitez voir que les anciennes lignes du "
+"journal, mais que KSystemLog recharge souvent la vue."
+
+#: ksystemlog.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "S&ystem Log"
+msgstr "Journal système"
+
+#: ksystemlog.cpp:410
+msgid "Display the system log."
+msgstr "Afficher le journal système."
+
+#: ksystemlog.cpp:411
+msgid ""
+"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
+"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
+msgstr ""
+"Affiche le journal du système dans l'onglet courant. Ce journal est "
+"généralement utilisé par les processus non-spécialisés (comme les commandes "
+"« sudo » ou « fsck »)"
+
+#: ksystemlog.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "&Kernel Log"
+msgstr "Journal du noyau"
+
+#: ksystemlog.cpp:418
+msgid "Display the kernel log."
+msgstr "Afficher le journal du noyau."
+
+#: ksystemlog.cpp:419
+msgid ""
+"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
+"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
+"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Affiche le journal du noyau dans l'onglet courant. Ce journal est "
+"uniquement utile aux utilisateurs souhaitant savoir pourquoi le noyau n'a "
+"pas détecté leur matériel, ou ceux désirant connaître l'explication du "
+"dernier <i>kernel panic / oops</i>.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "&Boot Log"
+msgstr "Journal du démarrage"
+
+#: ksystemlog.cpp:426
+msgid "Display the boot log."
+msgstr "Afficher le journal du démarrage."
+
+#: ksystemlog.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
+"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Affiche le journal du démarrage dans l'onglet courant. Ce journal est "
+"utile si vous souhaitez savoir si l'ensemble des services du démarrage se "
+"sont convenablement démarrés."
+
+#: ksystemlog.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "A&uthentication Log"
+msgstr "Journal des a&uthentifications"
+
+#: ksystemlog.cpp:434
+msgid "Display the authentication log."
+msgstr "Afficher le journal des authentifications."
+
+#: ksystemlog.cpp:435
+msgid ""
+"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
+"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
+"someone tried to crack your system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Affiche le journal des authentifications dans l'onglet courant. Ce "
+"journal affiche toutes les connexions effectués par les utilisateurs du "
+"système, et peut vous aider à savoir si quelqu'un tente de pirater votre "
+"système.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "&Daemons Log"
+msgstr "Journal des démons"
+
+#: ksystemlog.cpp:442
+msgid "Display the daemons log."
+msgstr "Afficher le journal des démons."
+
+#: ksystemlog.cpp:443
+msgid ""
+"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
+"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
+"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Affiche le journal des démons dans l'onglet courant. Les démons sont les "
+"processus lancés en arrière-plan du système. Consultez ce journal si vous "
+"souhaitez savoir ce qui se passe en arrière-plan de votre système.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "&Planned Tasks Cron Log"
+msgstr "Journal des tâches &planifiées"
+
+#: ksystemlog.cpp:450
+msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
+msgstr "Afficher le journal des tâches planifiées (ou journal Cron)."
+
+#: ksystemlog.cpp:451
+msgid ""
+"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
+"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
+"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-"
+"launched processes.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Affiche le journal des tâches planifiées dans l'onglet courant. Le "
+"programme Cron est chargé du lancement des tâches planifiées sur votre "
+"système, comme par exemple, les vérifications de sécurité, ou le "
+"rechargement de certains services. Utilisez cette action du menu pour "
+"observer les derniers processus lancés.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "&X.org Log"
+msgstr "Journal de X.org"
+
+#: ksystemlog.cpp:458
+msgid "Display the X.org log."
+msgstr "Afficher le journal de X.org."
+
+#: ksystemlog.cpp:459
+msgid ""
+"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
+"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
+"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your "
+"input device is not recognized.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Affiche le journal de X.org dans l'onglet courant. X.org est le service "
+"affichant votre bureau sur votre écran, et gérant votre matériel graphique. "
+"Consultez par exemple ce journal si vous souhaitez savoir pourquoi "
+"l'accélération 3D ne fonctionne pas ou pourquoi votre périphérique d'entrée "
+"n'est pas reconnu.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "&ACPI Log"
+msgstr "Journal ACPI"
+
+#: ksystemlog.cpp:466
+msgid "Display the ACPI log."
+msgstr "Afficher le journal ACPI."
+
+#: ksystemlog.cpp:467
+msgid ""
+"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
+"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
+"buttons...</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Affiche le journal ACPI dans l'onglet courant. L'ACPI est utilisé pour "
+"gérer les composants matériels de votre ordinateur, comme les batteries de "
+"portables, les boutons de redémarrage...</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "&Cups Log"
+msgstr "Journal de Cups"
+
+#: ksystemlog.cpp:474
+msgid "Display the Cups log."
+msgstr "Afficher le journal de Cups."
+
+#: ksystemlog.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
+"manage printing on your computer.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Affiche le journal de Cups dans l'onglet courant. CUPS est le programme "
+"en charge de l'impression sur votre ordinateur.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "&Cups Web Log"
+msgstr "Journal de &Cups Web"
+
+#: ksystemlog.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
+msgstr "Afficher le journal des accès au serveur Web de Cups."
+
+#: ksystemlog.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
+"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
+"i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Affiche le journal des accès au serveur Web de Cups dans l'onglet "
+"courant. CUPS est le programme qui gère l'impression sur votre ordinateur. "
+"Ce journal enregistre toutes les requêtes effectuées sur le serveur Web "
+"inclus dans Cups (par défaut : <i>http://localhost:631</i>).</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "&Apache log"
+msgstr "Journal des &démons"
+
+#: ksystemlog.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Display the Apache log."
+msgstr "Afficher le journal ACPI."
+
+#: ksystemlog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
+"server in the world.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Affiche le journal de Cups dans l'onglet courant. CUPS est le programme "
+"en charge de l'impression sur votre ordinateur.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "&Apache Web log"
+msgstr "Journal de &Cups Web"
+
+#: ksystemlog.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Display the Apache Access log."
+msgstr "Afficher le journal des accès au serveur Web de Cups."
+
+#: ksystemlog.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
+"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed by the Apache web server.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Affiche le journal des accès au serveur Web de Cups dans l'onglet "
+"courant. CUPS est le programme qui gère l'impression sur votre ordinateur. "
+"Ce journal enregistre toutes les requêtes effectuées sur le serveur Web "
+"inclus dans Cups (par défaut : <i>http://localhost:631</i>).</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:506
+msgid "&Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Display the Mail log."
+msgstr "Afficher le journal du noyau."
+
+#: ksystemlog.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
+"used mail server in the Linux world.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Affiche le journal de Cups dans l'onglet courant. CUPS est le programme "
+"en charge de l'impression sur votre ordinateur.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Samba Log"
+msgstr "Journal de Samba"
+
+#: ksystemlog.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Display the Samba log."
+msgstr "Afficher le journal du démarrage."
+
+#: ksystemlog.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
+"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Affiche le journal de Cups dans l'onglet courant. CUPS est le programme "
+"en charge de l'impression sur votre ordinateur.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:869
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line.\n"
+"%n log lines."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:873
+#, c-format
+msgid "Last updated: %1."
+msgstr "Dernière mise à jour : %1."
+
+#: ksystemlog.cpp:972
+msgid "Open Location"
+msgstr "Ouvrir l'emplacement"
+
+#: ksystemlog.cpp:985
+msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
+msgstr "URL mal formée. Impossible d'ouvrir ce fichier."
+
+#: ksystemlog.cpp:986
+msgid "Unable to open this file."
+msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier."
+
+#: ksystemlog.cpp:1320
+msgid "Group By"
+msgstr "Regrouper par"
+
+#: ksystemlog.cpp:1325
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ksystemlog.cpp:1329
+msgid "Log Level"
+msgstr "Niveau d'importance"
+
+#: ksystemlog.cpp:1331
+msgid "Day"
+msgstr "Jour"
+
+#: ksystemlog.cpp:1333
+msgid "Hour"
+msgstr "Heure"
+
+#: ksystemlog.cpp:1335
+msgid "Log File"
+msgstr "Fichier de journalisation"
+
+#: loadingDialog.cpp:26
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "Progression du chargement"
+
+#: loadingDialog.cpp:111
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Chargement de <b>%1</b> [fichier <b>%2</b>/%3] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:113
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Rehargement de <b>%1</b> [fichier <b>%2</b>/%3] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:118
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr "<qt>Chargement de <b>%1</b> [fichier <b>%2</b>/%3]...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:120
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr "<qt>Rechargement de <b>%1</b> [fichier <b>%2</b>/%3]...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:129
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr "<qt>Chargement de <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:131
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr "<qt>Rechargement de <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:136
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr "<qt>Chargement de <b>%1</b>...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:138
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr "<qt>Rechargement de <b>%1</b>...</qt>"
+
+#: logLineFilter.cpp:54
+msgid "Filter here..."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:138
+msgid "Loading log..."
+msgstr "Chargement du journal..."
+
+#: logManager.cpp:155
+msgid "Log successfully loaded."
+msgstr "Journal correctement chargé."
+
+#: logManager.cpp:244
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: logManager.cpp:284
+msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
+msgstr ""
+"Aucun élément sélectionné. Veuillez en sélectionner afin de pouvoir les "
+"enregistrer."
+
+#: logManager.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 log line saved to '%1'.\n"
+"%n log lines saved to '%1'."
+msgstr "1 ligne enregistrée dans « %1 »."
+
+#: logManager.cpp:317
+msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %1 » : Permission refusée."
+
+#: logManager.cpp:318
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
+
+#: logManager.cpp:448
+msgid "Here are my logs:\n"
+msgstr "Voici les lignes de mon journal :\n"
+
+#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467
+msgid "---------------------------------------\n"
+msgstr "---------------------------------------\n"
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid ""
+"You have selected too many lines. Please only select important log lines."
+msgstr ""
+"Vous avez sélectionné un nombre de lignes trop important. Veuillez ne "
+"choisir que les lignes principales du journal."
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid "Too Many Lines Selected"
+msgstr "Trop de lignes sélectionnées"
+
+#: logManager.cpp:485
+msgid "Log Lines of my problem"
+msgstr "Lignes problèmatiques du journal"
+
+#: logManager.cpp:520
+msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
+msgstr "Aucun élément sélectionné. Rien n'a été copié dans le presse-papiers."
+
+#: logManager.cpp:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line copied to clipboard.\n"
+"%n log lines copied to clipboard."
+msgstr "1 ligne copiée dans le presse-papiers."
+
+#: loggerDialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Journal des authentifications"
+
+#: loggerDialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Private Authentication"
+msgstr "Démarrage / Authentification"
+
+#: loggerDialog.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Cron"
+msgstr "Journal de Cron"
+
+#: loggerDialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Daemon"
+msgstr "Journal des démons"
+
+#: loggerDialog.cpp:99
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Kernel"
+msgstr "Journal du noyau"
+
+#: loggerDialog.cpp:101
+msgid "LPR"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:102
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:103
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:104
+msgid "Syslog"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:106
+msgid "UUCP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:108
+msgid "Local 0"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:109
+msgid "Local 1"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:110
+msgid "Local 2"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:111
+msgid "Local 3"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:112
+msgid "Local 4"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:113
+msgid "Local 5"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:114
+msgid "Local 6"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:115
+msgid "Local 7"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid ""
+"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in "
+"Konsole to be sure that this command does not exist."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid "Command not found"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "The 'logger' command has not been properly exited."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "Execution problem"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+msgid "This file does not exist. Please choose a right file."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "File not valid"
+msgstr "« %1 » n'est pas valable."
+
+#: mail/mailOptions.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list "
+"also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal des "
+"démons</b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers "
+"seront lus.</p></qt>"
+
+#: main.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "System Logs Viewer Tool for TDE"
+msgstr "Outil de visualisation des journaux système pour KDE"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Document to open"
+msgstr "Document à ouvrir"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KSystemlog"
+msgstr "KSystemlog"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Ideas, Code improvements"
+msgstr "Idées, améliorations du code"
+
+#: options.cpp:89
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: options.cpp:118
+msgid "Boot / Authentication"
+msgstr "Démarrage / Authentification"
+
+#: options.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Boot & Authentication Logs"
+msgstr "Journaux de démarrage et d'authentification"
+
+#: options.cpp:227
+msgid "Daemons Log"
+msgstr "Journal des démons"
+
+#: options.cpp:283
+msgid "ACPI Daemon Log"
+msgstr "Journal du démon ACPI"
+
+#: options.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "CUPS & CUPS Web Server Log"
+msgstr "Journaux de Cups et de son serveur Web"
+
+#: options.cpp:340
+msgid "Apache and Web Access Logs"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:87
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 B"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:92
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 KB"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:98
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 MB"
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:128
+msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
+msgstr ""
+"Ce fichier n'est pas valable. Veuillez l'ajuster dans la configuration de "
+"KSystemLog."
+
+#: reader.cpp:129 reader.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "The File Does Not Exist"
+msgstr "Le fichier n'existe pas"
+
+#: reader.cpp:140
+msgid "The file '%1' does not exist."
+msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas."
+
+#: reader.cpp:149
+msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
+msgstr "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour lire « %1 »."
+
+#: reader.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Permissions insuffisantes"
+
+#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401
+msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL."
+msgstr "L'URL « %1 » n'est pas valable, celle-ci ne sera pas lue."
+
+#: readerFactory.cpp:351
+msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files."
+msgstr ""
+"Les tailles des tableaux sont différentes, passage de la lecture des "
+"fichiers de journalisation."
+
+#: samba/sambaOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal de Samba</"
+"b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers seront "
+"lus.</p></qt>"
+
+#: samba/sambaReader.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Source File"
+msgstr "Fichier de journalisation"
+
+#: samba/sambaReader.cpp:42
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54
+msgid "Line"
+msgstr "Ligne"
+
+#: specificFileList.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "&Change Status..."
+msgstr "&Modifier l'état"
+
+#: specificFileList.cpp:50
+msgid "Change the level of the current file(s)"
+msgstr "Modifier le niveau du (des) fichier(s) courant(s)"
+
+#: specificFileList.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation "
+"for more information about each log level.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Change le niveau du ou des fichiers sélectionnés. Consultez la "
+"documentation de KSystemLog pour plus d'informations sur chaque niveau.</qt>"
+
+#: specificFileList.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Change Status"
+msgstr "&Modifier l'état"
+
+#: specificFileList.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Selecting File Type"
+msgstr "Sélection du type du fichier"
+
+#: specificFileList.cpp:116
+msgid "Please select the type of this file:"
+msgstr "Veuillez sélectionner le type de ce fichier :"
+
+#: specificFileList.cpp:119
+msgid "List of existing log levels"
+msgstr "Liste des niveaux de journalisation existants"
+
+#: specificFileList.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them "
+"to be used for the selected files of the list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Voici la liste de tous les niveaux de journalisation existants. Veuillez "
+"sélectionner l'un d'eux pour l'appliquer aux fichiers sélectionnés de la "
+"liste.</qt>"
+
+#: specificFileList.cpp:184
+msgid ""
+"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
+msgstr ""
+"Les tailles des tableaux sont différentes, passage de la lecture des chemins "
+"génériques."
+
+#: system/systemOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal du "
+"système</b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les "
+"fichiers seront lus.</p></qt>"
+
+#: view.cpp:79 view.cpp:82
+msgid "Clear the filter"
+msgstr "Effacer le filtre"
+
+#: view.cpp:81
+msgid "This button clears the filter in one click."
+msgstr "Ce bouton efface le contenu du filtre en un clic."
+
+#: view.cpp:85
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtre :"
+
+#: view.cpp:90
+msgid ""
+"Allows you to select only list items that match the content of this text."
+msgstr ""
+"Vous permet de sélectionner uniquement les éléments de la liste "
+"correspondants au texte saisi ici."
+
+#: view.cpp:91
+msgid "Type your item filter here"
+msgstr "Saisissez votre filtre ici"
+
+#: view.cpp:93
+msgid "Column:"
+msgstr "Colonne :"
+
+#: view.cpp:256 view.cpp:370
+msgid "All"
+msgstr "Toutes"
+
+#: view.cpp:307
+msgid ""
+"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
+"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
+"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last "
+"added to the list.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Voici la vue principale de KSystemLog. Elle affiche les dernières "
+"lignes en date du journal sélectionné. Veuillez consulter la documentation "
+"afin de comprendre la signification de chaque icône et des journaux "
+"existants.</p> <p>Les lignes de journaux en <b>gras</b> correspondent aux "
+"dernières ajoutées à la liste.</p></qt>"
+
+#: view.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
+"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Permet d'appliquer un filtre sur les éléments appartenant à la colonne "
+"indiquée ici. « <i>Toutes</i> » signifie qu'aucun filtre n'est appliqué sur "
+"une colonne particulière.</qt>"
+
+#: view.cpp:368
+msgid "Choose the filtered column here"
+msgstr "Sélectionnez ici la colonne à filtrer"
+
+#: xorg/xorgOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal de X.org</"
+"b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers seront "
+"lus.</p></qt>"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:95
+msgid "probed"
+msgstr "sondé"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:96
+msgid "from config file"
+msgstr "de la configuration"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:97
+msgid "default setting"
+msgstr "paramètre par défaut"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:98
+msgid "from command Line"
+msgstr "de la ligne de commande"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:103
+msgid "not implemented"
+msgstr "non implémenté"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "The log view line count limit."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The maximum number of characters read per line."
+msgstr ""
+"<qt>Choisissez ici le nombre maximal de caractères à lire par ligne de "
+"journal.</qt>"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Option is true when user want to delete same log lines."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Is the tooltip enabled."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Is the new lines displayed."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the filter bar."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "The group by method."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "The column which the list is grouped by."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "The System log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "The System log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:82
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:86
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "The Xorg log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "The Cups log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Cups Access log files paths."
+msgstr "Journal des accès Cups"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:120
+#, no-c-format
+msgid "The Apache log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "The Apache Access log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Mail log files paths."
+msgstr "Sélectionnez un fichier de journalisation"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Mail log files levels."
+msgstr "Sélectionnez un fichier de journalisation"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Samba log files paths."
+msgstr "Sélectionnez un fichier de journalisation"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "The Acpid log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Boot log file path."
+msgstr "Fichier de journalisation du démarrage"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Authentication log files paths."
+msgstr "Fichier de journalisation des authentifications"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "The current log modes (one log mode per tab)."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as "
+"there are LogMode=OPENING_MODE."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "The last selected tab."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Log Line Details"
+msgstr "Détails de la ligne"
+
+#: detailDialogBase.ui:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog displays detailed information about the currently selected log "
+"line."
+msgstr ""
+"Cette fenêtre affiche des informations détaillées sur la ligne actuellement "
+"sélectionnée du journal."
+
+#: detailDialogBase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main information"
+msgstr "information"
+
+#: detailDialogBase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Back"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Move to the previous line"
+msgstr "Aller à la ligne précédente"
+
+#: detailDialogBase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no "
+"previous log line."
+msgstr ""
+"Aller à la ligne précédente. Ce bouton est désactivé s'il n'existe pas de "
+"ligne suivante dans le journal."
+
+#: detailDialogBase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Alt+F"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Move to the next line"
+msgstr "Aller à la ligne suivante"
+
+#: detailDialogBase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log "
+"line."
+msgstr ""
+"Aller à la ligne suivante. Ce bouton est désactivé s'il n'existe pas de "
+"ligne suivante dans le journal."
+
+#: detailDialogBase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Close the Detail dialog."
+msgstr "Fermer la fenêtre de détails."
+
+#: detailDialogBase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Closes this Detail dialog."
+msgstr "Ferme la fenêtre de détails."
+
+#: ksystemlogui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Logs"
+msgstr "&Journaux"
+
+#: ksystemlogui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&CUPS"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Apache"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Fenêtre"
+
+#: ksystemlogui.rc:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Logs Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils des journaux"
+
+#: loggerDialogBase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Log Message"
+msgstr "Message"
+
+#: loggerDialogBase.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "Message"
+
+#: loggerDialogBase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&File Content:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "&Facility:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "Log Process &Identifier"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Liste de fichiers"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "Tout &supprimer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Ouvrir l'emplacement"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "information"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Fermer l'onglet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "Journal d'un fichier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "Barre d'outils principale"
+
+#~ msgid "Boot Log File:"
+#~ msgstr "Journal du démarrage :"
+
+#~ msgid "Authentication Log File:"
+#~ msgstr "Journal des authentifications :"
+
+#~ msgid "No log"
+#~ msgstr "Aucun journal"
+
+#~ msgid "System log"
+#~ msgstr "Journal système"
+
+#~ msgid "X.org log"
+#~ msgstr "Journal de X.org"
+
+#~ msgid "Samba log"
+#~ msgstr "Journal de Samba"
+
+#~ msgid "ACPI log"
+#~ msgstr "Journal ACPI"
+
+#~ msgid "Cups log"
+#~ msgstr "Journal Cups"
+
+#~ msgid "S&ystem log"
+#~ msgstr "&Journal système"
+
+#~ msgid "&Kernel log"
+#~ msgstr "&Journal du noyau"
+
+#~ msgid "&X.org log"
+#~ msgstr "Journal de &X.org"
+
+#~ msgid "&ACPI log"
+#~ msgstr "Journal ACPI"
+
+#~ msgid "&Cups log"
+#~ msgstr "Journal de &Cups"
+
+#~ msgid "1 log line."
+#~ msgstr "1 ligne de journal."
+
+#~ msgid "Cron Log"
+#~ msgstr "Journal de Cron"
+
+#~ msgid "&Cups"
+#~ msgstr "&Cups"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Temps"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "HÃŽte"
diff --git a/translations/messages/ga.po b/translations/messages/ga.po
new file mode 100644
index 0000000..786c656
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ga.po
@@ -0,0 +1,1996 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: playground-sysadmin/ksystemlog.po\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-12 08:45-0500\n"
+"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kevin Scannell"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "scannell at slu dot edu"
+
+#: acpid/acpidOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39
+#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40
+#: system/systemReader.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "Dáta"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55
+msgid "Type"
+msgstr "Cineál"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43
+#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49
+#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Teachtaireacht"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437
+#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470
+msgid "none"
+msgstr "neamhní"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39
+msgid "Host Name"
+msgstr "Ainm Óstríomhaire"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41
+msgid "Id."
+msgstr "Aitheantas"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105
+msgid "User"
+msgstr "Úsáideoir"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43
+msgid "Response"
+msgstr "Freagra"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Bearta Seolta"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:45
+msgid "Agent Identity"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45
+msgid "HTTP Request"
+msgstr "Iarratas HTTP"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:47
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:48
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:49
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheReader.cpp:43
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99
+msgid ""
+"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog "
+"developer to add it."
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53
+msgid "Boot Log File"
+msgstr "Logchomhad Tosaithe"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/"
+"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Anseo, is féidir leat an logchomhad tosaithe a roghnú (mar shampla: <i>/"
+"var/log/boot.log</i>).</qt>"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be "
+"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. "
+"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64
+msgid "Authentication Log File"
+msgstr "Logchomhad Fíordheimhnithe"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/"
+"var/log/auth.log</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Anseo, is féidir leat an logchomhad fíordheimhnithe a roghnú (mar "
+"shampla: <i>/var/log/auth.log</i>).</qt>"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will "
+"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> "
+"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cron/cronOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned "
+"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read."
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40
+msgid "Process"
+msgstr "Próiseas"
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:48
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:49
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/cupsReader.cpp:79
+msgid "debug 2"
+msgstr "dífhabhtú 2"
+
+#: daemon/daemonOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This "
+"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: defaultReader.cpp:93
+msgid "Opening file '%1'..."
+msgstr "Comhad '%1' á oscailt..."
+
+#: defaultReader.cpp:123
+msgid "No log line in '%1'."
+msgstr ""
+
+#: defaultReader.cpp:177
+msgid "Log file '%1' loaded successfully."
+msgstr "D'éirigh le luchtú an logchomhaid '%1'."
+
+#: defaultReader.cpp:271
+msgid "Log file '%1' has changed."
+msgstr "Athraíodh logchomhad '%1'."
+
+#: detailDialog.cpp:49
+msgid "&Next"
+msgstr "&Ar Aghaidh"
+
+#: fileList.cpp:64
+msgid "List of files used by this log type"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display "
+"the current log lines.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Add File..."
+msgstr "&Cuir comhad leis"
+
+#: fileList.cpp:70
+msgid "Choose a new file"
+msgstr "Roghnaigh comhad nua"
+
+#: fileList.cpp:71
+msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:76
+msgid "Delete the current file(s)"
+msgstr "Scrios na comhaid reatha"
+
+#: fileList.cpp:77
+msgid "Deletes the selected files of the list."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Bog S&uas"
+
+#: fileList.cpp:81
+msgid "Move up the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to "
+"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Bog Sí&os"
+
+#: fileList.cpp:86
+msgid "Move down the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files "
+"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Bai&n Uile"
+
+#: fileList.cpp:91
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Bain gach comhad"
+
+#: fileList.cpp:92
+msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "File List"
+msgstr "Liosta comhad"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Gach comhad (*)"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "Logchomhaid (*.log)"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Choose Log File"
+msgstr "Roghnaigh logchomhad"
+
+#: fileList.cpp:159
+msgid "'%1' is not valid."
+msgstr "Is neamhbhailí é '%1'."
+
+#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174
+msgid "File selection failed"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:166
+msgid "'%1' is not a local file."
+msgstr "Ní comhad logánta é '%1'."
+
+#: fileList.cpp:173
+msgid "'%1' is a folder."
+msgstr "Is fillteán é '%1'."
+
+#: generalOptions.cpp:49
+msgid "Log Lines List"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:50
+msgid "Maximum lines displayed:"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:55
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the "
+"main view.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:57
+msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:60
+msgid ""
+"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be "
+"slow)</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:61
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. "
+"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:66
+msgid "Maximum Characters to Read per Line"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Number of characters:"
+msgstr "Líon na gCarachtar:"
+
+#: generalOptions.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line."
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:72
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each "
+"log line.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:77
+msgid "Delete process identifier from process name"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:80
+msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:81
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier "
+"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> "
+"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, "
+"the annoying bold part will be erased.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Colorize log lines"
+msgstr "Roghnaigh logchomhad"
+
+#: generalOptions.cpp:86
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This "
+"will help you to better see problems.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:45
+msgid "debug"
+msgstr "dífhabhtaigh"
+
+#: globals.cpp:48
+msgid "information"
+msgstr "eolas"
+
+#: globals.cpp:51
+msgid "notice"
+msgstr "fógra"
+
+#: globals.cpp:54
+msgid "warning"
+msgstr "rabhadh"
+
+#: globals.cpp:57
+msgid "error"
+msgstr "earráid"
+
+#: globals.cpp:60
+msgid "critical"
+msgstr "criticiúil"
+
+#: globals.cpp:63
+msgid "alert"
+msgstr "airdeall"
+
+#: globals.cpp:66
+msgid "emergency"
+msgstr "éigeandáil"
+
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+msgid "No Log"
+msgstr "Gan Logchomhad"
+
+#: globals.cpp:100
+msgid "File Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:103 options.cpp:144
+msgid "System Log"
+msgstr "Logchomhad an Chórais"
+
+#: globals.cpp:106 options.cpp:173
+msgid "Kernel Log"
+msgstr "Logchomhad na hEithne"
+
+#: globals.cpp:109 options.cpp:254
+msgid "X.org Log"
+msgstr "Logchomhad X.org"
+
+#: globals.cpp:112 globals.cpp:145
+msgid "Samba Log"
+msgstr "Logchomhad Samba"
+
+#: globals.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Boot Log"
+msgstr "Logchomhad tosaithe"
+
+#: globals.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Log"
+msgstr "Logchomhad fíordheimhnithe"
+
+#: globals.cpp:121 options.cpp:200
+msgid "Planned Tasks Cron Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Daemon Log"
+msgstr "Logchomhad na nDeamhan"
+
+#: globals.cpp:127 options.cpp:283
+msgid "ACPI Log"
+msgstr "Logchomhad ACPI"
+
+#: globals.cpp:130 options.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "CUPS Log"
+msgstr "Logchomhad ACPI"
+
+#: globals.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "CUPS Access Log"
+msgstr "Logchomhad Rochtana Cups"
+
+#: globals.cpp:136 options.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Apache Log"
+msgstr "Logchomhad &Apache"
+
+#: globals.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Apache Access Log"
+msgstr "Logchomhad Rochtana Cups"
+
+#: globals.cpp:142 options.cpp:369
+msgid "Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:93
+msgid "Today"
+msgstr "Inniu"
+
+#: itemFactory.cpp:98
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Inné"
+
+#: itemFactory.cpp:110
+msgid "%1, %2h"
+msgstr "%1, %2u"
+
+#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281
+#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>"
+msgstr "<div align='center'><b>Grúpa:</b> %1</div>"
+
+#: itemFactory.cpp:280
+msgid "%1, %2 hour"
+msgstr "%1, %2 uaire"
+
+#: itemFactory.cpp:290
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>"
+msgstr "<div align='center'><b>Grúpa:</b> neamhní</div>"
+
+#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342
+#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392
+#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453
+msgid "Date:"
+msgstr "Dáta:"
+
+#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373
+#: itemFactory.cpp:410
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Óstainm:"
+
+#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326
+msgid "Process:"
+msgstr "Próiseas:"
+
+#: itemFactory.cpp:308
+msgid "User:"
+msgstr "Úsáideoir:"
+
+#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343
+#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393
+#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454
+msgid "Level:"
+msgstr "Leibhéal:"
+
+#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455
+#: itemFactory.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Original file:"
+msgstr "Bunchomhad:"
+
+#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472
+msgid "Type:"
+msgstr "Cineál:"
+
+#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411
+msgid "Identification:"
+msgstr "Aitheantas:"
+
+#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412
+msgid "Username:"
+msgstr "Ainm Úsáideora:"
+
+#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413
+msgid "HTTP Response:"
+msgstr "Freagra HTTP:"
+
+#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414
+msgid "Bytes Sent:"
+msgstr "Bearta Seolta:"
+
+#: itemFactory.cpp:394
+msgid "Client:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:415
+msgid "Agent Identity:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Request:"
+msgstr "Iarratas HTTP"
+
+#: itemFactory.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Source File:"
+msgstr "Logchomhad"
+
+#: itemFactory.cpp:434
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Line:"
+msgstr "Líne"
+
+#: kernel/kernelOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+msgid "Create a new tab"
+msgstr "Cruthaigh cluaisín nua"
+
+#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+msgid "Creates a new tab which can display another log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Dún an Cluaisín Reatha"
+
+#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+msgid "Closes the current tab."
+msgstr "Dún an cluaisín reatha."
+
+#: ksystemlog.cpp:276
+msgid "Open a file in KSystemLog"
+msgstr "Oscail comhad i KSystemLog"
+
+#: ksystemlog.cpp:277
+msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:285
+msgid "Save the selection to a file"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:286
+msgid ""
+"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
+"an attachment or a backup of a particular log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:290
+msgid "Quit KSystemLog"
+msgstr "Scoir KSystemLog"
+
+#: ksystemlog.cpp:291
+msgid "Quits KSystemLog."
+msgstr "Scoir KSystemLog."
+
+#: ksystemlog.cpp:294
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:295
+msgid ""
+"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
+"paste the selection in a chat or an email."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:298
+msgid "Ex&pand All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:299
+msgid "Expand all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:300
+msgid ""
+"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
+"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:303
+msgid "Col&lapse All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:304
+msgid "Collapse all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
+"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:308
+msgid "&Email Selection..."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:309
+msgid "Send the selection by mail"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:310
+msgid ""
+"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
+"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Send Message..."
+msgstr "Teachtaireacht"
+
+#: ksystemlog.cpp:314
+msgid "Send a message to the log system"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:315
+msgid ""
+"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:318
+msgid "Select all lines of the current log"
+msgstr "Roghnaigh gach líne as an logchomhad reatha"
+
+#: ksystemlog.cpp:319
+msgid ""
+"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
+"example, to save all the content of the current log in a file."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:325
+msgid "Show &Filter Bar"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "&New Tab"
+msgstr "Cluaisín &nua"
+
+#: ksystemlog.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "&Dún cluaisín"
+
+#: ksystemlog.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr "&Cóipeáil cluaisín"
+
+#: ksystemlog.cpp:343
+msgid "Duplicate the current tab"
+msgstr "Cóipeáil an cluaisín reatha"
+
+#: ksystemlog.cpp:344
+msgid "Duplicates the current tab."
+msgstr "Cóipeáil an cluaisín reatha."
+
+#: ksystemlog.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Left"
+msgstr "Bog cluaisín faoi ch&lé"
+
+#: ksystemlog.cpp:347
+msgid "Move the current tab to the left"
+msgstr "Bog an cluaisín reatha faoi chlé"
+
+#: ksystemlog.cpp:348
+msgid "Moves the current tab to the left."
+msgstr "Bog an cluaisín reatha faoi chlé."
+
+#: ksystemlog.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Right"
+msgstr "Bog cluaisín faoi &dheis"
+
+#: ksystemlog.cpp:351
+msgid "Move the current tab to the right"
+msgstr "Bog an cluaisín reatha faoi dheis"
+
+#: ksystemlog.cpp:352
+msgid "Moves the current tab to the right."
+msgstr "Bog an cluaisín reatha faoi dheis."
+
+#: ksystemlog.cpp:356
+msgid "Reload the current log"
+msgstr "Athluchtaigh an logchomhad reatha"
+
+#: ksystemlog.cpp:357
+msgid ""
+"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
+"updated."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:359
+msgid "Resu&me Parsing"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:360
+msgid "Resume the watching of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:361
+msgid ""
+"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
+"the user has already paused the reading."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:364
+msgid "S&top Parsing"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:365
+msgid "Pause the watching of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:366
+msgid ""
+"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
+"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
+"to reload too frequently."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:368
+msgid "&Details"
+msgstr "&Sonraí"
+
+#: ksystemlog.cpp:369
+msgid "Display details on the currently selected line"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:370
+msgid ""
+"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
+"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
+"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:373
+msgid "&Enable Detailed Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:374
+msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:375
+msgid ""
+"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:380
+msgid "&Display New Lines"
+msgstr "&Taispeáin Línte Nua"
+
+#: ksystemlog.cpp:381
+msgid "Display or not new lines if the log changes"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:382
+msgid ""
+"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
+"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
+"current view."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "S&ystem Log"
+msgstr "Logchomhad an Chórais"
+
+#: ksystemlog.cpp:410
+msgid "Display the system log."
+msgstr "Taispeáin logchomhad an chórais."
+
+#: ksystemlog.cpp:411
+msgid ""
+"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
+"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "&Kernel Log"
+msgstr "Logchomhad na hEithne"
+
+#: ksystemlog.cpp:418
+msgid "Display the kernel log."
+msgstr "Taispeáin logchomhad na heithne."
+
+#: ksystemlog.cpp:419
+msgid ""
+"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
+"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
+"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "&Boot Log"
+msgstr "Logchomhad &tosaithe"
+
+#: ksystemlog.cpp:426
+msgid "Display the boot log."
+msgstr "Taispeáin an logchomhad tosaithe."
+
+#: ksystemlog.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
+"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "A&uthentication Log"
+msgstr "Logchomhad &fíordheimhnithe"
+
+#: ksystemlog.cpp:434
+msgid "Display the authentication log."
+msgstr "Taispeáin an logchomhad fíordheimhnithe."
+
+#: ksystemlog.cpp:435
+msgid ""
+"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
+"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
+"someone tried to crack your system.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "&Daemons Log"
+msgstr "Logchomhad na nDeamhan"
+
+#: ksystemlog.cpp:442
+msgid "Display the daemons log."
+msgstr "Taispeáin logchomhad na ndeamhan."
+
+#: ksystemlog.cpp:443
+msgid ""
+"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
+"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
+"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:449
+msgid "&Planned Tasks Cron Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:450
+msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:451
+msgid ""
+"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
+"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
+"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-"
+"launched processes.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "&X.org Log"
+msgstr "Logchomhad X.org"
+
+#: ksystemlog.cpp:458
+msgid "Display the X.org log."
+msgstr "Taispeáin an logchomhad X.org."
+
+#: ksystemlog.cpp:459
+msgid ""
+"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
+"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
+"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your "
+"input device is not recognized.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "&ACPI Log"
+msgstr "Logchomhad ACPI"
+
+#: ksystemlog.cpp:466
+msgid "Display the ACPI log."
+msgstr "Taispeáin an logchomhad ACPI."
+
+#: ksystemlog.cpp:467
+msgid ""
+"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
+"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
+"buttons...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "&Cups Log"
+msgstr "Logchomhad Cups"
+
+#: ksystemlog.cpp:474
+msgid "Display the Cups log."
+msgstr "Taispeáin an logchomhad Cups."
+
+#: ksystemlog.cpp:475
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
+"manage printing on your computer.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "&Cups Web Log"
+msgstr "Logchomhad Cups"
+
+#: ksystemlog.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
+msgstr "Taispeáin logchomhad na heithne."
+
+#: ksystemlog.cpp:483
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
+"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
+"i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:490
+msgid "&Apache log"
+msgstr "Logchomhad &Apache"
+
+#: ksystemlog.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Display the Apache log."
+msgstr "Taispeáin an logchomhad ACPI."
+
+#: ksystemlog.cpp:492
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
+"server in the world.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "&Apache Web log"
+msgstr "Logchomhad &Apache"
+
+#: ksystemlog.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Display the Apache Access log."
+msgstr "Taispeáin an logchomhad Cups."
+
+#: ksystemlog.cpp:500
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
+"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed by the Apache web server.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:506
+msgid "&Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Display the Mail log."
+msgstr "Taispeáin logchomhad na heithne."
+
+#: ksystemlog.cpp:508
+msgid ""
+"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
+"used mail server in the Linux world.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Samba Log"
+msgstr "Logchomhad Samba"
+
+#: ksystemlog.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Display the Samba log."
+msgstr "Taispeáin an logchomhad tosaithe."
+
+#: ksystemlog.cpp:516
+msgid ""
+"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
+"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:869
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line.\n"
+"%n log lines."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:873
+#, c-format
+msgid "Last updated: %1."
+msgstr "Nuashonraithe: %1."
+
+#: ksystemlog.cpp:972
+msgid "Open Location"
+msgstr "Oscail Suíomh"
+
+#: ksystemlog.cpp:985
+msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
+msgstr "URL míchumtha. Ní féidir an comhad seo a oscailt."
+
+#: ksystemlog.cpp:986
+msgid "Unable to open this file."
+msgstr "Ní féidir an comhad seo a oscailt."
+
+#: ksystemlog.cpp:1320
+msgid "Group By"
+msgstr "Grúpáil De Réir"
+
+#: ksystemlog.cpp:1325
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#: ksystemlog.cpp:1329
+msgid "Log Level"
+msgstr "Leibhéal Logála"
+
+#: ksystemlog.cpp:1331
+msgid "Day"
+msgstr "Lá"
+
+#: ksystemlog.cpp:1333
+msgid "Hour"
+msgstr "Uair"
+
+#: ksystemlog.cpp:1335
+msgid "Log File"
+msgstr "Logchomhad"
+
+#: loadingDialog.cpp:26
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "Dul chun cinn luchtaithe"
+
+#: loadingDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> á luchtú (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> á athluchtú (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> á luchtú (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> á athluchtú (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:129
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> á luchtú (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:131
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> á athluchtú (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:136
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> á luchtú...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:138
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> á athluchtú...</qt>"
+
+#: logLineFilter.cpp:54
+msgid "Filter here..."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:138
+msgid "Loading log..."
+msgstr "Logchomhad á luchtú..."
+
+#: logManager.cpp:155
+msgid "Log successfully loaded."
+msgstr "D'éirigh le luchtú an logchomhaid."
+
+#: logManager.cpp:244
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: logManager.cpp:284
+msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:314
+msgid ""
+"_n: 1 log line saved to '%1'.\n"
+"%n log lines saved to '%1'."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:317
+msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:318
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "Ní féidir an comhad a shábháil."
+
+#: logManager.cpp:448
+msgid "Here are my logs:\n"
+msgstr "Is iad seo mo chuid logchomhad:\n"
+
+#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467
+msgid "---------------------------------------\n"
+msgstr "---------------------------------------\n"
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid ""
+"You have selected too many lines. Please only select important log lines."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid "Too Many Lines Selected"
+msgstr "An Iomarca Línte Roghnaithe Agat"
+
+#: logManager.cpp:485
+msgid "Log Lines of my problem"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:520
+msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:527
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line copied to clipboard.\n"
+"%n log lines copied to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Logchomhad fíordheimhnithe"
+
+#: loggerDialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Private Authentication"
+msgstr "Tosú / Fíordheimhniú"
+
+#: loggerDialog.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Cron"
+msgstr "Logchomhad Cron"
+
+#: loggerDialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Daemon"
+msgstr "Logchomhad na ndeamhan"
+
+#: loggerDialog.cpp:99
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Kernel"
+msgstr "Logchomhad na heithne"
+
+#: loggerDialog.cpp:101
+msgid "LPR"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:102
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:103
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:104
+msgid "Syslog"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:106
+msgid "UUCP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:108
+msgid "Local 0"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:109
+msgid "Local 1"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:110
+msgid "Local 2"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:111
+msgid "Local 3"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:112
+msgid "Local 4"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:113
+msgid "Local 5"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:114
+msgid "Local 6"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:115
+msgid "Local 7"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid ""
+"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in "
+"Konsole to be sure that this command does not exist."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid "Command not found"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "The 'logger' command has not been properly exited."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "Execution problem"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+msgid "This file does not exist. Please choose a right file."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "File not valid"
+msgstr "Is neamhbhailí é '%1'."
+
+#: mail/mailOptions.cpp:53
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list "
+"also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:30
+msgid "System Logs Viewer Tool for TDE"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Document to open"
+msgstr "Cáipéis le hoscailt"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KSystemlog"
+msgstr "KSystemlog"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Ideas, Code improvements"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:89
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#: options.cpp:118
+msgid "Boot / Authentication"
+msgstr "Tosú / Fíordheimhniú"
+
+#: options.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Boot & Authentication Logs"
+msgstr "Logchomhaid Tosaithe && Fíordheimhnithe"
+
+#: options.cpp:227
+msgid "Daemons Log"
+msgstr "Logchomhad na nDeamhan"
+
+#: options.cpp:283
+msgid "ACPI Daemon Log"
+msgstr "Logcomhad an Deamhain ACPI"
+
+#: options.cpp:312
+msgid "CUPS & CUPS Web Server Log"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:340
+msgid "Apache and Web Access Logs"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:87
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 B"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:92
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 KB"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:98
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 MB"
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:128
+msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:129 reader.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "The File Does Not Exist"
+msgstr "Níl an comhad ann"
+
+#: reader.cpp:140
+msgid "The file '%1' does not exist."
+msgstr "Níl comhad '%1' ann."
+
+#: reader.cpp:149
+msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:150
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr ""
+
+#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401
+msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL."
+msgstr ""
+
+#: readerFactory.cpp:351
+msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files."
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Source File"
+msgstr "Logchomhad"
+
+#: samba/sambaReader.cpp:42
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54
+msgid "Line"
+msgstr "Líne"
+
+#: specificFileList.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "&Change Status..."
+msgstr "&Athraigh stádas"
+
+#: specificFileList.cpp:50
+msgid "Change the level of the current file(s)"
+msgstr "Athraigh leibhéal an chomhaid reatha"
+
+#: specificFileList.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation "
+"for more information about each log level.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Change Status"
+msgstr "&Athraigh stádas"
+
+#: specificFileList.cpp:110
+msgid "Selecting File Type"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:116
+msgid "Please select the type of this file:"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:119
+msgid "List of existing log levels"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them "
+"to be used for the selected files of the list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:184
+msgid ""
+"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
+msgstr ""
+
+#: system/systemOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:79 view.cpp:82
+msgid "Clear the filter"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:81
+msgid "This button clears the filter in one click."
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:85
+msgid "Filter:"
+msgstr "Scagaire:"
+
+#: view.cpp:90
+msgid ""
+"Allows you to select only list items that match the content of this text."
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:91
+msgid "Type your item filter here"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:93
+msgid "Column:"
+msgstr "Colún:"
+
+#: view.cpp:256 view.cpp:370
+msgid "All"
+msgstr "Uile"
+
+#: view.cpp:307
+msgid ""
+"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
+"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
+"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last "
+"added to the list.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
+"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:368
+msgid "Choose the filtered column here"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:95
+msgid "probed"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:96
+msgid "from config file"
+msgstr "ón chomhad cumraíochta"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:97
+msgid "default setting"
+msgstr "réamhshocrú"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:98
+msgid "from command Line"
+msgstr "ó líne na n-orduithe"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:103
+msgid "not implemented"
+msgstr "níl ar fáil"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "The log view line count limit."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The maximum number of characters read per line."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Option is true when user want to delete same log lines."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Is the tooltip enabled."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Is the new lines displayed."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the filter bar."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "The group by method."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "The column which the list is grouped by."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "The System log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "The System log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:82
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:86
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "The Xorg log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "The Cups log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Cups Access log files paths."
+msgstr "Logchomhad Rochtana Cups"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:120
+#, no-c-format
+msgid "The Apache log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "The Apache Access log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Mail log files paths."
+msgstr "Roghnaigh logchomhad"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Mail log files levels."
+msgstr "Roghnaigh logchomhad"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Samba log files paths."
+msgstr "Roghnaigh logchomhad"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "The Acpid log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Boot log file path."
+msgstr "Logchomhad Tosaithe"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Authentication log files paths."
+msgstr "Logchomhad Fíordheimhnithe"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "The current log modes (one log mode per tab)."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as "
+"there are LogMode=OPENING_MODE."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "The last selected tab."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Log Line Details"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog displays detailed information about the currently selected log "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main information"
+msgstr "eolas"
+
+#: detailDialogBase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Back"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Move to the previous line"
+msgstr "Téigh go dtí an líne roimhe seo"
+
+#: detailDialogBase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no "
+"previous log line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Alt+F"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Move to the next line"
+msgstr "Téigh go dtí an chéad líne eile"
+
+#: detailDialogBase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Close the Detail dialog."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Closes this Detail dialog."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Logs"
+msgstr "&Logchomhaid"
+
+#: ksystemlogui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&CUPS"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Apache"
+msgstr "Logchomhad &Apache"
+
+#: ksystemlogui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Fuinneog"
+
+#: ksystemlogui.rc:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Logs Toolbar"
+msgstr "Barra Uirlisí na Logchomhad"
+
+#: loggerDialogBase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Log Message"
+msgstr "Teachtaireacht"
+
+#: loggerDialogBase.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "Teachtaireacht"
+
+#: loggerDialogBase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&File Content:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "&Facility:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "Log Process &Identifier"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Liosta comhad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "Bai&n Uile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Oscail Suíomh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "eolas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Dún cluaisín"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "Logchomhad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "Príomhbharra uirlisí"
+
+#~ msgid "Boot Log File:"
+#~ msgstr "Logchomhad Tosaithe:"
+
+#~ msgid "Authentication Log File:"
+#~ msgstr "Logchomhad Fíordheimhnithe:"
+
+#~ msgid "No log"
+#~ msgstr "Gan logchomhad"
+
+#~ msgid "System log"
+#~ msgstr "Logchomhad an chórais"
+
+#~ msgid "X.org log"
+#~ msgstr "Logchomhad X.org"
+
+#~ msgid "Samba log"
+#~ msgstr "Logchomhad Samba"
+
+#~ msgid "ACPI log"
+#~ msgstr "Logchomhad ACPI"
+
+#~ msgid "Cups log"
+#~ msgstr "Logchomhad Cups"
+
+#~ msgid "S&ystem log"
+#~ msgstr "Logchomhad an &chórais"
+
+#~ msgid "&Kernel log"
+#~ msgstr "Logchomhad na h&eithne"
+
+#~ msgid "&Daemons log"
+#~ msgstr "Logchomhad na n&deamhan"
+
+#~ msgid "&X.org log"
+#~ msgstr "Logchomhad &X.org"
+
+#~ msgid "&ACPI log"
+#~ msgstr "Logchomhad &ACPI"
+
+#~ msgid "&Cups log"
+#~ msgstr "Logchomhad &Cups"
+
+#~ msgid "French trains between Paris and Rouen"
+#~ msgstr "Traenacha Francacha idir Páras agus Rouen"
+
+#~ msgid "Cron Log"
+#~ msgstr "Logchomhad Cron"
+
+#~ msgid "&Cups"
+#~ msgstr "&Cups"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Am"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Óstríomhaire"
+
+#~ msgid "Pro&FTP log"
+#~ msgstr "Logchomhad Pro&FTP"
+
+#~ msgid "Sa&mba log"
+#~ msgstr "Logchomhad Sa&mba"
+
+#~ msgid "Parsing"
+#~ msgstr "Parsáil"
+
+#~ msgid "Parsed line number:"
+#~ msgstr "Parsáladh líne-uimhir:"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Ord"
diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po
new file mode 100644
index 0000000..572e05c
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/it.po
@@ -0,0 +1,1956 @@
+# translation of ksystemlog.po to Italian
+# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-17 15:59+0200\n"
+"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nicola Ruggero"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nixprog.adsl@tiscali.it"
+
+#: acpid/acpidOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39
+#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40
+#: system/systemReader.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43
+#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49
+#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437
+#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39
+msgid "Host Name"
+msgstr "Nome host"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41
+msgid "Id."
+msgstr "Id."
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43
+msgid "Response"
+msgstr "Risposta"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Byte inviati"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:45
+msgid "Agent Identity"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45
+msgid "HTTP Request"
+msgstr "Richiesta HTTP"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:47
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:48
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:49
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheReader.cpp:43
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99
+msgid ""
+"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog "
+"developer to add it."
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53
+msgid "Boot Log File"
+msgstr "File registro di avvio"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/"
+"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be "
+"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. "
+"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64
+msgid "Authentication Log File"
+msgstr "File registro di autenticazione"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/"
+"var/log/auth.log</i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will "
+"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> "
+"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cron/cronOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned "
+"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read."
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40
+msgid "Process"
+msgstr "Processo"
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:48
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:49
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/cupsReader.cpp:79
+msgid "debug 2"
+msgstr "debug 2"
+
+#: daemon/daemonOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This "
+"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: defaultReader.cpp:93
+msgid "Opening file '%1'..."
+msgstr "Apertura file \"%1\"..."
+
+#: defaultReader.cpp:123
+msgid "No log line in '%1'."
+msgstr "Nessuna riga di registro in \"%1\"."
+
+#: defaultReader.cpp:177
+msgid "Log file '%1' loaded successfully."
+msgstr "File registro \"%1\" caricato correttamente."
+
+#: defaultReader.cpp:271
+msgid "Log file '%1' has changed."
+msgstr "Il file registro \"%1\" è cambiato."
+
+#: detailDialog.cpp:49
+msgid "&Next"
+msgstr "&Successivo"
+
+#: fileList.cpp:64
+msgid "List of files used by this log type"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display "
+"the current log lines.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Add File..."
+msgstr "&Aggiunge un file"
+
+#: fileList.cpp:70
+msgid "Choose a new file"
+msgstr "Scegli un nuovo file"
+
+#: fileList.cpp:71
+msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:76
+msgid "Delete the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:77
+msgid "Deletes the selected files of the list."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99
+msgid "Move &Up"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:81
+msgid "Move up the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to "
+"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100
+msgid "Move &Down"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:86
+msgid "Move down the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files "
+"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102
+msgid "Re&move All"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:91
+msgid "Remove all files"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:92
+msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "File List"
+msgstr "Lista file"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Tutti i file (*)"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "File registro (*.log)"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Choose Log File"
+msgstr "Scegli un file registro"
+
+#: fileList.cpp:159
+msgid "'%1' is not valid."
+msgstr "\"%1\" non è valido."
+
+#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174
+msgid "File selection failed"
+msgstr "Selezione file non riuscita"
+
+#: fileList.cpp:166
+msgid "'%1' is not a local file."
+msgstr "\"%1\" non è un file locale."
+
+#: fileList.cpp:173
+msgid "'%1' is a folder."
+msgstr "\"%1\" è una cartella."
+
+#: generalOptions.cpp:49
+msgid "Log Lines List"
+msgstr "Lista righe di registro"
+
+#: generalOptions.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Maximum lines displayed:"
+msgstr "Righe massime visualizzate:"
+
+#: generalOptions.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:55
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the "
+"main view.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:57
+msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)"
+msgstr "Cancella le righe di registro duplicate (può essere lento)"
+
+#: generalOptions.cpp:60
+msgid ""
+"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be "
+"slow)</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:61
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. "
+"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:66
+msgid "Maximum Characters to Read per Line"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Number of characters:"
+msgstr "Numero di caratteri:"
+
+#: generalOptions.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line."
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:72
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each "
+"log line.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:77
+msgid "Delete process identifier from process name"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:80
+msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:81
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier "
+"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> "
+"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, "
+"the annoying bold part will be erased.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Colorize log lines"
+msgstr "Scegli un file registro"
+
+#: generalOptions.cpp:86
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This "
+"will help you to better see problems.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:45
+msgid "debug"
+msgstr "debug"
+
+#: globals.cpp:48
+msgid "information"
+msgstr "informazione"
+
+#: globals.cpp:51
+msgid "notice"
+msgstr "notifica"
+
+#: globals.cpp:54
+msgid "warning"
+msgstr "avvertimento"
+
+#: globals.cpp:57
+msgid "error"
+msgstr "errore"
+
+#: globals.cpp:60
+msgid "critical"
+msgstr "critico"
+
+#: globals.cpp:63
+msgid "alert"
+msgstr "avviso"
+
+#: globals.cpp:66
+msgid "emergency"
+msgstr "emergenza"
+
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+msgid "No Log"
+msgstr "Nessun registro"
+
+#: globals.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "File Log"
+msgstr "File registro"
+
+#: globals.cpp:103 options.cpp:144
+msgid "System Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:106 options.cpp:173
+msgid "Kernel Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:109 options.cpp:254
+msgid "X.org Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:112 globals.cpp:145
+msgid "Samba Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Boot Log"
+msgstr "Registro di avvio"
+
+#: globals.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Log"
+msgstr "Registro di autenticazione"
+
+#: globals.cpp:121 options.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Planned Tasks Cron Log"
+msgstr "Registro delle operazioni &pianificate"
+
+#: globals.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Daemon Log"
+msgstr "Registro del daemon"
+
+#: globals.cpp:127 options.cpp:283
+msgid "ACPI Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:130 options.cpp:312
+msgid "CUPS Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "CUPS Access Log"
+msgstr "Registro degli accessi di cups"
+
+#: globals.cpp:136 options.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Apache Log"
+msgstr "Registro di &apache"
+
+#: globals.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Apache Access Log"
+msgstr "Registro degli accessi di cups"
+
+#: globals.cpp:142 options.cpp:369
+msgid "Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:93
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
+
+#: itemFactory.cpp:98
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ieri"
+
+#: itemFactory.cpp:110
+msgid "%1, %2h"
+msgstr "%1, %2h"
+
+#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281
+#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>"
+msgstr "<div align='center'><b>Gruppo:</b> %1</div>"
+
+#: itemFactory.cpp:280
+msgid "%1, %2 hour"
+msgstr "%1, %2 ora"
+
+#: itemFactory.cpp:290
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>"
+msgstr "<div align='center'><b>Gruppo:</b> nessuno</div>"
+
+#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342
+#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392
+#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373
+#: itemFactory.cpp:410
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nome host:"
+
+#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326
+msgid "Process:"
+msgstr "Processo:"
+
+#: itemFactory.cpp:308
+msgid "User:"
+msgstr "Utente:"
+
+#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343
+#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393
+#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454
+msgid "Level:"
+msgstr "Livello:"
+
+#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455
+#: itemFactory.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Original file:"
+msgstr "File originale:"
+
+#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411
+msgid "Identification:"
+msgstr "Identificazione:"
+
+#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413
+msgid "HTTP Response:"
+msgstr "Risposta HTTP:"
+
+#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414
+msgid "Bytes Sent:"
+msgstr "Byte inviati:"
+
+#: itemFactory.cpp:394
+msgid "Client:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:415
+msgid "Agent Identity:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Request:"
+msgstr "Richiesta HTTP"
+
+#: itemFactory.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Source File:"
+msgstr "File registro"
+
+#: itemFactory.cpp:434
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Line:"
+msgstr "Riga"
+
+#: kernel/kernelOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+msgid "Create a new tab"
+msgstr "Crea una nuova scheda"
+
+#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+msgid "Creates a new tab which can display another log."
+msgstr "Crea una nuova scheda per visualizzare un altro registro."
+
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Chiudi la scheda corrente"
+
+#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+msgid "Closes the current tab."
+msgstr "Chiude la scheda corrente."
+
+#: ksystemlog.cpp:276
+msgid "Open a file in KSystemLog"
+msgstr "Apri un file in KSystemLog"
+
+#: ksystemlog.cpp:277
+msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
+msgstr ""
+"Apre un file in KSystemLog e visualizza il suo contenuto nella scheda "
+"corrente."
+
+#: ksystemlog.cpp:285
+msgid "Save the selection to a file"
+msgstr "Salva la selezione su file"
+
+#: ksystemlog.cpp:286
+msgid ""
+"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
+"an attachment or a backup of a particular log."
+msgstr ""
+"Salva la selezione su file. Questa azione è utile se vuoi creare allegati o "
+"copie di sicurezza di un particolare registro."
+
+#: ksystemlog.cpp:290
+msgid "Quit KSystemLog"
+msgstr "Esci da KSystemLog"
+
+#: ksystemlog.cpp:291
+msgid "Quits KSystemLog."
+msgstr "Esce da KSystemLog."
+
+#: ksystemlog.cpp:294
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr "Copia la selezione negli appunti"
+
+#: ksystemlog.cpp:295
+msgid ""
+"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
+"paste the selection in a chat or an email."
+msgstr ""
+"Copia la selezione negli appunti. Questa azione è utile se vuoi incollare la "
+"selezione in una chat oppure in un messaggio di posta elettronica."
+
+#: ksystemlog.cpp:298
+msgid "Ex&pand All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:299
+msgid "Expand all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:300
+msgid ""
+"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
+"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:303
+msgid "Col&lapse All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:304
+msgid "Collapse all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
+"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "&Email Selection..."
+msgstr "Sp&edisci selezione"
+
+#: ksystemlog.cpp:309
+msgid "Send the selection by mail"
+msgstr "Spedisci la selezione per posta elettronica"
+
+#: ksystemlog.cpp:310
+msgid ""
+"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
+"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
+msgstr ""
+"Spedisce la selezione per posta elettronica. Semplicemente seleziona le "
+"righe importanti e fai clic su questa voce del menu per inviare la selezione "
+"a un amico oppure a una mailing list."
+
+#: ksystemlog.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Send Message..."
+msgstr "Messaggio"
+
+#: ksystemlog.cpp:314
+msgid "Send a message to the log system"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:315
+msgid ""
+"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:318
+msgid "Select all lines of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:319
+msgid ""
+"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
+"example, to save all the content of the current log in a file."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:325
+msgid "Show &Filter Bar"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "&New Tab"
+msgstr "&Nuova scheda"
+
+#: ksystemlog.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "&Chiudi scheda"
+
+#: ksystemlog.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr "&Duplica scheda"
+
+#: ksystemlog.cpp:343
+msgid "Duplicate the current tab"
+msgstr "Duplica la scheda corrente"
+
+#: ksystemlog.cpp:344
+msgid "Duplicates the current tab."
+msgstr "Duplica la scheda corrente."
+
+#: ksystemlog.cpp:346
+msgid "Move Tab &Left"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:347
+msgid "Move the current tab to the left"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:348
+msgid "Moves the current tab to the left."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:350
+msgid "Move Tab &Right"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:351
+msgid "Move the current tab to the right"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:352
+msgid "Moves the current tab to the right."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:356
+msgid "Reload the current log"
+msgstr "Ricarica il registro corrente"
+
+#: ksystemlog.cpp:357
+msgid ""
+"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
+"updated."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:359
+msgid "Resu&me Parsing"
+msgstr "Ri&pristina analisi"
+
+#: ksystemlog.cpp:360
+msgid "Resume the watching of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:361
+msgid ""
+"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
+"the user has already paused the reading."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:364
+msgid "S&top Parsing"
+msgstr "Arres&ta analisi"
+
+#: ksystemlog.cpp:365
+msgid "Pause the watching of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:366
+msgid ""
+"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
+"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
+"to reload too frequently."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:368
+msgid "&Details"
+msgstr "&Dettagli"
+
+#: ksystemlog.cpp:369
+msgid "Display details on the currently selected line"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:370
+msgid ""
+"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
+"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
+"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:373
+msgid "&Enable Detailed Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:374
+msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:375
+msgid ""
+"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:380
+msgid "&Display New Lines"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:381
+msgid "Display or not new lines if the log changes"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:382
+msgid ""
+"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
+"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
+"current view."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "S&ystem Log"
+msgstr "Registro di s&istema"
+
+#: ksystemlog.cpp:410
+msgid "Display the system log."
+msgstr "Mostra il registro di sistema."
+
+#: ksystemlog.cpp:411
+msgid ""
+"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
+"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "&Kernel Log"
+msgstr "Registro del &kernel"
+
+#: ksystemlog.cpp:418
+msgid "Display the kernel log."
+msgstr "Mostra il registro del kernel."
+
+#: ksystemlog.cpp:419
+msgid ""
+"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
+"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
+"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "&Boot Log"
+msgstr "Registro di &avvio"
+
+#: ksystemlog.cpp:426
+msgid "Display the boot log."
+msgstr "Mostra il registro di avvio."
+
+#: ksystemlog.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
+"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "A&uthentication Log"
+msgstr "Registro di a&utenticazione"
+
+#: ksystemlog.cpp:434
+msgid "Display the authentication log."
+msgstr "Mostra il registro di autenticazione."
+
+#: ksystemlog.cpp:435
+msgid ""
+"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
+"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
+"someone tried to crack your system.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "&Daemons Log"
+msgstr "Registro dei &daemon"
+
+#: ksystemlog.cpp:442
+msgid "Display the daemons log."
+msgstr "Mostra il registro dei daemon."
+
+#: ksystemlog.cpp:443
+msgid ""
+"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
+"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
+"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "&Planned Tasks Cron Log"
+msgstr "Registro delle operazioni &pianificate"
+
+#: ksystemlog.cpp:450
+msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
+msgstr "Mostra il registro delle operazioni pianificate (registro di cron)."
+
+#: ksystemlog.cpp:451
+msgid ""
+"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
+"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
+"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-"
+"launched processes.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "&X.org Log"
+msgstr "Registro di &X.org"
+
+#: ksystemlog.cpp:458
+msgid "Display the X.org log."
+msgstr "Mostra il registro di X.org."
+
+#: ksystemlog.cpp:459
+msgid ""
+"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
+"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
+"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your "
+"input device is not recognized.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "&ACPI Log"
+msgstr "Registro dell'&ACPI"
+
+#: ksystemlog.cpp:466
+msgid "Display the ACPI log."
+msgstr "Mostra il registro dell'ACPI."
+
+#: ksystemlog.cpp:467
+msgid ""
+"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
+"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
+"buttons...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "&Cups Log"
+msgstr "Registro di &cups"
+
+#: ksystemlog.cpp:474
+msgid "Display the Cups log."
+msgstr "Mostra il registro di cups."
+
+#: ksystemlog.cpp:475
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
+"manage printing on your computer.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "&Cups Web Log"
+msgstr "Registro di &cups"
+
+#: ksystemlog.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
+msgstr "Mostra il registro del kernel."
+
+#: ksystemlog.cpp:483
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
+"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
+"i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:490
+msgid "&Apache log"
+msgstr "Registro di &apache"
+
+#: ksystemlog.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Display the Apache log."
+msgstr "Mostra il registro dell'ACPI."
+
+#: ksystemlog.cpp:492
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
+"server in the world.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "&Apache Web log"
+msgstr "Registro di &apache"
+
+#: ksystemlog.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Display the Apache Access log."
+msgstr "Mostra il registro di cups."
+
+#: ksystemlog.cpp:500
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
+"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed by the Apache web server.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:506
+msgid "&Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Display the Mail log."
+msgstr "Mostra il registro del kernel."
+
+#: ksystemlog.cpp:508
+msgid ""
+"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
+"used mail server in the Linux world.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Samba Log"
+msgstr "Registro di samba"
+
+#: ksystemlog.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Display the Samba log."
+msgstr "Mostra il registro di avvio."
+
+#: ksystemlog.cpp:516
+msgid ""
+"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
+"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:869
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line.\n"
+"%n log lines."
+msgstr ""
+"1 riga di registro.\n"
+"%n righe di registro."
+
+#: ksystemlog.cpp:873
+#, c-format
+msgid "Last updated: %1."
+msgstr "Ultimo aggiornamento: %1."
+
+#: ksystemlog.cpp:972
+msgid "Open Location"
+msgstr "Apri indirizzo"
+
+#: ksystemlog.cpp:985
+msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:986
+msgid "Unable to open this file."
+msgstr "Impossibile aprire il file."
+
+#: ksystemlog.cpp:1320
+msgid "Group By"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1325
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1329
+msgid "Log Level"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1331
+msgid "Day"
+msgstr "Giorno"
+
+#: ksystemlog.cpp:1333
+msgid "Hour"
+msgstr "Ora"
+
+#: ksystemlog.cpp:1335
+msgid "Log File"
+msgstr "File registro"
+
+#: loadingDialog.cpp:26
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "Avanzamento caricamento"
+
+#: loadingDialog.cpp:111
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:113
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:118
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:120
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:129
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:131
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:136
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:138
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: logLineFilter.cpp:54
+msgid "Filter here..."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:138
+msgid "Loading log..."
+msgstr "Caricamento registro..."
+
+#: logManager.cpp:155
+msgid "Log successfully loaded."
+msgstr "Registro caricato correttamente."
+
+#: logManager.cpp:244
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: logManager.cpp:284
+msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:314
+msgid ""
+"_n: 1 log line saved to '%1'.\n"
+"%n log lines saved to '%1'."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:317
+msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:318
+msgid "Unable to save file."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:448
+msgid "Here are my logs:\n"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467
+msgid "---------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid ""
+"You have selected too many lines. Please only select important log lines."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid "Too Many Lines Selected"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:485
+msgid "Log Lines of my problem"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:520
+msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:527
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line copied to clipboard.\n"
+"%n log lines copied to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Registro di autenticazione"
+
+#: loggerDialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Private Authentication"
+msgstr "Registro di autenticazione"
+
+#: loggerDialog.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Cron"
+msgstr "Registro di cron"
+
+#: loggerDialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Daemon"
+msgstr "Registro del daemon"
+
+#: loggerDialog.cpp:99
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Kernel"
+msgstr "Registro del kernel"
+
+#: loggerDialog.cpp:101
+msgid "LPR"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:102
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:103
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:104
+msgid "Syslog"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:106
+msgid "UUCP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:108
+msgid "Local 0"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:109
+msgid "Local 1"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:110
+msgid "Local 2"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:111
+msgid "Local 3"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:112
+msgid "Local 4"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:113
+msgid "Local 5"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:114
+msgid "Local 6"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:115
+msgid "Local 7"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid ""
+"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in "
+"Konsole to be sure that this command does not exist."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid "Command not found"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "The 'logger' command has not been properly exited."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "Execution problem"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+msgid "This file does not exist. Please choose a right file."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "File not valid"
+msgstr "\"%1\" non è valido."
+
+#: mail/mailOptions.cpp:53
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list "
+"also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "System Logs Viewer Tool for TDE"
+msgstr "Strumento di visualizzazione dei registri di sistema per KDE"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Document to open"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KSystemlog"
+msgstr "KSystemlog"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Ideas, Code improvements"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:89
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: options.cpp:118
+msgid "Boot / Authentication"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Boot & Authentication Logs"
+msgstr "Registro di autenticazione"
+
+#: options.cpp:227
+msgid "Daemons Log"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:283
+msgid "ACPI Daemon Log"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:312
+msgid "CUPS & CUPS Web Server Log"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:340
+msgid "Apache and Web Access Logs"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:87
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 B"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:92
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 KB"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:98
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 MB"
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:128
+msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:129 reader.cpp:141
+msgid "The File Does Not Exist"
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:140
+msgid "The file '%1' does not exist."
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:149
+msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Permessi non sufficienti"
+
+#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401
+msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL."
+msgstr ""
+
+#: readerFactory.cpp:351
+msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files."
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Source File"
+msgstr "File registro"
+
+#: samba/sambaReader.cpp:42
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54
+msgid "Line"
+msgstr "Riga"
+
+#: specificFileList.cpp:48
+msgid "&Change Status..."
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:50
+msgid "Change the level of the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation "
+"for more information about each log level.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:54
+msgid "&Change Status"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:110
+msgid "Selecting File Type"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:116
+msgid "Please select the type of this file:"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:119
+msgid "List of existing log levels"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them "
+"to be used for the selected files of the list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:184
+msgid ""
+"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
+msgstr ""
+
+#: system/systemOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:79 view.cpp:82
+msgid "Clear the filter"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:81
+msgid "This button clears the filter in one click."
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:85
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: view.cpp:90
+msgid ""
+"Allows you to select only list items that match the content of this text."
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:91
+msgid "Type your item filter here"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:93
+msgid "Column:"
+msgstr "Colonna:"
+
+#: view.cpp:256 view.cpp:370
+msgid "All"
+msgstr "Tutto"
+
+#: view.cpp:307
+msgid ""
+"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
+"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
+"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last "
+"added to the list.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
+"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:368
+msgid "Choose the filtered column here"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:95
+msgid "probed"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:96
+msgid "from config file"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:97
+msgid "default setting"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:98
+msgid "from command Line"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:103
+msgid "not implemented"
+msgstr "non implementato"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "The log view line count limit."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The maximum number of characters read per line."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Option is true when user want to delete same log lines."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Is the tooltip enabled."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Is the new lines displayed."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the filter bar."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "The group by method."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "The column which the list is grouped by."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "The System log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "The System log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:82
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:86
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "The Xorg log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "The Cups log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Cups Access log files paths."
+msgstr "Registro degli accessi di cups"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:120
+#, no-c-format
+msgid "The Apache log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "The Apache Access log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Mail log files paths."
+msgstr "Scegli un file registro"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Mail log files levels."
+msgstr "Scegli un file registro"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Samba log files paths."
+msgstr "Scegli un file registro"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "The Acpid log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Boot log file path."
+msgstr "File registro di avvio"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Authentication log files paths."
+msgstr "File registro di autenticazione"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "The current log modes (one log mode per tab)."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as "
+"there are LogMode=OPENING_MODE."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "The last selected tab."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Log Line Details"
+msgstr "Dettaglio riga di registro"
+
+#: detailDialogBase.ui:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog displays detailed information about the currently selected log "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main information"
+msgstr "informazione"
+
+#: detailDialogBase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Back"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Move to the previous line"
+msgstr "Vai alla riga precedente"
+
+#: detailDialogBase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no "
+"previous log line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Alt+F"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Move to the next line"
+msgstr "Vai alla riga successiva"
+
+#: detailDialogBase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Close the Detail dialog."
+msgstr "Chiudi finestra dei dettagli."
+
+#: detailDialogBase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Closes this Detail dialog."
+msgstr "Chiude questa finestra dei dettagli."
+
+#: ksystemlogui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Logs"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&CUPS"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Apache"
+msgstr "Registro di &apache"
+
+#: ksystemlogui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:74
+#, no-c-format
+msgid "Main Logs Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Log Message"
+msgstr "Messaggio"
+
+#: loggerDialogBase.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "Messaggio"
+
+#: loggerDialogBase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&File Content:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "&Facility:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "Log Process &Identifier"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Lista file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Apri indirizzo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "informazione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Chiudi scheda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "File registro"
+
+#~ msgid "Boot Log File:"
+#~ msgstr "File registro di avvio:"
+
+#~ msgid "Authentication Log File:"
+#~ msgstr "File registro di autenticazione:"
+
+#~ msgid "No log"
+#~ msgstr "Nessun registro"
+
+#~ msgid "System log"
+#~ msgstr "Registro di sistema"
+
+#~ msgid "X.org log"
+#~ msgstr "Registro di X.org"
+
+#~ msgid "ACPI log"
+#~ msgstr "Registro dell'ACPI"
+
+#~ msgid "Cups log"
+#~ msgstr "Registro di cups"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Ora"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Host"
+
+#~ msgid "Pro&FTP log"
+#~ msgstr "Registro di Pro&FTP"
+
+#~ msgid "Sa&mba log"
+#~ msgstr "Registro di Sa&mba"
diff --git a/translations/messages/ksystemlog.pot b/translations/messages/ksystemlog.pot
new file mode 100644
index 0000000..92c4186
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ksystemlog.pot
@@ -0,0 +1,1842 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: acpid/acpidOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39
+#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43
+#: samba/sambaReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43
+#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38
+#: loggerDialogBase.ui:49 samba/sambaReader.cpp:44
+#: system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437
+#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39
+msgid "Host Name"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41
+msgid "Id."
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43
+msgid "Response"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:45
+msgid "Agent Identity"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45
+msgid "HTTP Request"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:47
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:48
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:49
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheReader.cpp:43
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99
+msgid ""
+"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog "
+"developer to add it."
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53
+msgid "Boot Log File"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: "
+"<i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be "
+"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. "
+"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64
+msgid "Authentication Log File"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: "
+"<i>/var/log/auth.log</i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will "
+"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> "
+"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cron/cronOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned "
+"tasks logs). This list also determines the order in which the files are "
+"read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:48
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:49
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/cupsReader.cpp:79
+msgid "debug 2"
+msgstr ""
+
+#: daemon/daemonOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This "
+"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: defaultReader.cpp:93
+msgid "Opening file '%1'..."
+msgstr ""
+
+#: defaultReader.cpp:123
+msgid "No log line in '%1'."
+msgstr ""
+
+#: defaultReader.cpp:177
+msgid "Log file '%1' loaded successfully."
+msgstr ""
+
+#: defaultReader.cpp:271
+msgid "Log file '%1' has changed."
+msgstr ""
+
+#: detailDialog.cpp:49
+msgid "&Next"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:64
+msgid "List of files used by this log type"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display "
+"the current log lines.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96
+msgid "&Add File..."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:70
+msgid "Choose a new file"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:71
+msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:76
+msgid "Delete the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:77
+msgid "Deletes the selected files of the list."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99
+msgid "Move &Up"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:81
+msgid "Move up the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to "
+"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100
+msgid "Move &Down"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:86
+msgid "Move down the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files "
+"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102
+msgid "Re&move All"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:91
+msgid "Remove all files"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:92
+msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:95
+msgid "File List"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+msgid "All Files (*)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+msgid "Choose Log File"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:159
+msgid "'%1' is not valid."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174
+msgid "File selection failed"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:166
+msgid "'%1' is not a local file."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:173
+msgid "'%1' is a folder."
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:49
+msgid "Log Lines List"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:50
+msgid "Maximum lines displayed:"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main "
+"view.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:55
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the "
+"main view.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:57
+msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:60
+msgid ""
+"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be "
+"slow)</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:61
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. "
+"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:66
+msgid "Maximum Characters to Read per Line"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:67
+msgid "Number of characters:"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log "
+"line.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:72
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each "
+"log line.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:77
+msgid "Delete process identifier from process name"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:80
+msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:81
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier "
+"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> "
+"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, "
+"the annoying bold part will be erased.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:83
+msgid "Colorize log lines"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:86
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This "
+"will help you to better see problems.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:45
+msgid "debug"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:48
+msgid "information"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:51
+msgid "notice"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:54
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:57
+msgid "error"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:60
+msgid "critical"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:63
+msgid "alert"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:66
+msgid "emergency"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+msgid "No Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:100
+msgid "File Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:103 options.cpp:144
+msgid "System Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:106 options.cpp:173
+msgid "Kernel Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:109 options.cpp:254
+msgid "X.org Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:112 globals.cpp:145
+msgid "Samba Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:115
+msgid "Boot Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:118
+msgid "Authentication Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:121 options.cpp:200
+msgid "Planned Tasks Cron Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:124
+msgid "Daemon Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:127 options.cpp:283
+msgid "ACPI Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:130 options.cpp:312
+msgid "CUPS Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:133
+msgid "CUPS Access Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:136 options.cpp:340
+msgid "Apache Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:139
+msgid "Apache Access Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:142 options.cpp:369
+msgid "Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:93
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:98
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:110
+msgid "%1, %2h"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281
+#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:280
+msgid "%1, %2 hour"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:290
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342
+#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392
+#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373
+#: itemFactory.cpp:410
+msgid "Hostname:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326
+msgid "Process:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:308
+msgid "User:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343
+#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393
+#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455
+#: itemFactory.cpp:474
+msgid "Original file:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411
+msgid "Identification:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413
+msgid "HTTP Response:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414
+msgid "Bytes Sent:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:394
+msgid "Client:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:415
+msgid "Agent Identity:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:416
+msgid "HTTP Request:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:433
+msgid "Source File:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:434
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:435
+msgid "Line:"
+msgstr ""
+
+#: kernel/kernelOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+msgid "Create a new tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+msgid "Creates a new tab which can display another log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+msgid "Close the current tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+msgid "Closes the current tab."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:276
+msgid "Open a file in KSystemLog"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:277
+msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:285
+msgid "Save the selection to a file"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:286
+msgid ""
+"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
+"an attachment or a backup of a particular log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:290
+msgid "Quit KSystemLog"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:291
+msgid "Quits KSystemLog."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:294
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:295
+msgid ""
+"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
+"paste the selection in a chat or an email."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:298
+msgid "Ex&pand All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:299
+msgid "Expand all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:300
+msgid ""
+"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
+"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:303
+msgid "Col&lapse All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:304
+msgid "Collapse all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
+"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:308
+msgid "&Email Selection..."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:309
+msgid "Send the selection by mail"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:310
+msgid ""
+"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
+"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:313
+msgid "&Send Message..."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:314
+msgid "Send a message to the log system"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:315
+msgid ""
+"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:318
+msgid "Select all lines of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:319
+msgid ""
+"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
+"example, to save all the content of the current log in a file."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:325
+msgid "Show &Filter Bar"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:334
+msgid "&New Tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:338
+msgid "&Close Tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:342
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:343
+msgid "Duplicate the current tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:344
+msgid "Duplicates the current tab."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:346
+msgid "Move Tab &Left"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:347
+msgid "Move the current tab to the left"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:348
+msgid "Moves the current tab to the left."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:350
+msgid "Move Tab &Right"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:351
+msgid "Move the current tab to the right"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:352
+msgid "Moves the current tab to the right."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:356
+msgid "Reload the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:357
+msgid ""
+"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
+"updated."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:359
+msgid "Resu&me Parsing"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:360
+msgid "Resume the watching of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:361
+msgid ""
+"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
+"the user has already paused the reading."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:364
+msgid "S&top Parsing"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:365
+msgid "Pause the watching of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:366
+msgid ""
+"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
+"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
+"to reload too frequently."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:368
+msgid "&Details"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:369
+msgid "Display details on the currently selected line"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:370
+msgid ""
+"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
+"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
+"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:373
+msgid "&Enable Detailed Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:374
+msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:375
+msgid ""
+"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:380
+msgid "&Display New Lines"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:381
+msgid "Display or not new lines if the log changes"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:382
+msgid ""
+"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
+"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
+"current view."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:409
+msgid "S&ystem Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:410
+msgid "Display the system log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:411
+msgid ""
+"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
+"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:417
+msgid "&Kernel Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:418
+msgid "Display the kernel log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:419
+msgid ""
+"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
+"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
+"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:425
+msgid "&Boot Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:426
+msgid "Display the boot log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
+"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:433
+msgid "A&uthentication Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:434
+msgid "Display the authentication log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:435
+msgid ""
+"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
+"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
+"someone tried to crack your system.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:441
+msgid "&Daemons Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:442
+msgid "Display the daemons log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:443
+msgid ""
+"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
+"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
+"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:449
+msgid "&Planned Tasks Cron Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:450
+msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:451
+msgid ""
+"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
+"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
+"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the "
+"last-launched processes.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:457
+msgid "&X.org Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:458
+msgid "Display the X.org log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:459
+msgid ""
+"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
+"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
+"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your "
+"input device is not recognized.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:465
+msgid "&ACPI Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:466
+msgid "Display the ACPI log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:467
+msgid ""
+"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
+"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
+"buttons...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:473
+msgid "&Cups Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:474
+msgid "Display the Cups log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:475
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
+"manage printing on your computer.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:481
+msgid "&Cups Web Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:482
+msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:483
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
+"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed to the CUPS embedded web server (default: "
+"<i>http://localhost:631</i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:490
+msgid "&Apache log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:491
+msgid "Display the Apache log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:492
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
+"server in the world.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:498
+msgid "&Apache Web log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:499
+msgid "Display the Apache Access log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:500
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
+"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed by the Apache web server.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:506
+msgid "&Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:507
+msgid "Display the Mail log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:508
+msgid ""
+"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
+"used mail server in the Linux world.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:514
+msgid "&Samba Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:515
+msgid "Display the Samba log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:516
+msgid ""
+"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
+"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:869
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line.\n"
+"%n log lines."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:873
+#, c-format
+msgid "Last updated: %1."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:972
+msgid "Open Location"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:985
+msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:986
+msgid "Unable to open this file."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1320
+msgid "Group By"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1325
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1329
+msgid "Log Level"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1331
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1333
+msgid "Hour"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1335
+msgid "Log File"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:26
+msgid "Loading Progress"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:111
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:113
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:118
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:120
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:129
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:131
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:136
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:138
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: logLineFilter.cpp:54
+msgid "Filter here..."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:138
+msgid "Loading log..."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:155
+msgid "Log successfully loaded."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:244
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:284
+msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:314
+msgid ""
+"_n: 1 log line saved to '%1'.\n"
+"%n log lines saved to '%1'."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:317
+msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:318
+msgid "Unable to save file."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:448
+msgid "Here are my logs:\n"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467
+msgid "---------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid ""
+"You have selected too many lines. Please only select important log lines."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid "Too Many Lines Selected"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:485
+msgid "Log Lines of my problem"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:520
+msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:527
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line copied to clipboard.\n"
+"%n log lines copied to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:95
+msgid "Authentication"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:96
+msgid "Private Authentication"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:97
+msgid "Cron"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:98
+msgid "Daemon"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:99
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:100
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:101
+msgid "LPR"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:102
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:103
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:104
+msgid "Syslog"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:106
+msgid "UUCP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:108
+msgid "Local 0"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:109
+msgid "Local 1"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:110
+msgid "Local 2"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:111
+msgid "Local 3"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:112
+msgid "Local 4"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:113
+msgid "Local 5"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:114
+msgid "Local 6"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:115
+msgid "Local 7"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid ""
+"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in "
+"Konsole to be sure that this command does not exist."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid "Command not found"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "The 'logger' command has not been properly exited."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "Execution problem"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+msgid "This file does not exist. Please choose a right file."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+msgid "File not valid"
+msgstr ""
+
+#: mail/mailOptions.cpp:53
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list "
+"also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:30
+msgid "System Logs Viewer Tool for TDE"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Document to open"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KSystemlog"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Ideas, Code improvements"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:89
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:118
+msgid "Boot / Authentication"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:118
+msgid "Boot & Authentication Logs"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:227
+msgid "Daemons Log"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:283
+msgid "ACPI Daemon Log"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:312
+msgid "CUPS & CUPS Web Server Log"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:340
+msgid "Apache and Web Access Logs"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:87
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 B"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:92
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 KB"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:98
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 MB"
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:128
+msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:129 reader.cpp:141
+msgid "The File Does Not Exist"
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:140
+msgid "The file '%1' does not exist."
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:149
+msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:150
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr ""
+
+#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401
+msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL."
+msgstr ""
+
+#: readerFactory.cpp:351
+msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files."
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:41
+msgid "Source File"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:42
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:48
+msgid "&Change Status..."
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:50
+msgid "Change the level of the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation "
+"for more information about each log level.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:54
+msgid "&Change Status"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:110
+msgid "Selecting File Type"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:116
+msgid "Please select the type of this file:"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:119
+msgid "List of existing log levels"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them "
+"to be used for the selected files of the list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:184
+msgid ""
+"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
+msgstr ""
+
+#: system/systemOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:79 view.cpp:82
+msgid "Clear the filter"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:81
+msgid "This button clears the filter in one click."
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:85
+msgid "Filter:"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:90
+msgid ""
+"Allows you to select only list items that match the content of this text."
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:91
+msgid "Type your item filter here"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:93
+msgid "Column:"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:256 view.cpp:370
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:307
+msgid ""
+"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
+"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
+"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last "
+"added to the list.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
+"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:368
+msgid "Choose the filtered column here"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:95
+msgid "probed"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:96
+msgid "from config file"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:97
+msgid "default setting"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:98
+msgid "from command Line"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:103
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "The log view line count limit."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The maximum number of characters read per line."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Option is true when user want to delete same log lines."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Is the tooltip enabled."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Is the new lines displayed."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the filter bar."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "The group by method."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "The column which the list is grouped by."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "The System log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "The System log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:82
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:86
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "The Xorg log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "The Cups log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid "The Cups Access log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:120
+#, no-c-format
+msgid "The Apache log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "The Apache Access log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:132
+#, no-c-format
+msgid "The Mail log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:136
+#, no-c-format
+msgid "The Mail log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "The Samba log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "The Acpid log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "The Boot log file path."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:161
+#, no-c-format
+msgid "The Authentication log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "The current log modes (one log mode per tab)."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as "
+"there are LogMode=OPENING_MODE."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "The last selected tab."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Log Line Details"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog displays detailed information about the currently selected log "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Main information"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Back"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Move to the previous line"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no "
+"previous log line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Alt+F"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Move to the next line"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Close the Detail dialog."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Closes this Detail dialog."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Logs"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&CUPS"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Apache"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:74
+#, no-c-format
+msgid "Main Logs Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Log Message"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&File Content:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "&Facility:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "Log Process &Identifier"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>"
+msgstr ""
diff --git a/translations/messages/pa.po b/translations/messages/pa.po
new file mode 100644
index 0000000..e8c5900
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/pa.po
@@ -0,0 +1,1984 @@
+# translation of ksystemlog.po to Panjabi
+# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-07 13:03+0530\n"
+"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Panjabi <pa@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ]"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "aalam@redhat.com"
+
+#: acpid/acpidOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39
+#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40
+#: system/systemReader.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "ਮਿਤੀ"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55
+msgid "Type"
+msgstr "ਕਿਸਮ"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43
+#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49
+#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437
+#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470
+msgid "none"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39
+msgid "Host Name"
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41
+msgid "Id."
+msgstr "Id."
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105
+msgid "User"
+msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43
+msgid "Response"
+msgstr "ਜਵਾਬ"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "ਬਾਇਟ ਭੇਜੇ"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:45
+msgid "Agent Identity"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45
+msgid "HTTP Request"
+msgstr "HTTP ਬੇਨਤੀ"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:47
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:48
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:49
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheReader.cpp:43
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99
+msgid ""
+"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog "
+"developer to add it."
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53
+msgid "Boot Log File"
+msgstr "ਬੂਟ ਲਾਗ ਫਾਇਲ"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/"
+"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be "
+"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. "
+"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64
+msgid "Authentication Log File"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਾਗ ਫਾਇਲ"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/"
+"var/log/auth.log</i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will "
+"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> "
+"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cron/cronOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned "
+"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read."
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40
+msgid "Process"
+msgstr "ਕਾਰਜ"
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:48
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:49
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/cupsReader.cpp:79
+msgid "debug 2"
+msgstr "debug 2"
+
+#: daemon/daemonOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This "
+"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: defaultReader.cpp:93
+msgid "Opening file '%1'..."
+msgstr "'%1' ਫਾਇਲ ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#: defaultReader.cpp:123
+msgid "No log line in '%1'."
+msgstr "'%1' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਲਾਗ ਸਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ..."
+
+#: defaultReader.cpp:177
+msgid "Log file '%1' loaded successfully."
+msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ '%1' ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#: defaultReader.cpp:271
+msgid "Log file '%1' has changed."
+msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ '%1' ਤਬਦੀਲ ਹੈ।"
+
+#: detailDialog.cpp:49
+msgid "&Next"
+msgstr "ਅੱਗੇ(&N)"
+
+#: fileList.cpp:64
+msgid "List of files used by this log type"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display "
+"the current log lines.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Add File..."
+msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)"
+
+#: fileList.cpp:70
+msgid "Choose a new file"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ"
+
+#: fileList.cpp:71
+msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:76
+msgid "Delete the current file(s)"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
+
+#: fileList.cpp:77
+msgid "Deletes the selected files of the list."
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99
+msgid "Move &Up"
+msgstr "ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ(&U)"
+
+#: fileList.cpp:81
+msgid "Move up the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to "
+"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100
+msgid "Move &Down"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ(&D)"
+
+#: fileList.cpp:86
+msgid "Move down the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files "
+"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102
+msgid "Re&move All"
+msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ(&m)"
+
+#: fileList.cpp:91
+msgid "Remove all files"
+msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ"
+
+#: fileList.cpp:92
+msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: fileList.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "File List"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸੂਚੀ"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*)"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲਾਂ (*.log)"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Choose Log File"
+msgstr "ਇੱਕ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: fileList.cpp:159
+msgid "'%1' is not valid."
+msgstr "'%1' ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174
+msgid "File selection failed"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਅਸਫ਼ਲ"
+
+#: fileList.cpp:166
+msgid "'%1' is not a local file."
+msgstr "'%1' ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: fileList.cpp:173
+msgid "'%1' is a folder."
+msgstr "'%1' ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਹੈ।"
+
+#: generalOptions.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Log Lines List"
+msgstr "ਲਾਗ ਸਤਰ ਵੇਰਵਾ"
+
+#: generalOptions.cpp:50
+msgid "Maximum lines displayed:"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:55
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the "
+"main view.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:57
+msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:60
+msgid ""
+"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be "
+"slow)</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:61
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. "
+"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:66
+msgid "Maximum Characters to Read per Line"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:67
+msgid "Number of characters:"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line."
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:72
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each "
+"log line.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:77
+msgid "Delete process identifier from process name"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:80
+msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:81
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier "
+"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> "
+"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, "
+"the annoying bold part will be erased.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Colorize log lines"
+msgstr "ਇੱਕ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: generalOptions.cpp:86
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This "
+"will help you to better see problems.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:45
+msgid "debug"
+msgstr "ਡੀਬੱਗ"
+
+#: globals.cpp:48
+msgid "information"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: globals.cpp:51
+msgid "notice"
+msgstr "ਸੂਚਨਾ"
+
+#: globals.cpp:54
+msgid "warning"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#: globals.cpp:57
+msgid "error"
+msgstr "ਗਲਤੀ"
+
+#: globals.cpp:60
+msgid "critical"
+msgstr "ਘਾਤਕ"
+
+#: globals.cpp:63
+msgid "alert"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#: globals.cpp:66
+msgid "emergency"
+msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ"
+
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+msgid "No Log"
+msgstr "ਕੋਈ ਲਾਗ ਨਹੀਂ"
+
+#: globals.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "File Log"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਲਾਗ"
+
+#: globals.cpp:103 options.cpp:144
+msgid "System Log"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ"
+
+#: globals.cpp:106 options.cpp:173
+msgid "Kernel Log"
+msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗ"
+
+#: globals.cpp:109 options.cpp:254
+msgid "X.org Log"
+msgstr "X.org ਲਾਗ"
+
+#: globals.cpp:112 globals.cpp:145
+msgid "Samba Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Boot Log"
+msgstr "ਬੂਟ ਲਾਗ"
+
+#: globals.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Log"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਾਗ"
+
+#: globals.cpp:121 options.cpp:200
+msgid "Planned Tasks Cron Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Daemon Log"
+msgstr "ਡਾਈਮੋਨ ਲਾਗ"
+
+#: globals.cpp:127 options.cpp:283
+msgid "ACPI Log"
+msgstr "ACPI ਲਾਗ"
+
+#: globals.cpp:130 options.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "CUPS Log"
+msgstr "ACPI ਲਾਗ"
+
+#: globals.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "CUPS Access Log"
+msgstr "Cups Access log"
+
+#: globals.cpp:136 options.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Apache Log"
+msgstr "&Apache ਲਾਗ"
+
+#: globals.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Apache Access Log"
+msgstr "Cups Access log"
+
+#: globals.cpp:142 options.cpp:369
+msgid "Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:93
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:98
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "%1, %2h"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281
+#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:280
+msgid "%1, %2 hour"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:290
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342
+#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392
+#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453
+msgid "Date:"
+msgstr "ਮਿਤੀ:"
+
+#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373
+#: itemFactory.cpp:410
+msgid "Hostname:"
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ:"
+
+#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326
+msgid "Process:"
+msgstr "ਕਾਰਜ:"
+
+#: itemFactory.cpp:308
+msgid "User:"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ:"
+
+#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343
+#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393
+#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454
+msgid "Level:"
+msgstr "ਪੱਧਰ:"
+
+#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455
+#: itemFactory.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Original file:"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ:"
+
+#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472
+msgid "Type:"
+msgstr "ਕਿਸਮ:"
+
+#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411
+msgid "Identification:"
+msgstr "ਪਛਾਣ:"
+
+#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412
+msgid "Username:"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:"
+
+#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413
+msgid "HTTP Response:"
+msgstr "HTTP ਜਵਾਬ:"
+
+#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414
+msgid "Bytes Sent:"
+msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਇਟ:"
+
+#: itemFactory.cpp:394
+msgid "Client:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:415
+msgid "Agent Identity:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Request:"
+msgstr "HTTP ਬੇਨਤੀ"
+
+#: itemFactory.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Source File:"
+msgstr "ਬੂਟ ਲਾਗ ਫਾਇਲ"
+
+#: itemFactory.cpp:434
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:435
+msgid "Line:"
+msgstr ""
+
+#: kernel/kernelOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+msgid "Create a new tab"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਬਣਾਓ"
+
+#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+msgid "Creates a new tab which can display another log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+msgid "Closes the current tab."
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
+
+#: ksystemlog.cpp:276
+msgid "Open a file in KSystemLog"
+msgstr "KSystemLog ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
+
+#: ksystemlog.cpp:277
+msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:285
+msgid "Save the selection to a file"
+msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ksystemlog.cpp:286
+msgid ""
+"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
+"an attachment or a backup of a particular log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:290
+msgid "Quit KSystemLog"
+msgstr "KSystemLog ਬੰਦ"
+
+#: ksystemlog.cpp:291
+msgid "Quits KSystemLog."
+msgstr "KSystemLog ਬੰਦ ਕਰੋ।"
+
+#: ksystemlog.cpp:294
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ"
+
+#: ksystemlog.cpp:295
+msgid ""
+"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
+"paste the selection in a chat or an email."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:298
+msgid "Ex&pand All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:299
+msgid "Expand all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:300
+msgid ""
+"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
+"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:303
+msgid "Col&lapse All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:304
+msgid "Collapse all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
+"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "&Email Selection..."
+msgstr "ਚੋਣ ਈਮੇਲ ਕਰੋ(&E)"
+
+#: ksystemlog.cpp:309
+msgid "Send the selection by mail"
+msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ"
+
+#: ksystemlog.cpp:310
+msgid ""
+"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
+"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Send Message..."
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
+
+#: ksystemlog.cpp:314
+msgid "Send a message to the log system"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:315
+msgid ""
+"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:318
+msgid "Select all lines of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:319
+msgid ""
+"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
+"example, to save all the content of the current log in a file."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:325
+msgid "Show &Filter Bar"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "&New Tab"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ(&N)"
+
+#: ksystemlog.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ(&C)"
+
+#: ksystemlog.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr "ਦੁਹਰੀ ਟੈਬ(&D)"
+
+#: ksystemlog.cpp:343
+msgid "Duplicate the current tab"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਦੀ ਡੁਪਲੀਕੇਟ"
+
+#: ksystemlog.cpp:344
+msgid "Duplicates the current tab."
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਦੀ ਡੁਪਲੀਕੇਟ"
+
+#: ksystemlog.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Left"
+msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਕਰੋ(&l)"
+
+#: ksystemlog.cpp:347
+msgid "Move the current tab to the left"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:348
+msgid "Moves the current tab to the left."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Right"
+msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਕਰੋ(&l)"
+
+#: ksystemlog.cpp:351
+msgid "Move the current tab to the right"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:352
+msgid "Moves the current tab to the right."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:356
+msgid "Reload the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:357
+msgid ""
+"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
+"updated."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:359
+msgid "Resu&me Parsing"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:360
+msgid "Resume the watching of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:361
+msgid ""
+"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
+"the user has already paused the reading."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:364
+msgid "S&top Parsing"
+msgstr "ਪਾਰਸਿੰਗ ਰੋਕੋ(&t)"
+
+#: ksystemlog.cpp:365
+msgid "Pause the watching of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:366
+msgid ""
+"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
+"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
+"to reload too frequently."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:368
+msgid "&Details"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D)"
+
+#: ksystemlog.cpp:369
+msgid "Display details on the currently selected line"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:370
+msgid ""
+"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
+"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
+"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:373
+msgid "&Enable Detailed Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:374
+msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:375
+msgid ""
+"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:380
+msgid "&Display New Lines"
+msgstr "ਨਵੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿਖਾਓ(&D)"
+
+#: ksystemlog.cpp:381
+msgid "Display or not new lines if the log changes"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:382
+msgid ""
+"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
+"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
+"current view."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "S&ystem Log"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ"
+
+#: ksystemlog.cpp:410
+msgid "Display the system log."
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਵਿਖਾਓ।"
+
+#: ksystemlog.cpp:411
+msgid ""
+"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
+"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "&Kernel Log"
+msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗ"
+
+#: ksystemlog.cpp:418
+msgid "Display the kernel log."
+msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗ ਵਿਖਾਓ।"
+
+#: ksystemlog.cpp:419
+msgid ""
+"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
+"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
+"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "&Boot Log"
+msgstr "ਬੂਟ ਲਾਗ(&B)"
+
+#: ksystemlog.cpp:426
+msgid "Display the boot log."
+msgstr "ਬੂਟ ਲਾਗ ਵਿਖਾਉ।"
+
+#: ksystemlog.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
+"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "A&uthentication Log"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਾਗ(&u)"
+
+#: ksystemlog.cpp:434
+msgid "Display the authentication log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:435
+msgid ""
+"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
+"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
+"someone tried to crack your system.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "&Daemons Log"
+msgstr "ਡਾਈਮੋਨ ਲਾਗ"
+
+#: ksystemlog.cpp:442
+msgid "Display the daemons log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:443
+msgid ""
+"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
+"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
+"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:449
+msgid "&Planned Tasks Cron Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:450
+msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:451
+msgid ""
+"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
+"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
+"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-"
+"launched processes.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "&X.org Log"
+msgstr "X.org ਲਾਗ"
+
+#: ksystemlog.cpp:458
+msgid "Display the X.org log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:459
+msgid ""
+"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
+"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
+"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your "
+"input device is not recognized.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "&ACPI Log"
+msgstr "ACPI ਲਾਗ"
+
+#: ksystemlog.cpp:466
+msgid "Display the ACPI log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:467
+msgid ""
+"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
+"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
+"buttons...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "&Cups Log"
+msgstr "&Cups ਲਾਗ"
+
+#: ksystemlog.cpp:474
+msgid "Display the Cups log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:475
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
+"manage printing on your computer.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "&Cups Web Log"
+msgstr "&Cups ਲਾਗ"
+
+#: ksystemlog.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
+msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗ ਵਿਖਾਓ।"
+
+#: ksystemlog.cpp:483
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
+"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
+"i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:490
+msgid "&Apache log"
+msgstr "&Apache ਲਾਗ"
+
+#: ksystemlog.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Display the Apache log."
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਵਿਖਾਓ।"
+
+#: ksystemlog.cpp:492
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
+"server in the world.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "&Apache Web log"
+msgstr "&Apache ਲਾਗ"
+
+#: ksystemlog.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Display the Apache Access log."
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਵਿਖਾਓ।"
+
+#: ksystemlog.cpp:500
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
+"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed by the Apache web server.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:506
+msgid "&Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Display the Mail log."
+msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗ ਵਿਖਾਓ।"
+
+#: ksystemlog.cpp:508
+msgid ""
+"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
+"used mail server in the Linux world.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Samba Log"
+msgstr "ਸਾਂਬਾ ਲਾਗ"
+
+#: ksystemlog.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Display the Samba log."
+msgstr "ਬੂਟ ਲਾਗ ਵਿਖਾਉ।"
+
+#: ksystemlog.cpp:516
+msgid ""
+"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
+"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:869
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line.\n"
+"%n log lines."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:873
+#, c-format
+msgid "Last updated: %1."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:972
+msgid "Open Location"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ ਖੋਲੋ"
+
+#: ksystemlog.cpp:985
+msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:986
+msgid "Unable to open this file."
+msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
+
+#: ksystemlog.cpp:1320
+msgid "Group By"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ"
+
+#: ksystemlog.cpp:1325
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#: ksystemlog.cpp:1329
+msgid "Log Level"
+msgstr "ਲਾਗ ਪੱਧਰ"
+
+#: ksystemlog.cpp:1331
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1333
+msgid "Hour"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1335
+#, fuzzy
+msgid "Log File"
+msgstr "ਬੂਟ ਲਾਗ ਫਾਇਲ"
+
+#: loadingDialog.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "ਲਾਗ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: loadingDialog.cpp:111
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:113
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:118
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:120
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:129
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:131
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:136
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:138
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: logLineFilter.cpp:54
+msgid "Filter here..."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:138
+msgid "Loading log..."
+msgstr "ਲਾਗ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: logManager.cpp:155
+msgid "Log successfully loaded."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:244
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: logManager.cpp:284
+msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:314
+msgid ""
+"_n: 1 log line saved to '%1'.\n"
+"%n log lines saved to '%1'."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:317
+msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:318
+msgid "Unable to save file."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:448
+msgid "Here are my logs:\n"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467
+msgid "---------------------------------------\n"
+msgstr "---------------------------------------\n"
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid ""
+"You have selected too many lines. Please only select important log lines."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid "Too Many Lines Selected"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:485
+msgid "Log Lines of my problem"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:520
+msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:527
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line copied to clipboard.\n"
+"%n log lines copied to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਾਗ"
+
+#: loggerDialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Private Authentication"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਾਗ"
+
+#: loggerDialog.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Cron"
+msgstr "ਕਰੋਨ ਲਾਗ"
+
+#: loggerDialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Daemon"
+msgstr "ਡਾਈਮੋਨ ਲਾਗ"
+
+#: loggerDialog.cpp:99
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Kernel"
+msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗ"
+
+#: loggerDialog.cpp:101
+msgid "LPR"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:102
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:103
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:104
+msgid "Syslog"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:106
+msgid "UUCP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:108
+msgid "Local 0"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:109
+msgid "Local 1"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:110
+msgid "Local 2"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:111
+msgid "Local 3"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:112
+msgid "Local 4"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:113
+msgid "Local 5"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:114
+msgid "Local 6"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:115
+msgid "Local 7"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid ""
+"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in "
+"Konsole to be sure that this command does not exist."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid "Command not found"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "The 'logger' command has not been properly exited."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "Execution problem"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+msgid "This file does not exist. Please choose a right file."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "File not valid"
+msgstr "'%1' ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: mail/mailOptions.cpp:53
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list "
+"also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:30
+msgid "System Logs Viewer Tool for TDE"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Document to open"
+msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KSystemlog"
+msgstr "KSystemlog"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Ideas, Code improvements"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:89
+msgid "General"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+
+#: options.cpp:118
+msgid "Boot / Authentication"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Boot & Authentication Logs"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਾਗ"
+
+#: options.cpp:227
+msgid "Daemons Log"
+msgstr "ਡਾਈਮੋਨ ਲਾਗ"
+
+#: options.cpp:283
+msgid "ACPI Daemon Log"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:312
+msgid "CUPS & CUPS Web Server Log"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:340
+msgid "Apache and Web Access Logs"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:87
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 B"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:92
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 KB"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:98
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 MB"
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:128
+msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:129 reader.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "The File Does Not Exist"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: reader.cpp:140
+msgid "The file '%1' does not exist."
+msgstr "ਫਾਇਲ '%1' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: reader.cpp:149
+msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "ਨਾ-ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ"
+
+#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401
+msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL."
+msgstr ""
+
+#: readerFactory.cpp:351
+msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files."
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Source File"
+msgstr "ਬੂਟ ਲਾਗ ਫਾਇਲ"
+
+#: samba/sambaReader.cpp:42
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "&Change Status..."
+msgstr "ਸਥਿਤੀ ਤਬਦੀਲ(&C)"
+
+#: specificFileList.cpp:50
+msgid "Change the level of the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation "
+"for more information about each log level.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Change Status"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ ਤਬਦੀਲ(&C)"
+
+#: specificFileList.cpp:110
+msgid "Selecting File Type"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:116
+msgid "Please select the type of this file:"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:119
+msgid "List of existing log levels"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them "
+"to be used for the selected files of the list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:184
+msgid ""
+"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
+msgstr ""
+
+#: system/systemOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:79 view.cpp:82
+msgid "Clear the filter"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਹਟਾਓ"
+
+#: view.cpp:81
+msgid "This button clears the filter in one click."
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:85
+msgid "Filter:"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
+
+#: view.cpp:90
+msgid ""
+"Allows you to select only list items that match the content of this text."
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:91
+msgid "Type your item filter here"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:93
+msgid "Column:"
+msgstr "ਕਾਲਮ:"
+
+#: view.cpp:256 view.cpp:370
+msgid "All"
+msgstr "ਸਭ"
+
+#: view.cpp:307
+msgid ""
+"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
+"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
+"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last "
+"added to the list.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
+"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:368
+msgid "Choose the filtered column here"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:95
+msgid "probed"
+msgstr "ਖੋਜਿਆ"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:96
+msgid "from config file"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਤੋਂ"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:97
+msgid "default setting"
+msgstr "ਮੂਲ ਵਿਵਸਥਾ"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:98
+msgid "from command Line"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਤੋਂ"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:103
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "The log view line count limit."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The maximum number of characters read per line."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Option is true when user want to delete same log lines."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Is the tooltip enabled."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Is the new lines displayed."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the filter bar."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "The group by method."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "The column which the list is grouped by."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "The System log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "The System log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:82
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:86
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "The Xorg log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "The Cups log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Cups Access log files paths."
+msgstr "Cups Access log"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:120
+#, no-c-format
+msgid "The Apache log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "The Apache Access log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Mail log files paths."
+msgstr "ਇੱਕ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Mail log files levels."
+msgstr "ਇੱਕ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Samba log files paths."
+msgstr "ਇੱਕ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "The Acpid log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Boot log file path."
+msgstr "ਬੂਟ ਲਾਗ ਫਾਇਲ"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Authentication log files paths."
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਾਗ ਫਾਇਲ"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "The current log modes (one log mode per tab)."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as "
+"there are LogMode=OPENING_MODE."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "The last selected tab."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Log Line Details"
+msgstr "ਲਾਗ ਸਤਰ ਵੇਰਵਾ"
+
+#: detailDialogBase.ui:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog displays detailed information about the currently selected log "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main information"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: detailDialogBase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Back"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Move to the previous line"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no "
+"previous log line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Alt+F"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Move to the next line"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Close the Detail dialog."
+msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
+
+#: detailDialogBase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Closes this Detail dialog."
+msgstr "ਇਹ ਵੇਰਵਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
+
+#: ksystemlogui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Logs"
+msgstr "ਲਾਗ(&L)"
+
+#: ksystemlogui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&CUPS"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Apache"
+msgstr "&Apache ਲਾਗ"
+
+#: ksystemlogui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ(&W)"
+
+#: ksystemlogui.rc:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Logs Toolbar"
+msgstr "ਲਾਗ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
+
+#: loggerDialogBase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Log Message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
+
+#: loggerDialogBase.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
+
+#: loggerDialogBase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&File Content:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "&Facility:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "Log Process &Identifier"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸੂਚੀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ(&m)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "ਸਥਿਤੀ ਖੋਲੋ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ(&C)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਲਾਗ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦਪੱਟੀ"
+
+#~ msgid "Boot Log File:"
+#~ msgstr "ਬੂਟ ਲਾਗ ਫਾਇਲ:"
+
+#~ msgid "Authentication Log File:"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਾਗ ਫਾਇਲ:"
+
+#~ msgid "No log"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਲਾਗ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "System log"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ"
+
+#~ msgid "X.org log"
+#~ msgstr "X.org ਲਾਗ"
+
+#~ msgid "ACPI log"
+#~ msgstr "ACPI ਲਾਗ"
+
+#~ msgid "Cups log"
+#~ msgstr "Cups log"
+
+#~ msgid "S&ystem log"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ(&y)"
+
+#~ msgid "&Kernel log"
+#~ msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗ(&K)"
+
+#~ msgid "&Daemons log"
+#~ msgstr "ਡਾਈਮੋਨ ਲਾਗ(&D)"
+
+#~ msgid "&X.org log"
+#~ msgstr "&X.org ਲਾਗ"
+
+#~ msgid "&ACPI log"
+#~ msgstr "&ACPI ਲਾਗ"
+
+#~ msgid "Cron Log"
+#~ msgstr "ਕਰੋਨ ਲਾਗ"
+
+#~ msgid "&Cups"
+#~ msgstr "&Cups"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "ਸਮਾਂ"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
+
+#~ msgid "Pro&FTP log"
+#~ msgstr "Pro&FTP ਲਾਗ"
+
+#~ msgid "Sa&mba log"
+#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ ਲਾਗ(&m)"
+
+#~ msgid "Parsing"
+#~ msgstr "ਪਾਰਸਿੰਗ"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "ਕ੍ਰਮ"
diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..0732798
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/pl.po
@@ -0,0 +1,2190 @@
+# translation of ksystemlog.po to
+# translation of ksystemlog2.po to
+# Marcin Raubal <seniore@kk.pl>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-28 11:30+0200\n"
+"Last-Translator: Marcin Raubal <seniore@kk.pl>\n"
+"Language-Team: <pl@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcin Raubal"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "marcin@jamaro.pl"
+
+#: acpid/acpidOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowane by wyświetlić <b>dziennik ACPId</b>. Ta "
+"lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39
+#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40
+#: system/systemReader.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43
+#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49
+#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Wiadomość"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437
+#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470
+msgid "none"
+msgstr "brak"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39
+msgid "Host Name"
+msgstr "Nazwa hosta"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41
+msgid "Id."
+msgstr "Id."
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43
+msgid "Response"
+msgstr "Odpowiedź"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Bajtów wysłanych"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:45
+msgid "Agent Identity"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45
+msgid "HTTP Request"
+msgstr "Żądanie HTTP"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:47
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowanie by wyświetlić <b>dziennik CUPS</b>. Ta "
+"lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>"
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowanie by wyświetlić <b>dziennik CUPS</b>. Ta "
+"lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>"
+
+#: apache/apacheReader.cpp:43
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99
+msgid ""
+"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog "
+"developer to add it."
+msgstr ""
+"Wykryto nowy poziom dziennika: Proszę wyślij ten dziennik do dewelopera "
+"KSystemLog, aby mógł go dodać."
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53
+msgid "Boot Log File"
+msgstr "Plik dziennika rozruchu"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/"
+"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tutaj możesz wpisać lub wybrać plik dziennika rozruchu (np. <i>/var/log/"
+"boot.log</i>).</qt>"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be "
+"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. "
+"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tutaj możesz wpisać lub wybrać plik dziennika rozruchu (Boot Log). Plik "
+"zostanie zanalizowany przez KSystemLog po wybraniu pozycji <b>Dziennik "
+"rozruchu</b> z menu. Zazwyczaj jest to <i>/var/log/boot.log</i></qt>"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64
+msgid "Authentication Log File"
+msgstr "Plik dziennika uwierzytelniania"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/"
+"var/log/auth.log</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tutaj możesz wpisać lub wybrać plik dziennika uwierzytelniania (np. <i>/"
+"var/log/auth.log</i>).</qt>"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will "
+"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> "
+"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tutaj możesz wpisać lub wybrać plik dziennika uwierzytelnienia. Plik "
+"zostanie zanalizowany przez KSystemLog po wybraniu pozycji <b>Dziennik "
+"uwierzytelniania</b> z menu. Zazwyczaj jest to <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
+
+#: cron/cronOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned "
+"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read."
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowanie by wyświetlić <b>dziennik Cron-a</b> "
+"(dziennik zaplanowanych zadań). Ta lista wyznacza kolejność, w jakiej pliki "
+"zostaną wczytane.</p></qt>"
+
+#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:48
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowanie by wyświetlić <b>dziennik CUPS</b>. Ta "
+"lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>"
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:49
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowanie by wyświetlić <b>dziennik CUPS Web "
+"Server</b>. Ta lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>"
+
+#: cups/cupsReader.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "debug 2"
+msgstr "debuguj"
+
+#: daemon/daemonOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This "
+"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowanie by wyświetlić <b>dziennik demonów</b>. "
+"Ta lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>"
+
+#: defaultReader.cpp:93
+msgid "Opening file '%1'..."
+msgstr "Otwieranie pliku '%1'..."
+
+#: defaultReader.cpp:123
+msgid "No log line in '%1'."
+msgstr "Brak linii dziennika w '%1'."
+
+#: defaultReader.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Log file '%1' loaded successfully."
+msgstr "Plik dziennika załadowany pomyślnie."
+
+#: defaultReader.cpp:271
+msgid "Log file '%1' has changed."
+msgstr "Plik dziennika '%1' został zmieniony."
+
+#: detailDialog.cpp:49
+msgid "&Next"
+msgstr "&Następny"
+
+#: fileList.cpp:64
+msgid "List of files used by this log type"
+msgstr "Lista plików użytych przez ten typ dziennika"
+
+#: fileList.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display "
+"the current log lines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tutaj jest lista wszystkich plików czytanych przez KSystemLog aby "
+"wyświetlić bieżące linie dziennika.</qt>"
+
+#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Add File..."
+msgstr "&Dodaj plik"
+
+#: fileList.cpp:70
+msgid "Choose a new file"
+msgstr "Wybierz nowy plik"
+
+#: fileList.cpp:71
+msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list."
+msgstr "Otwiera okno dialogowe wyboru nowego pliku do dodania."
+
+#: fileList.cpp:76
+msgid "Delete the current file(s)"
+msgstr "Usuń bieżący(e) plik(i)"
+
+#: fileList.cpp:77
+msgid "Deletes the selected files of the list."
+msgstr "Usuwa wybrane pliki z listy."
+
+#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Przenieś &wyżej"
+
+#: fileList.cpp:81
+msgid "Move up the current file(s)"
+msgstr "Przenieś wyżej bieżący(e) plik(i)"
+
+#: fileList.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to "
+"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Przenosi wyżej wybrane pliki z listy. Ta opcja pozwala na odczyt "
+"plików<b>w pierwszej kolejności</b> przez KSystemLog.</qt>"
+
+#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Przenieś &niżej"
+
+#: fileList.cpp:86
+msgid "Move down the current file(s)"
+msgstr "Przenosi niżej bieżący(e) plik(i)"
+
+#: fileList.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files "
+"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Przenosi niżej wybrane pliki w liście. Ta opcja pozwala czytanie plików "
+"<b>jako ostatnie</b> przez KSystemLog</qt>"
+
+#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102
+msgid "Re&move All"
+msgstr "&Usuń wszystkie"
+
+#: fileList.cpp:91
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Usuń wszystkie pliki"
+
+#: fileList.cpp:92
+msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>"
+msgstr "<qt>Usuń wszystkie pliki z listy, nawet jeśli nie są zaznaczone.</qt>"
+
+#: fileList.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "File List"
+msgstr "Lista plików"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Wszystkie pliki (*)"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "Pliki dziennika (*.log)"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Choose Log File"
+msgstr "Wybierz plik dziennika"
+
+#: fileList.cpp:159
+msgid "'%1' is not valid."
+msgstr "'%1' nie jest poprawny."
+
+#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174
+msgid "File selection failed"
+msgstr "Nieudany wybór pliku"
+
+#: fileList.cpp:166
+msgid "'%1' is not a local file."
+msgstr "'%1' nie jest plikiem lokalnym."
+
+#: fileList.cpp:173
+msgid "'%1' is a folder."
+msgstr "'%1' jest folderem."
+
+#: generalOptions.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Log Lines List"
+msgstr "Szczegóły linii dziennika"
+
+#: generalOptions.cpp:50
+msgid "Maximum lines displayed:"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wybierz maksymalną liczbę linii dziennika wyświetlanych w głównym widoku."
+"</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:55
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the "
+"main view.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tutaj możesz wybrać maksymalną liczbę linii dziennika wyświetlanych w "
+"głównym widoku.</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:57
+msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:60
+msgid ""
+"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be "
+"slow)</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:61
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. "
+"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:66
+msgid "Maximum Characters to Read per Line"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:67
+msgid "Number of characters:"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line."
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wybierz maksymalną liczbę linii dziennika wyświetlanych w głównym widoku."
+"</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each "
+"log line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tutaj możesz wybrać maksymalną liczbę linii dziennika wyświetlanych w "
+"głównym widoku.</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:77
+msgid "Delete process identifier from process name"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:80
+msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:81
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier "
+"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> "
+"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, "
+"the annoying bold part will be erased.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Colorize log lines"
+msgstr "%1 linii dziennika."
+
+#: generalOptions.cpp:86
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This "
+"will help you to better see problems.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:45
+msgid "debug"
+msgstr "debuguj"
+
+#: globals.cpp:48
+msgid "information"
+msgstr "informacja"
+
+#: globals.cpp:51
+msgid "notice"
+msgstr "notatka"
+
+#: globals.cpp:54
+msgid "warning"
+msgstr "ostrzeżenie"
+
+#: globals.cpp:57
+msgid "error"
+msgstr "błąd"
+
+#: globals.cpp:60
+msgid "critical"
+msgstr "krytyczny"
+
+#: globals.cpp:63
+msgid "alert"
+msgstr "alert"
+
+#: globals.cpp:66
+msgid "emergency"
+msgstr "awaria"
+
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+msgid "No Log"
+msgstr "Brak dziennika"
+
+#: globals.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "File Log"
+msgstr "Dziennik pliku"
+
+#: globals.cpp:103 options.cpp:144
+msgid "System Log"
+msgstr "Dziennik systemowy"
+
+#: globals.cpp:106 options.cpp:173
+msgid "Kernel Log"
+msgstr "Dziennik kernela"
+
+#: globals.cpp:109 options.cpp:254
+msgid "X.org Log"
+msgstr "Dziennik X.org"
+
+#: globals.cpp:112 globals.cpp:145
+msgid "Samba Log"
+msgstr "Dziennik Samby"
+
+#: globals.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Boot Log"
+msgstr "Dziennik rozruchu"
+
+#: globals.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Log"
+msgstr "Dziennik uwierzytelniania"
+
+#: globals.cpp:121 options.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Planned Tasks Cron Log"
+msgstr "Dziennik za&planowanych zadań"
+
+#: globals.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Daemon Log"
+msgstr "Dziennik demonów"
+
+#: globals.cpp:127 options.cpp:283
+msgid "ACPI Log"
+msgstr "Dziennik ACPI"
+
+#: globals.cpp:130 options.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "CUPS Log"
+msgstr "Dziennik ACPI"
+
+#: globals.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "CUPS Access Log"
+msgstr "Dziennik CUPS Access"
+
+#: globals.cpp:136 options.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Apache Log"
+msgstr "Dziennik &Apache"
+
+#: globals.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Apache Access Log"
+msgstr "Dziennik CUPS Access"
+
+#: globals.cpp:142 options.cpp:369
+msgid "Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:93
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:98
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "%1, %2h"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281
+#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:280
+msgid "%1, %2 hour"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:290
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342
+#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392
+#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373
+#: itemFactory.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nazwa hosta :"
+
+#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Process:"
+msgstr "Proces:"
+
+#: itemFactory.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "User:"
+msgstr "Użytkownik:"
+
+#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343
+#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393
+#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Level:"
+msgstr "Poziom:"
+
+#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455
+#: itemFactory.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Original file:"
+msgstr "Oryginalny plik:"
+
+#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Identification:"
+msgstr "Identyfikacja:"
+
+#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
+
+#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Response:"
+msgstr "Odpowiedź HTTP:"
+
+#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Bytes Sent:"
+msgstr "Bajtów wysłanych:"
+
+#: itemFactory.cpp:394
+msgid "Client:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:415
+msgid "Agent Identity:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Request:"
+msgstr "Żądanie HTTP"
+
+#: itemFactory.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Source File:"
+msgstr "Plik dziennika rozruchu"
+
+#: itemFactory.cpp:434
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:435
+msgid "Line:"
+msgstr ""
+
+#: kernel/kernelOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowanie by wyświetlić <b>dziennik kernela</b>. "
+"Ta lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+msgid "Create a new tab"
+msgstr "Utwórz nową zakładkę"
+
+#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+msgid "Creates a new tab which can display another log."
+msgstr "Tworzy nową zakładkę, która może wyświetlać inny dziennik."
+
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Zamknij bieżącą zakładkę"
+
+#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+msgid "Closes the current tab."
+msgstr "Zamyka bieżącą zakładkę."
+
+#: ksystemlog.cpp:276
+msgid "Open a file in KSystemLog"
+msgstr "Otwórz plik w KSystemLog "
+
+#: ksystemlog.cpp:277
+msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
+msgstr ""
+"Otwiera plik w KSystemLog i wyświetla jego zawartość w bieżącej zakładce."
+
+#: ksystemlog.cpp:285
+msgid "Save the selection to a file"
+msgstr "Zapisz zaznaczenie do pliku"
+
+#: ksystemlog.cpp:286
+msgid ""
+"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
+"an attachment or a backup of a particular log."
+msgstr ""
+"Zapisuje zaznaczenie do pliku. Ta akcja jest użyteczna, jeśli chcesz "
+"utworzyć załącznik lub kopię zapasową dziennika."
+
+#: ksystemlog.cpp:290
+msgid "Quit KSystemLog"
+msgstr "Zamknij KSystemLog"
+
+#: ksystemlog.cpp:291
+msgid "Quits KSystemLog."
+msgstr "Zamyka KSystemLog."
+
+#: ksystemlog.cpp:294
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr "Kopiuj zaznaczenie do schowka"
+
+#: ksystemlog.cpp:295
+msgid ""
+"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
+"paste the selection in a chat or an email."
+msgstr ""
+"Kopiuje zaznaczenie do schowka. Ta akcja jest użyteczna jeśli chcesz wkleić "
+"zaznaczenie do okienka czatu lub do wiadomości e-mail."
+
+#: ksystemlog.cpp:298
+msgid "Ex&pand All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:299
+msgid "Expand all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:300
+msgid ""
+"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
+"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:303
+msgid "Col&lapse All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:304
+msgid "Collapse all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
+"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "&Email Selection..."
+msgstr "Wyślij"
+
+#: ksystemlog.cpp:309
+msgid "Send the selection by mail"
+msgstr "Wyślij zaznaczenie przez e-mail "
+
+#: ksystemlog.cpp:310
+msgid ""
+"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
+"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
+msgstr ""
+"Wysyła zaznaczenie przez e-mail. Zaznacz ważne linie i kliknij na element "
+"menu aby wysłać zaznaczenie do znajomego lub listy mailingowej."
+
+#: ksystemlog.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Send Message..."
+msgstr "Wiadomość"
+
+#: ksystemlog.cpp:314
+msgid "Send a message to the log system"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:315
+msgid ""
+"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:318
+msgid "Select all lines of the current log"
+msgstr "Zaznacz wszystkie linie bieżącego dziennika"
+
+#: ksystemlog.cpp:319
+msgid ""
+"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
+"example, to save all the content of the current log in a file."
+msgstr ""
+"Zaznacz wszystkie linie bieżącego dziennika. Ta akcja jest użyteczna jeśli "
+"przykładowo chcesz zapisać całą zawartość bieżącego dziennika do pliku."
+
+#: ksystemlog.cpp:325
+msgid "Show &Filter Bar"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "&New Tab"
+msgstr "&Nowa zakładka"
+
+#: ksystemlog.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "&Zamknij zakładkę"
+
+#: ksystemlog.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr "&Duplikuj zakładkę"
+
+#: ksystemlog.cpp:343
+msgid "Duplicate the current tab"
+msgstr "Duplikuj bieżącą zakładkę"
+
+#: ksystemlog.cpp:344
+msgid "Duplicates the current tab."
+msgstr "Duplikuje bieżącą zakładkę."
+
+#: ksystemlog.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Left"
+msgstr "Przenieś zakładkę w &lewo"
+
+#: ksystemlog.cpp:347
+msgid "Move the current tab to the left"
+msgstr "Przenieś bieżącą zakładkę w lewo"
+
+#: ksystemlog.cpp:348
+msgid "Moves the current tab to the left."
+msgstr "Przenosi bieżącą zakładkę w lewo."
+
+#: ksystemlog.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Right"
+msgstr "Przenieś zakładkę w &prawo"
+
+#: ksystemlog.cpp:351
+msgid "Move the current tab to the right"
+msgstr "Przenieś bieżącą zakładkę w prawo"
+
+#: ksystemlog.cpp:352
+msgid "Moves the current tab to the right."
+msgstr "Przenosi bieżącą zakładkę w prawo."
+
+#: ksystemlog.cpp:356
+msgid "Reload the current log"
+msgstr "Odśwież bieżący dziennik"
+
+#: ksystemlog.cpp:357
+msgid ""
+"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
+"updated."
+msgstr ""
+"Odświeża bieżący dziennik, jeśli chcesz być pewny, że aktualny widok jest "
+"poprawnie uaktualniony."
+
+#: ksystemlog.cpp:359
+msgid "Resu&me Parsing"
+msgstr "Wznów analizowanie"
+
+#: ksystemlog.cpp:360
+msgid "Resume the watching of the current log"
+msgstr "Wznów obserwację bieżącego dziennika"
+
+#: ksystemlog.cpp:361
+msgid ""
+"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
+"the user has already paused the reading."
+msgstr ""
+"Wznawia obserwację bieżącego dziennika. Ta akcja jest dostępna jedynie "
+"wtedy, gdy użytkownik przerwał czytanie."
+
+#: ksystemlog.cpp:364
+msgid "S&top Parsing"
+msgstr "&Zatrzymaj analizę"
+
+#: ksystemlog.cpp:365
+msgid "Pause the watching of the current log"
+msgstr "Przerwij obserwację bieżącego dziennika"
+
+#: ksystemlog.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
+"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
+"to reload too frequently."
+msgstr ""
+"Przerywa obserwację bieżącego dziennika. Ta akcja jest szczególnie użyteczna "
+"gdy system wypisuje za dużo linii w plikach dziennika, co powoduje zbyt "
+"częste przeładowania KSystemLog."
+
+#: ksystemlog.cpp:368
+msgid "&Details"
+msgstr "&Szczegóły"
+
+#: ksystemlog.cpp:369
+msgid "Display details on the currently selected line"
+msgstr "Wyświetla szczegóły aktualnie zaznaczonej linii"
+
+#: ksystemlog.cpp:370
+msgid ""
+"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
+"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
+"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
+msgstr ""
+"Wyświetla okno dialogowe, które zawiera szczegóły aktualnie wybranej linii. "
+"Masz możliwość nawigacji w dzienniku z tego okna dialogowego poprzez "
+"przyciski <b>Poprzedni</b> / <b>Następny</b> ."
+
+#: ksystemlog.cpp:373
+msgid "&Enable Detailed Tooltips"
+msgstr "Włącz szcz&egółowe wskazówki"
+
+#: ksystemlog.cpp:374
+msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
+msgstr "Włącz/wyłącz wskazówki w bieżącym widoku"
+
+#: ksystemlog.cpp:375
+msgid ""
+"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
+msgstr ""
+"Włącza/wyłącza wskazówki wyświetlane po najechaniu myszką na linię dziennika."
+
+#: ksystemlog.cpp:380
+msgid "&Display New Lines"
+msgstr "&Wyświetl nowe linie"
+
+#: ksystemlog.cpp:381
+msgid "Display or not new lines if the log changes"
+msgstr "Wyświetl nowe linie w razie zmiany dziennika"
+
+#: ksystemlog.cpp:382
+msgid ""
+"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
+"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
+"current view."
+msgstr ""
+"Wyświetla nowe linie w razie zmiany dziennika. Ta opcja jest użyteczna gdy "
+"chcesz zobaczyć linie starszego dziennika i żeby KSystemLog często odświeżał "
+"bieżący widok."
+
+#: ksystemlog.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "S&ystem Log"
+msgstr "Dziennik systemowy"
+
+#: ksystemlog.cpp:410
+msgid "Display the system log."
+msgstr "Wyświetl dziennik systemu."
+
+#: ksystemlog.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
+"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
+msgstr ""
+"Wyświetla dziennik systemu w bieżącej zakładce. Ten log jest ogólnie "
+"stosowany przez niewyspecjalizowane procesy (takie jak komendy \"sudo\" lub "
+"\"fsck\")"
+
+#: ksystemlog.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "&Kernel Log"
+msgstr "Dziennik kernela"
+
+#: ksystemlog.cpp:418
+msgid "Display the kernel log."
+msgstr "Wyświetl dziennik kernela."
+
+#: ksystemlog.cpp:419
+msgid ""
+"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
+"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
+"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wyświetla dziennik kernela w bieżącej zakładce. Ten dziennik jest "
+"użyteczny dla użytkowników, którzy chcą wiedzieć dlaczego kernel nie wykrywa "
+"ich urządzeń lub co jest powodem ostatniego wystąpienia <i>kernel panic/"
+"oops</i>.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "&Boot Log"
+msgstr "Dziennik &rozruchu"
+
+#: ksystemlog.cpp:426
+msgid "Display the boot log."
+msgstr "Wyświetl dziennik rozruchu."
+
+#: ksystemlog.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
+"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wyświetla dziennik rozruchu w bieżącej zakładce. Ten dziennik jest "
+"użyteczny, by zweryfikować czy wszystkie usługi zostały poprawnie "
+"uruchomione.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "A&uthentication Log"
+msgstr "Dziennik &uwierzytelniania"
+
+#: ksystemlog.cpp:434
+msgid "Display the authentication log."
+msgstr "Wyświetl dziennik uwierzytelnienia."
+
+#: ksystemlog.cpp:435
+msgid ""
+"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
+"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
+"someone tried to crack your system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wyświetla dziennik uwierzytelniania w bieżącej zakładce. Ten dziennik "
+"wyświetla wszystkie logowania do systemu wykonywane przez użytkowników i "
+"może Ci pomóc, jeśli ktoś próbował włamać się do systemu.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "&Daemons Log"
+msgstr "Dziennik demonów"
+
+#: ksystemlog.cpp:442
+msgid "Display the daemons log."
+msgstr "Wyświetl dziennik demonów."
+
+#: ksystemlog.cpp:443
+msgid ""
+"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
+"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
+"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wyświetla dziennik demonów w bieżącej zakładce. Demony to procesy "
+"uruchamiane w tle systemu. Zobacz ten dziennik jeśli chcesz jakie demony "
+"zostały uruchomione w twoim systemie.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "&Planned Tasks Cron Log"
+msgstr "Dziennik za&planowanych zadań"
+
+#: ksystemlog.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
+msgstr "Wyświetl dziennik zaplanowanych zadań (Cron)."
+
+#: ksystemlog.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
+"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
+"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-"
+"launched processes.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wyświetla dziennik zaplanowanych zadań (Cron) w bieżącej zakładce. Cron "
+"to program zarządzający uruchamianiem zaplanowanych zadań w twoim systemie, "
+"takich jak sprawdzanie zabezpieczeń, lub też automatyczne restarty "
+"niektórych usług. Użyj tego menu by sprawdzić ostatnio uruchomiony proces.</"
+"qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "&X.org Log"
+msgstr "Dziennik X.org"
+
+#: ksystemlog.cpp:458
+msgid "Display the X.org log."
+msgstr "Wyświetl dziennik X.org."
+
+#: ksystemlog.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
+"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
+"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your "
+"input device is not recognized.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wyświetla dziennik X.org w bieżącej zakładce. X.org to usługa, które "
+"wyświetla na Twoim ekranie środowisko graficzne i zarządza sprzętem "
+"graficznym. Sprawdź ten dziennik jeśli chcesz się dowiedzieć dlaczego nie "
+"masz akceleracji 3D lub też dlaczego nie zostało rozpoznane urządzenie "
+"wskazujące.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "&ACPI Log"
+msgstr "Dziennik ACPI"
+
+#: ksystemlog.cpp:466
+msgid "Display the ACPI log."
+msgstr "Wyświetl dziennik ACPI."
+
+#: ksystemlog.cpp:467
+msgid ""
+"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
+"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
+"buttons...</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wyświetla dziennik ACPI w bieżącej zakładce. ACPI wykorzystywane jest do "
+"zarządzania sprzętem i oszczędzania energii w Twoim komputerze.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "&Cups Log"
+msgstr "Dziennik CUPS"
+
+#: ksystemlog.cpp:474
+msgid "Display the Cups log."
+msgstr "Wyświetl dziennik CUPS."
+
+#: ksystemlog.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
+"manage printing on your computer.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wyświetla dziennik CUPS w bieżącej zakładce. CUPS to program "
+"zarządzający drukowaniem na Twoim komputerze.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "&Cups Web Log"
+msgstr "Dziennik &Cups Web"
+
+#: ksystemlog.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
+msgstr "Wyświetl dziennik dostępu do Cups Web Server ."
+
+#: ksystemlog.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
+"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
+"i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wyświetl dziennik dostępu do Cups Web Server w bieżącej zakładce. CUPS "
+"to program zarządzający drukowaniem na Twoim komputerze. Ten dziennik "
+"zapisuje wszystkie żądania do serwera CUPS (domyślnie <i>http://"
+"localhost:631</i>).</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:490
+msgid "&Apache log"
+msgstr "Dziennik &Apache"
+
+#: ksystemlog.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Display the Apache log."
+msgstr "Wyświetl dziennik ACPI."
+
+#: ksystemlog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
+"server in the world.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wyświetla dziennik CUPS w bieżącej zakładce. CUPS to program "
+"zarządzający drukowaniem na Twoim komputerze.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "&Apache Web log"
+msgstr "Dziennik &Apache"
+
+#: ksystemlog.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Display the Apache Access log."
+msgstr "Wyświetl dziennik dostępu do Cups Web Server ."
+
+#: ksystemlog.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
+"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed by the Apache web server.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wyświetl dziennik dostępu do Cups Web Server w bieżącej zakładce. CUPS "
+"to program zarządzający drukowaniem na Twoim komputerze. Ten dziennik "
+"zapisuje wszystkie żądania do serwera CUPS (domyślnie <i>http://"
+"localhost:631</i>).</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:506
+msgid "&Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Display the Mail log."
+msgstr "Wyświetl dziennik kernela."
+
+#: ksystemlog.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
+"used mail server in the Linux world.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wyświetla dziennik CUPS w bieżącej zakładce. CUPS to program "
+"zarządzający drukowaniem na Twoim komputerze.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Samba Log"
+msgstr "Dziennik Samby"
+
+#: ksystemlog.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Display the Samba log."
+msgstr "Wyświetl dziennik rozruchu."
+
+#: ksystemlog.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
+"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wyświetla dziennik CUPS w bieżącej zakładce. CUPS to program "
+"zarządzający drukowaniem na Twoim komputerze.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:869
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line.\n"
+"%n log lines."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last updated: %1."
+msgstr "Ostatnio aktualizowany: %1."
+
+#: ksystemlog.cpp:972
+msgid "Open Location"
+msgstr "Otwórz plik"
+
+#: ksystemlog.cpp:985
+msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
+msgstr "Nieprawidłowy URL. Nie można otworzyć tego pliku."
+
+#: ksystemlog.cpp:986
+msgid "Unable to open this file."
+msgstr "Nieudało się otworzyć tego pliku."
+
+#: ksystemlog.cpp:1320
+msgid "Group By"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1325
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "brak"
+
+#: ksystemlog.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "Log Level"
+msgstr "Szczegóły linii dziennika"
+
+#: ksystemlog.cpp:1331
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1333
+msgid "Hour"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1335
+#, fuzzy
+msgid "Log File"
+msgstr "Plik dziennika rozruchu"
+
+#: loadingDialog.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "Wczytywanie dziennika..."
+
+#: loadingDialog.cpp:111
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:113
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:118
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:120
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:129
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:131
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:136
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:138
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: logLineFilter.cpp:54
+msgid "Filter here..."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:138
+msgid "Loading log..."
+msgstr "Wczytywanie dziennika..."
+
+#: logManager.cpp:155
+msgid "Log successfully loaded."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:244
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: logManager.cpp:284
+msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
+msgstr "Brak wybranych elementów. Proszę wybrać elementy, by móc je zapisać."
+
+#: logManager.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 log line saved to '%1'.\n"
+"%n log lines saved to '%1'."
+msgstr "%1 linii dziennika zapisanych do '%2'."
+
+#: logManager.cpp:317
+msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
+msgstr "Nie można zapisać pliku '%1': Zabroniony dostęp."
+
+#: logManager.cpp:318
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "Nie można zapisać pliku."
+
+#: logManager.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Here are my logs:\n"
+msgstr "Tutaj są moje dzienniki :\n"
+
+#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467
+msgid "---------------------------------------\n"
+msgstr "---------------------------------------\n"
+
+#: logManager.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have selected too many lines. Please only select important log lines."
+msgstr ""
+"Wybrałeś za dużo linii. Proszę zaznaczyć tylko najważniejsze linie dziennika."
+
+#: logManager.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Too Many Lines Selected"
+msgstr "Za dużo wybranych linii"
+
+#: logManager.cpp:485
+msgid "Log Lines of my problem"
+msgstr "Linie dziennika z moim problemem"
+
+#: logManager.cpp:520
+msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
+msgstr "Brak wybranych elementów. Nic nie skopiowano do schowka."
+
+#: logManager.cpp:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line copied to clipboard.\n"
+"%n log lines copied to clipboard."
+msgstr "%1 linii dziennika skopiowanych do schowka."
+
+#: loggerDialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Dziennik uwierzytelniania"
+
+#: loggerDialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Private Authentication"
+msgstr "Rozruch / Uwierzytelnianie"
+
+#: loggerDialog.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Cron"
+msgstr "Dziennik Cron-a"
+
+#: loggerDialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Daemon"
+msgstr "Dziennik demonów"
+
+#: loggerDialog.cpp:99
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Kernel"
+msgstr "Dziennik kernela"
+
+#: loggerDialog.cpp:101
+msgid "LPR"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:102
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:103
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:104
+msgid "Syslog"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:106
+msgid "UUCP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:108
+msgid "Local 0"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:109
+msgid "Local 1"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:110
+msgid "Local 2"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:111
+msgid "Local 3"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:112
+msgid "Local 4"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:113
+msgid "Local 5"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:114
+msgid "Local 6"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:115
+msgid "Local 7"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid ""
+"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in "
+"Konsole to be sure that this command does not exist."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid "Command not found"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "The 'logger' command has not been properly exited."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "Execution problem"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+msgid "This file does not exist. Please choose a right file."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "File not valid"
+msgstr "'%1' nie jest poprawny."
+
+#: mail/mailOptions.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list "
+"also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowanie by wyświetlić <b>dziennik demonów</b>. "
+"Ta lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>"
+
+#: main.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "System Logs Viewer Tool for TDE"
+msgstr "Narzędzie do przeglądania logów dla KDE"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Document to open"
+msgstr "Dokument do otwarcia"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KSystemlog"
+msgstr "KSystemlog"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Ideas, Code improvements"
+msgstr "Pomysły, poprawki w kodzie"
+
+#: options.cpp:89
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: options.cpp:118
+msgid "Boot / Authentication"
+msgstr "Rozruch / Uwierzytelnianie"
+
+#: options.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Boot & Authentication Logs"
+msgstr "Dzienniki rozruchu i uwierzytelniania"
+
+#: options.cpp:227
+msgid "Daemons Log"
+msgstr "Dziennik demonów"
+
+#: options.cpp:283
+msgid "ACPI Daemon Log"
+msgstr "Dziennik demona ACPI"
+
+#: options.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "CUPS & CUPS Web Server Log"
+msgstr "Dziennik CUPS i serwera CUPS"
+
+#: options.cpp:340
+msgid "Apache and Web Access Logs"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:87
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 B"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:92
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 KB"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:98
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 MB"
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:128
+msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
+msgstr "Ten plik nie jest poprawny. Skonfiguruj to w ustawieniach KSystemLog."
+
+#: reader.cpp:129 reader.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "The File Does Not Exist"
+msgstr "Plik nie istnieje"
+
+#: reader.cpp:140
+msgid "The file '%1' does not exist."
+msgstr "Plik '%1' nie istnieje."
+
+#: reader.cpp:149
+msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
+msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień by odczytać '%1'."
+
+#: reader.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Niewystarczające uprawnienia"
+
+#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401
+msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL."
+msgstr "URL -'%1' nie jest poprawny, pomijam ten URL."
+
+#: readerFactory.cpp:351
+msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files."
+msgstr ""
+"Te dwie tablice mają różne rozmiary, pomijam czytanie plików dziennika."
+
+#: samba/sambaOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowane by wyświetlić <b>dziennik Samby</b>. Ta "
+"lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>"
+
+#: samba/sambaReader.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Source File"
+msgstr "Plik dziennika rozruchu"
+
+#: samba/sambaReader.cpp:42
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "&Change Status..."
+msgstr "&Zmień status"
+
+#: specificFileList.cpp:50
+msgid "Change the level of the current file(s)"
+msgstr "Zmień poziom bieżącego(ych) pliku(ów)"
+
+#: specificFileList.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation "
+"for more information about each log level.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Zmienia poziom bieżącego(ych) pliku(ów). Więcej informacji na temat "
+"każdego poziomu dziennika znajduje się w dokumentacji KSystemLog.</qt>"
+
+#: specificFileList.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Change Status"
+msgstr "&Zmień status"
+
+#: specificFileList.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Selecting File Type"
+msgstr "Wybór typu pliku"
+
+#: specificFileList.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Please select the type of this file:"
+msgstr "Wybierz typ tego pliku:"
+
+#: specificFileList.cpp:119
+msgid "List of existing log levels"
+msgstr "Lista istniejących poziomów dziennika"
+
+#: specificFileList.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them "
+"to be used for the selected files of the list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>To jest lista wszystkich istniejących poziomów dziennika. Proszę wybrać "
+"jeden z nich, by użyć go do wybranych plików listy </qt>"
+
+#: specificFileList.cpp:184
+msgid ""
+"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
+msgstr ""
+"Te dwie tablice mają różne rozmiary, pomijam czytanie standardowych ścieżek."
+
+#: system/systemOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowane by wyświetlić <b>dziennik systemu</b>. "
+"Ta lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>"
+
+#: view.cpp:79 view.cpp:82
+msgid "Clear the filter"
+msgstr "Wyczyść filtr"
+
+#: view.cpp:81
+msgid "This button clears the filter in one click."
+msgstr "Ten przycisk czyści filtr jednym kliknięciem."
+
+#: view.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr :"
+
+#: view.cpp:90
+msgid ""
+"Allows you to select only list items that match the content of this text."
+msgstr ""
+"Pozwala Ci wybrać tylko te elementy listy, które pasują do zawartości tego "
+"tekstu."
+
+#: view.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Type your item filter here"
+msgstr "Wpisz twój filtr pozycji tutaj"
+
+#: view.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Column:"
+msgstr "Kolumna :"
+
+#: view.cpp:256 view.cpp:370
+msgid "All"
+msgstr "Wszystkie"
+
+#: view.cpp:307
+msgid ""
+"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
+"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
+"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last "
+"added to the list.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>To jest główny widok KSystemLog-a. Wyświetla ostatnie linie "
+"wybranego dziennika. Sprawdź w dokumentacji znaczenie każdej ikony i "
+"istniejących dzienników</p> <p><b>Pogrubione</b> linie dziennika to te "
+"ostatnio dodane do listy.</p></qt>"
+
+#: view.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
+"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pozwala Ci zastosować filtr elementów na wybranej kolumnie."
+"\"<i>Wszystkie</i>\" oznacza brak filtru.</qt>"
+
+#: view.cpp:368
+msgid "Choose the filtered column here"
+msgstr "Wybierz filtrowaną kolumnę"
+
+#: xorg/xorgOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowane by wyświetlić <b>dziennik X.org</b>. Ta "
+"lista wyznacza również kolejność, w jakiej pliki zostaną wczytane</p></qt>"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:95
+msgid "probed"
+msgstr "wypróbowane"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:96
+msgid "from config file"
+msgstr "z pliku konfiguracyjnego"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:97
+msgid "default setting"
+msgstr "ustawienie domyślne"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:98
+msgid "from command Line"
+msgstr "z linii poleceń "
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:103
+msgid "not implemented"
+msgstr "nie zaimplementowane"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "The log view line count limit."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The maximum number of characters read per line."
+msgstr ""
+"<qt>Wybierz maksymalną liczbę linii dziennika wyświetlanych w głównym widoku."
+"</qt>"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Option is true when user want to delete same log lines."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Is the tooltip enabled."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Is the new lines displayed."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the filter bar."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "The group by method."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "The column which the list is grouped by."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "The System log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "The System log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:82
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:86
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "The Xorg log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "The Cups log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Cups Access log files paths."
+msgstr "Dziennik CUPS Access"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:120
+#, no-c-format
+msgid "The Apache log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "The Apache Access log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Mail log files paths."
+msgstr "Wybierz plik dziennika"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Mail log files levels."
+msgstr "Wybierz plik dziennika"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Samba log files paths."
+msgstr "Wybierz plik dziennika"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "The Acpid log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Boot log file path."
+msgstr "Plik dziennika rozruchu"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Authentication log files paths."
+msgstr "Plik dziennika uwierzytelniania"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "The current log modes (one log mode per tab)."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as "
+"there are LogMode=OPENING_MODE."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "The last selected tab."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Log Line Details"
+msgstr "Szczegóły linii dziennika"
+
+#: detailDialogBase.ui:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog displays detailed information about the currently selected log "
+"line."
+msgstr ""
+"To okno dialogowe wyświetla szczegółowe informacje o aktualnie wybranej "
+"linii dziennika."
+
+#: detailDialogBase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main information"
+msgstr "informacja"
+
+#: detailDialogBase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Back"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move to the previous line"
+msgstr "Przesuń do poprzedniej linii dziennika"
+
+#: detailDialogBase.ui:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no "
+"previous log line."
+msgstr ""
+"Przesuwa do poprzedniej linii dziennika. Ten przycisk jest nieaktywny jeśli "
+"istnieje poprzednia linia."
+
+#: detailDialogBase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Alt+F"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move to the next line"
+msgstr "Przesuń do następnej linii dziennika"
+
+#: detailDialogBase.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log "
+"line."
+msgstr ""
+"Przesuwa do następnej linii dziennika. Ten przycisk jest nieaktywny jeśli "
+"istnieje następna linia."
+
+#: detailDialogBase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Close the Detail dialog."
+msgstr "Zamknij okno szczegółów."
+
+#: detailDialogBase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Closes this Detail dialog."
+msgstr "Zamyka okno szczegółów."
+
+#: ksystemlogui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Logs"
+msgstr "&Dzienniki"
+
+#: ksystemlogui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&CUPS"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Apache"
+msgstr "Dziennik &Apache"
+
+#: ksystemlogui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Okno"
+
+#: ksystemlogui.rc:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Logs Toolbar"
+msgstr "Pasek narzędzi dziennika"
+
+#: loggerDialogBase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Log Message"
+msgstr "Wiadomość"
+
+#: loggerDialogBase.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "Wiadomość"
+
+#: loggerDialogBase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&File Content:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "&Facility:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "Log Process &Identifier"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Lista plików"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "&Usuń wszystkie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Otwórz plik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "informacja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Zamknij zakładkę"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "Dziennik pliku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "Główny pasek narzędzi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Boot Log File:"
+#~ msgstr "Plik dziennika rozruchu (Boot Log):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication Log File:"
+#~ msgstr "Plik dziennika uwierzytelniania:"
+
+#~ msgid "No log"
+#~ msgstr "Brak dziennika"
+
+#~ msgid "System log"
+#~ msgstr "Dziennik systemu"
+
+#~ msgid "X.org log"
+#~ msgstr "Dziennik X.org"
+
+#~ msgid "Samba log"
+#~ msgstr "Dziennik Samby"
+
+#~ msgid "ACPI log"
+#~ msgstr "Dziennik ACPI"
+
+#~ msgid "Cups log"
+#~ msgstr "Dziennik CUPS"
+
+#~ msgid "S&ystem log"
+#~ msgstr "Dziennik s&ystemu"
+
+#~ msgid "&Kernel log"
+#~ msgstr "Dziennik &kernela"
+
+#~ msgid "&Daemons log"
+#~ msgstr "Dziennik &demonów"
+
+#~ msgid "&X.org log"
+#~ msgstr "Dziennik &X.org"
+
+#~ msgid "&ACPI log"
+#~ msgstr "Dziennik &APCI"
+
+#~ msgid "&Cups log"
+#~ msgstr "Dziennik &CUPS"
+
+#~ msgid "French trains between Paris and Rouen"
+#~ msgstr "Francuskie pociągi między Paryżem i Rouen"
+
+#~ msgid "Often late, so I have time to improve KSystemLog ;-)"
+#~ msgstr "Często się spóźniają, więc mam czas aby ulepszać KSystemLog ;-)"
+
+#~ msgid "Cron Log"
+#~ msgstr "Dziennik Cron-a"
+
+#~ msgid "&Cups"
+#~ msgstr "&CUPS"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Czas"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Host"
+
+#~ msgid "Pro&FTP log"
+#~ msgstr "Dziennik Pro&FTP"
+
+#~ msgid "Sa&mba log"
+#~ msgstr "Dziennik Sa&mby"
+
+#~ msgid "Parsing"
+#~ msgstr "Analiza"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parsed line number:"
+#~ msgstr "Liczba analizowanych linii:"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Zamów"
diff --git a/translations/messages/rw.po b/translations/messages/rw.po
new file mode 100644
index 0000000..cc8d1ea
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/rw.po
@@ -0,0 +1,2272 @@
+# translation of ksystemlog to Kinyarwanda.
+# Copyright (C)
+# This file is distributed under the same license as the ksystemlog package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystemlog 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:09-0600\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: rw\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+
+#: acpid/acpidOptions.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p> Idosiye Kuri Kugaragaza: <b> LOG </b> . Urutonde i Itondekanya in i "
+"Idosiye Soma "
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39
+#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40
+#: system/systemReader.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "Itariki"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55
+msgid "Type"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43
+#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49
+#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Ubutumwa"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437
+#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470
+msgid "none"
+msgstr "ntacyo"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Host Name"
+msgstr "Izina ry'ubuturo"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Id."
+msgstr "IKIRANGA:"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105
+msgid "User"
+msgstr "Ukoresha"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43
+msgid "Response"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:45
+msgid "Agent Identity"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45
+msgid "HTTP Request"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:47
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p> Idosiye Kuri Kugaragaza: <b> LOG </b> . Urutonde i Itondekanya in i "
+"Idosiye Soma "
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p> Idosiye Kuri Kugaragaza: <b> LOG </b> . Urutonde i Itondekanya in i "
+"Idosiye Soma "
+
+#: apache/apacheReader.cpp:43
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog "
+"developer to add it."
+msgstr ": Kohereza iyi LOG Idosiye Kuri i Mukoraporogaramu Kuri &Ongera . "
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Boot Log File"
+msgstr "Idosiye "
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/"
+"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> , Ubwoko: Cyangwa Hitamo... i LOG Idosiye ( Urugero: : < i > /VAR /"
+"LOG /. LOG < /i </qt> "
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be "
+"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. "
+"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Ubwoko: Cyangwa Hitamo... i LOG Idosiye . Idosiye ku Ryari: Hitamo... i "
+"<b> LOG </b> Ibikubiyemo Ikintu . , Izina: ni < i > /VAR /LOG /. LOG < /i </"
+"qt> "
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Log File"
+msgstr "Idosiye "
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/"
+"var/log/auth.log</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> , Ubwoko: Cyangwa Hitamo... i Kwemeza LOG Idosiye ( Urugero: : < i > /"
+"VAR /LOG /. LOG < /i </qt> "
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will "
+"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> "
+"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Ubwoko: Cyangwa Hitamo... i Kwemeza LOG Idosiye . Idosiye ku Ryari: "
+"Hitamo... i <b> LOG </b> Ibikubiyemo Ikintu . , Izina: ni < i > /VAR /LOG /. "
+"LOG < /i </qt> "
+
+#: cron/cronOptions.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned "
+"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read."
+"</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>e."
+
+#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p> Idosiye Kuri Kugaragaza: <b> LOG </b> . Urutonde i Itondekanya in i "
+"Idosiye Soma "
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p> Idosiye Kuri Kugaragaza: <b> LOG </b> . Urutonde i Itondekanya in i "
+"Idosiye Soma "
+
+#: cups/cupsReader.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "debug 2"
+msgstr "Kosora amakosa 2 "
+
+#: daemon/daemonOptions.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This "
+"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p> Idosiye Kuri Kugaragaza: <b> </b> . Urutonde i Itondekanya in i "
+"Idosiye Soma </qt> "
+
+#: defaultReader.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Opening file '%1'..."
+msgstr "Idosiye ... "
+
+#: defaultReader.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "No log line in '%1'."
+msgstr "LOG Umurongo: in . "
+
+#: defaultReader.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Log file '%1' loaded successfully."
+msgstr "Idosiye ' %1 ' . "
+
+#: defaultReader.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Log file '%1' has changed."
+msgstr "Idosiye ' %1 ' Byahinduwe . "
+
+#: detailDialog.cpp:49
+msgid "&Next"
+msgstr "Bikurikira"
+
+#: fileList.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "List of files used by this log type"
+msgstr "Bya Idosiye ku iyi LOG Ubwoko: "
+
+#: fileList.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display "
+"the current log lines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> ni A Urutonde Bya buri Idosiye Soma ku Kuri Kugaragaza: i KIGEZWEHO LOG "
+"Imirongo </qt> "
+
+#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Add File..."
+msgstr "A Idosiye "
+
+#: fileList.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Choose a new file"
+msgstr "A Gishya Idosiye "
+
+#: fileList.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list."
+msgstr ""
+"A Ikiganiro Agasanduku Kuri Hitamo... A Gishya Idosiye Kuri Kyongewe Kuri i "
+"Urutonde . "
+
+#: fileList.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current file(s)"
+msgstr "i KIGEZWEHO Idosiye ( S ) "
+
+#: fileList.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Deletes the selected files of the list."
+msgstr "i Byahiswemo Idosiye Bya i Urutonde . "
+
+#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Kwimura hejuru"
+
+#: fileList.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Move up the current file(s)"
+msgstr "Hejuru i KIGEZWEHO Idosiye ( S ) "
+
+#: fileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to "
+"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Hejuru i Byahiswemo Idosiye in i Urutonde . Ihitamo i Idosiye Kuri Soma "
+"<b> in Itangira </b> ku </qt> "
+
+#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Kwimura hasi"
+
+#: fileList.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Move down the current file(s)"
+msgstr "Hasi i KIGEZWEHO Idosiye ( S ) "
+
+#: fileList.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files "
+"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Hasi i Byahiswemo Idosiye in i Urutonde . Ihitamo i Idosiye Kuri Soma "
+"<b> Ku Iheruka </b> ku </qt> "
+
+#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Gukuraho Byose"
+
+#: fileList.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Byose Idosiye "
+
+#: fileList.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Byose Idosiye Bya i Urutonde , ATARIIGIHARWE NIBA OYA Byahiswemo </qt> "
+
+#: fileList.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "File List"
+msgstr "Irisiti Y'Amadosiye"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Amadosiye yose"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "Idosiye ( * . LOG ) "
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Choose Log File"
+msgstr "A LOG Idosiye "
+
+#: fileList.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "'%1' is not valid."
+msgstr "' %1 ' ni OYA Byemewe . "
+
+#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "File selection failed"
+msgstr "Idosiye Ihitamo Byanze "
+
+#: fileList.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "'%1' is not a local file."
+msgstr "' %1 ' ni OYA A Idosiye . "
+
+#: fileList.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "'%1' is a folder."
+msgstr "'%1'ni ububiko."
+
+#: generalOptions.cpp:49
+msgid "Log Lines List"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:50
+msgid "Maximum lines displayed:"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</"
+"qt>"
+msgstr "<qt> i Kinini Umubare Bya LOG Imirongo in i Reba </qt> "
+
+#: generalOptions.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the "
+"main view.</qt>"
+msgstr "<qt> Hitamo... i Kinini Umubare Bya LOG Imirongo in i Reba </qt> "
+
+#: generalOptions.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)"
+msgstr "LOG Imirongo ( Gicurasi Buhoro ) "
+
+#: generalOptions.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be "
+"slow)</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> iyi Ihitamo NIBA Kuri Gusiba LOG Imirongo <b> ( Gicurasi Buhoro </qt> "
+
+#: generalOptions.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. "
+"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Guhitamo iyi Ihitamo NIBA Kuri Gusiba LOG Imirongo . <b> Ihitamo Buhoro "
+"i </qt> "
+
+#: generalOptions.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Characters to Read per Line"
+msgstr "Kuri "
+
+#: generalOptions.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Number of characters:"
+msgstr "Inomero z'inyuguti"
+
+#: generalOptions.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line."
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> i Kinini Umubare Bya Inyuguti Kuri Soma Kuva: LOG Umurongo: </qt> "
+
+#: generalOptions.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each "
+"log line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Hitamo... i Kinini Umubare Bya Inyuguti Kuri Soma Kuva: LOG Umurongo: </"
+"qt> "
+
+#: generalOptions.cpp:77
+msgid "Delete process identifier from process name"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:80
+msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:81
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier "
+"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> "
+"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, "
+"the annoying bold part will be erased.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Colorize log lines"
+msgstr "A LOG Idosiye "
+
+#: generalOptions.cpp:86
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This "
+"will help you to better see problems.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "debug"
+msgstr "Kosora amakosa"
+
+#: globals.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "information"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
+#: globals.cpp:51
+msgid "notice"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "warning"
+msgstr "Iburira"
+
+#: globals.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: globals.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "critical"
+msgstr "Ibyangombwa"
+
+#: globals.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "alert"
+msgstr "Ikimenyetso"
+
+#: globals.cpp:66
+msgid "emergency"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+msgid "No Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "File Log"
+msgstr "Idosiye LOG "
+
+#: globals.cpp:103 options.cpp:144
+msgid "System Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:106 options.cpp:173
+msgid "Kernel Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:109 options.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "X.org Log"
+msgstr ". org "
+
+#: globals.cpp:112 globals.cpp:145
+msgid "Samba Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Boot Log"
+msgstr "LOG "
+
+#: globals.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Log"
+msgstr "LOG "
+
+#: globals.cpp:121 options.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Planned Tasks Cron Log"
+msgstr "Ibikorwa LOG "
+
+#: globals.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Daemon Log"
+msgstr "LOG "
+
+#: globals.cpp:127 options.cpp:283
+msgid "ACPI Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:130 options.cpp:312
+msgid "CUPS Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "CUPS Access Log"
+msgstr "LOG "
+
+#: globals.cpp:136 options.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Apache Log"
+msgstr "LOG "
+
+#: globals.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Apache Access Log"
+msgstr "LOG "
+
+#: globals.cpp:142 options.cpp:369
+msgid "Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:93
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:98
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "%1, %2h"
+msgstr "%1,%2h"
+
+#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281
+#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>"
+msgstr "< Itunganya = ' > <b> : </b> %1 < /> "
+
+#: itemFactory.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "%1, %2 hour"
+msgstr "%1 , %2 ISAHA "
+
+#: itemFactory.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>"
+msgstr "< Itunganya = ' > <b> : </b> Ntana kimwe < /> "
+
+#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342
+#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392
+#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453
+msgid "Date:"
+msgstr "Itariki:"
+
+#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373
+#: itemFactory.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Izina ry'inturo:"
+
+#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326
+msgid "Process:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:308
+msgid "User:"
+msgstr "Ukoresha"
+
+#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343
+#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393
+#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Level:"
+msgstr "urwego"
+
+#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455
+#: itemFactory.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Original file:"
+msgstr "Idosiye : "
+
+#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472
+msgid "Type:"
+msgstr "Ubwoko:"
+
+#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Identification:"
+msgstr "irangamimerere"
+
+#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412
+msgid "Username:"
+msgstr "Izina- ukoresha:"
+
+#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413
+msgid "HTTP Response:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414
+msgid "Bytes Sent:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:394
+msgid "Client:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:415
+msgid "Agent Identity:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:416
+msgid "HTTP Request:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Source File:"
+msgstr "Idosiye bikamikorere"
+
+#: itemFactory.cpp:434
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Line:"
+msgstr "Umurongo"
+
+#: kernel/kernelOptions.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p> Idosiye Kuri Kugaragaza: <b> </b> . Urutonde i Itondekanya in i "
+"Idosiye Soma </qt> "
+
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Create a new tab"
+msgstr "A Gishya tab "
+
+#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new tab which can display another log."
+msgstr "A Gishya tab Kugaragaza: LOG . "
+
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Funga i KIGEZWEHO tab "
+
+#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Closes the current tab."
+msgstr "i KIGEZWEHO tab . "
+
+#: ksystemlog.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Open a file in KSystemLog"
+msgstr "Gufungura A Idosiye in "
+
+#: ksystemlog.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
+msgstr "A Idosiye in na Ibirimo: in i KIGEZWEHO tab . "
+
+#: ksystemlog.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Save the selection to a file"
+msgstr "Kubika i Ihitamo Kuri A Idosiye "
+
+#: ksystemlog.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
+"an attachment or a backup of a particular log."
+msgstr ""
+"i Ihitamo Kuri A Idosiye . Igikorwa ni NIBA Kuri Kurema Umugereka Cyangwa A "
+"Inyibutsa Bya A LOG . "
+
+#: ksystemlog.cpp:290
+msgid "Quit KSystemLog"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:291
+msgid "Quits KSystemLog."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr "i Ihitamo Kuri i Ububikokoporora "
+
+#: ksystemlog.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
+"paste the selection in a chat or an email."
+msgstr ""
+"i Ihitamo Kuri i Ububikokoporora . Igikorwa ni NIBA Kuri Komeka i Ihitamo in "
+"A Cyangwa Imeli "
+
+#: ksystemlog.cpp:298
+msgid "Ex&pand All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:299
+msgid "Expand all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:300
+msgid ""
+"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
+"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:303
+msgid "Col&lapse All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:304
+msgid "Collapse all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
+"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "&Email Selection..."
+msgstr "Ihitamo "
+
+#: ksystemlog.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Send the selection by mail"
+msgstr "i Ihitamo ku Ibaruwa "
+
+#: ksystemlog.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
+"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
+msgstr ""
+"i Ihitamo ku Ibaruwa . Guhitamo i By'ingirakamaro Imirongo na Kanda ku iyi "
+"Ibikubiyemo Icyinjijwe Kuri Kohereza i Ihitamo Kuri A Cyangwa A Urutonde . "
+
+#: ksystemlog.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Send Message..."
+msgstr "Ubutumwa"
+
+#: ksystemlog.cpp:314
+msgid "Send a message to the log system"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:315
+msgid ""
+"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Select all lines of the current log"
+msgstr "Byose Imirongo Bya i KIGEZWEHO LOG "
+
+#: ksystemlog.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
+"example, to save all the content of the current log in a file."
+msgstr ""
+"Byose Imirongo Bya i KIGEZWEHO LOG . Igikorwa ni NIBA , ya: Urugero: , Kuri "
+"Kubika Byose i Ibirimo: Bya i KIGEZWEHO LOG in A Idosiye . "
+
+#: ksystemlog.cpp:325
+msgid "Show &Filter Bar"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "&New Tab"
+msgstr "Isimbuka nshya"
+
+#: ksystemlog.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "Funga Isimbuka"
+
+#: ksystemlog.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr "tab "
+
+#: ksystemlog.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate the current tab"
+msgstr "i KIGEZWEHO tab "
+
+#: ksystemlog.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Duplicates the current tab."
+msgstr "i KIGEZWEHO tab . "
+
+#: ksystemlog.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Left"
+msgstr "tab Ibumoso: "
+
+#: ksystemlog.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Move the current tab to the left"
+msgstr "i KIGEZWEHO tab Kuri i Ibumoso: "
+
+#: ksystemlog.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Moves the current tab to the left."
+msgstr "i KIGEZWEHO tab Kuri i Ibumoso: . "
+
+#: ksystemlog.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Right"
+msgstr "tab Iburyo: "
+
+#: ksystemlog.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Move the current tab to the right"
+msgstr "i KIGEZWEHO tab Kuri i Iburyo: "
+
+#: ksystemlog.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Moves the current tab to the right."
+msgstr "i KIGEZWEHO tab Kuri i Iburyo: . "
+
+#: ksystemlog.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Reload the current log"
+msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO LOG "
+
+#: ksystemlog.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
+"updated."
+msgstr "i KIGEZWEHO LOG , NIBA Kuri i Reba ni . "
+
+#: ksystemlog.cpp:359
+msgid "Resu&me Parsing"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Resume the watching of the current log"
+msgstr "i Bya i KIGEZWEHO LOG "
+
+#: ksystemlog.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
+"the user has already paused the reading."
+msgstr ""
+"i Bya i KIGEZWEHO LOG . Igikorwa ni Bihari Ryari: i Umukoresha Mu karuhuko "
+"i . "
+
+#: ksystemlog.cpp:364
+msgid "S&top Parsing"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Pause the watching of the current log"
+msgstr "i Bya i KIGEZWEHO LOG "
+
+#: ksystemlog.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
+"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
+"to reload too frequently."
+msgstr ""
+"i Bya i KIGEZWEHO LOG . Igikorwa ni Ryari: i Sisitemu ni Imirongo Kuri LOG "
+"Idosiye , Kuri Kongera Gutangiza . "
+
+#: ksystemlog.cpp:368
+msgid "&Details"
+msgstr "Birambuye"
+
+#: ksystemlog.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "Display details on the currently selected line"
+msgstr "Birambuye ku i Byahiswemo Umurongo: "
+
+#: ksystemlog.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
+"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
+"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
+msgstr ""
+"A Ikiganiro Agasanduku ifite Birambuye ku i Byahiswemo Umurongo: . Kuri "
+"Kubuganya Gihinguranya i Kuva: iyi Ikiganiro Agasanduku Na: i <b> </b> /<b> "
+"</b> Utubuto . "
+
+#: ksystemlog.cpp:373
+msgid "&Enable Detailed Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
+msgstr "/i ku i KIGEZWEHO Reba "
+
+#: ksystemlog.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
+msgstr "/i Ryari: i indanga A LOG Umurongo: . "
+
+#: ksystemlog.cpp:380
+msgid "&Display New Lines"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Display or not new lines if the log changes"
+msgstr "Cyangwa OYA Gishya Imirongo NIBA i LOG Amahinduka "
+
+#: ksystemlog.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
+"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
+"current view."
+msgstr ""
+"Cyangwa OYA i Gishya Imirongo NIBA i LOG Amahinduka . Ihitamo ni Ryari: Kuri "
+"ki/bishaje LOG Imirongo na i KIGEZWEHO Reba . "
+
+#: ksystemlog.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "S&ystem Log"
+msgstr "LOG "
+
+#: ksystemlog.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Display the system log."
+msgstr "i Sisitemu LOG . "
+
+#: ksystemlog.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
+"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
+msgstr ""
+"i Sisitemu LOG in i KIGEZWEHO tab . LOG ni ku - cy'umwihariko/mwihariko "
+"( nka \" \" Cyangwa \" \" Amabwiriza ) "
+
+#: ksystemlog.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "&Kernel Log"
+msgstr "LOG "
+
+#: ksystemlog.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Display the kernel log."
+msgstr "i LOG . "
+
+#: ksystemlog.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
+"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
+"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . LOG ni ya: Abakoresha Kuri i OYA Cyangwa ni "
+"i Bya i Iheruka < i > /< /i </qt> "
+
+#: ksystemlog.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "&Boot Log"
+msgstr "LOG "
+
+#: ksystemlog.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Display the boot log."
+msgstr "i LOG . "
+
+#: ksystemlog.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
+"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . LOG ni NIBA Kuri Gusuzuma: NIBA Byose "
+"Gutangira Yatangiye: "
+
+#: ksystemlog.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "A&uthentication Log"
+msgstr "LOG "
+
+#: ksystemlog.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Display the authentication log."
+msgstr "i Kwemeza LOG . "
+
+#: ksystemlog.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
+"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
+"someone tried to crack your system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> i Kwemeza LOG in i KIGEZWEHO tab . LOG Byose LOG in ku Umukoresha Bya i "
+"Sisitemu , na Ifashayobora Kuri NIBA Kuri Sisitemu </qt> "
+
+#: ksystemlog.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "&Daemons Log"
+msgstr "LOG "
+
+#: ksystemlog.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Display the daemons log."
+msgstr "i LOG . "
+
+#: ksystemlog.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
+"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
+"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . Byose in i Mbuganyuma Bya i Sisitemu . iyi "
+"LOG NIBA Kuri in i Mbuganyuma Bya Sisitemu </qt> "
+
+#: ksystemlog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "&Planned Tasks Cron Log"
+msgstr "Ibikorwa LOG "
+
+#: ksystemlog.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
+msgstr "i Ibikorwa LOG ( Cyangwa LOG . "
+
+#: ksystemlog.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
+"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
+"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-"
+"launched processes.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> i Ibikorwa LOG in i KIGEZWEHO tab . ni A Porogaramu in Bya Gutangiza %1 "
+"Ibikorwa ku Sisitemu , nka Umutekano , Cyangwa Ikiyega - Bya . iyi "
+"Ibikubiyemo Kuri i Iheruka - </qt> "
+
+#: ksystemlog.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "&X.org Log"
+msgstr ". org "
+
+#: ksystemlog.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Display the X.org log."
+msgstr "i . org LOG . "
+
+#: ksystemlog.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
+"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
+"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your "
+"input device is not recognized.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> i . org LOG in i KIGEZWEHO tab . . org ni i Serivisi ku Mugaragaza "
+"Ibiro na kuyobora . iyi LOG NIBA Kuri OYA Cyangwa Iyinjiza APAREYE ni OYA </"
+"qt> "
+
+#: ksystemlog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "&ACPI Log"
+msgstr "LOG "
+
+#: ksystemlog.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Display the ACPI log."
+msgstr "i LOG . "
+
+#: ksystemlog.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
+"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
+"buttons...</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni Kuri kuyobora i Bya , nka , Kugarura "
+"Utubuto </qt> "
+
+#: ksystemlog.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "&Cups Log"
+msgstr "LOG "
+
+#: ksystemlog.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Display the Cups log."
+msgstr "i LOG . "
+
+#: ksystemlog.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
+"manage printing on your computer.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni i Porogaramu kuyobora Icapa ku </qt> "
+
+#: ksystemlog.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "&Cups Web Log"
+msgstr "LOG "
+
+#: ksystemlog.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
+msgstr "i LOG . "
+
+#: ksystemlog.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
+"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
+"i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni i Porogaramu kuyobora Icapa ku . LOG "
+"Byose Kuri i Gitsindiye Urubuga Seriveri: ( Mburabuzi : < i > HTTP : //: < /"
+"i </qt> "
+
+#: ksystemlog.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "&Apache log"
+msgstr "LOG "
+
+#: ksystemlog.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Display the Apache log."
+msgstr "i LOG . "
+
+#: ksystemlog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
+"server in the world.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni i Porogaramu kuyobora Icapa ku </qt> "
+
+#: ksystemlog.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "&Apache Web log"
+msgstr "LOG "
+
+#: ksystemlog.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Display the Apache Access log."
+msgstr "i LOG . "
+
+#: ksystemlog.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
+"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed by the Apache web server.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni i Porogaramu kuyobora Icapa ku . LOG "
+"Byose Kuri i Gitsindiye Urubuga Seriveri: ( Mburabuzi : < i > HTTP : //: < /"
+"i </qt> "
+
+#: ksystemlog.cpp:506
+msgid "&Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Display the Mail log."
+msgstr "i LOG . "
+
+#: ksystemlog.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
+"used mail server in the Linux world.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni i Porogaramu kuyobora Icapa ku </qt> "
+
+#: ksystemlog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Samba Log"
+msgstr "LOG "
+
+#: ksystemlog.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Display the Samba log."
+msgstr "i LOG . "
+
+#: ksystemlog.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
+"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni i Porogaramu kuyobora Icapa ku </qt> "
+
+#: ksystemlog.cpp:869
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line.\n"
+"%n log lines."
+msgstr ""
+"1 LOG Umurongo: . \n"
+"%n LOG Imirongo . "
+
+#: ksystemlog.cpp:873
+#, c-format
+msgid "Last updated: %1."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "Fungura indanganturo..."
+
+#: ksystemlog.cpp:985
+#, fuzzy
+msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
+msgstr ". Kuri Gufungura iyi Idosiye . "
+
+#: ksystemlog.cpp:986
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open this file."
+msgstr "Kuri Gufungura iyi Idosiye . "
+
+#: ksystemlog.cpp:1320
+#, fuzzy
+msgid "Group By"
+msgstr "Akazu k'itsinda"
+
+#: ksystemlog.cpp:1325
+msgid "None"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#: ksystemlog.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "Log Level"
+msgstr "Gufungura urwego:"
+
+#: ksystemlog.cpp:1331
+msgid "Day"
+msgstr "Umunsi"
+
+#: ksystemlog.cpp:1333
+#, fuzzy
+msgid "Hour"
+msgstr "ISAHA"
+
+#: ksystemlog.cpp:1335
+#, fuzzy
+msgid "Log File"
+msgstr "Idosiye bikamikorere"
+
+#: loadingDialog.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "LOG ... "
+
+#: loadingDialog.cpp:111
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:113
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:118
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:120
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:129
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:131
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:136
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:138
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: logLineFilter.cpp:54
+msgid "Filter here..."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Loading log..."
+msgstr "LOG ... "
+
+#: logManager.cpp:155
+msgid "Log successfully loaded."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:244
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: logManager.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
+msgstr "Ibigize Byahiswemo . Guhitamo Ibigize Kuri Kuri Kubika . "
+
+#: logManager.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: 1 log line saved to '%1'.\n"
+"%n log lines saved to '%1'."
+msgstr ""
+"1 LOG Umurongo: Kuri ' %1 ' . \n"
+"%n LOG Imirongo Kuri . "
+
+#: logManager.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
+msgstr "Kuri Kubika Idosiye ' %1 ' : . "
+
+#: logManager.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "Ntibikunze kubika idosiye''."
+
+#: logManager.cpp:448
+msgid "Here are my logs:\n"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467
+msgid "---------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have selected too many lines. Please only select important log lines."
+msgstr "Byahiswemo Imirongo . Guhitamo By'ingirakamaro LOG Imirongo . "
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid "Too Many Lines Selected"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Log Lines of my problem"
+msgstr "Bya "
+
+#: logManager.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
+msgstr "Ibigize Byahiswemo . Kuri Ububikokoporora . "
+
+#: logManager.cpp:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line copied to clipboard.\n"
+"%n log lines copied to clipboard."
+msgstr ""
+"1 LOG Umurongo: Kuri Ububikokoporora . \n"
+"%n LOG Imirongo Kuri Ububikokoporora . "
+
+#: loggerDialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "LOG "
+
+#: loggerDialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Private Authentication"
+msgstr "LOG "
+
+#: loggerDialog.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Cron"
+msgstr "LOG "
+
+#: loggerDialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Daemon"
+msgstr "LOG "
+
+#: loggerDialog.cpp:99
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Kernel"
+msgstr "LOG "
+
+#: loggerDialog.cpp:101
+msgid "LPR"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:102
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:103
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:104
+msgid "Syslog"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:106
+msgid "UUCP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:108
+msgid "Local 0"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:109
+msgid "Local 1"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:110
+msgid "Local 2"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:111
+msgid "Local 3"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:112
+msgid "Local 4"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:113
+msgid "Local 5"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:114
+msgid "Local 6"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:115
+msgid "Local 7"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid ""
+"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in "
+"Konsole to be sure that this command does not exist."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid "Command not found"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "The 'logger' command has not been properly exited."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "Execution problem"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+msgid "This file does not exist. Please choose a right file."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "File not valid"
+msgstr "' %1 ' ni OYA Byemewe . "
+
+#: mail/mailOptions.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list "
+"also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p> Idosiye Kuri Kugaragaza: <b> </b> . Urutonde i Itondekanya in i "
+"Idosiye Soma </qt> "
+
+#: main.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "System Logs Viewer Tool for TDE"
+msgstr "ya: MukusanyaKDE "
+
+#: main.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Document to open"
+msgstr "Kuri Gufungura "
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KSystemlog"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Ideas, Code improvements"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:89
+msgid "General"
+msgstr "Rusange"
+
+#: options.cpp:118
+msgid "Boot / Authentication"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Boot & Authentication Logs"
+msgstr "LOG "
+
+#: options.cpp:227
+msgid "Daemons Log"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:283
+msgid "ACPI Daemon Log"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "CUPS & CUPS Web Server Log"
+msgstr "na "
+
+#: options.cpp:340
+msgid "Apache and Web Access Logs"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:87
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 B"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:92
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 KB"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:98
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 MB"
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
+msgstr "Idosiye ni OYA Byemewe . in i Igenamiterere Bya . "
+
+#: reader.cpp:129 reader.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "The File Does Not Exist"
+msgstr "Idosiye\"\"ntibaho."
+
+#: reader.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "The file '%1' does not exist."
+msgstr "Idosiye\"%1\"ntibaho."
+
+#: reader.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
+msgstr "OYA Uruhushya Kuri Soma . "
+
+#: reader.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Uruhushya "
+
+#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL."
+msgstr "' %1 ' ni OYA Byemewe , Gusimbuka: %s iyi . "
+
+#: readerFactory.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files."
+msgstr "Kabiri Ingano: , Gusimbuka: %s i Bya LOG Idosiye . "
+
+#: samba/sambaOptions.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p> Idosiye Kuri Kugaragaza: <b> LOG </b> . Urutonde i Itondekanya in i "
+"Idosiye Soma "
+
+#: samba/sambaReader.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Source File"
+msgstr "Idosiye bikamikorere"
+
+#: samba/sambaReader.cpp:42
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54
+msgid "Line"
+msgstr "Umurongo"
+
+#: specificFileList.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "&Change Status..."
+msgstr "Imimerere "
+
+#: specificFileList.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Change the level of the current file(s)"
+msgstr "i urwego Bya i KIGEZWEHO Idosiye ( S ) "
+
+#: specificFileList.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation "
+"for more information about each log level.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> i urwego Bya i KIGEZWEHO Idosiye ( S ) . Inyandiko ya: Birenzeho "
+"Ibisobanuro: Bigyanye LOG urwego </qt> "
+
+#: specificFileList.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Change Status"
+msgstr "Imimerere "
+
+#: specificFileList.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Selecting File Type"
+msgstr "i Idosiye Ubwoko: "
+
+#: specificFileList.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Please select the type of this file:"
+msgstr "Guhitamo i Ubwoko: Bya iyi Idosiye : "
+
+#: specificFileList.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "List of existing log levels"
+msgstr "Bya LOG Intera "
+
+#: specificFileList.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them "
+"to be used for the selected files of the list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> ni i Urutonde Bya Byose LOG Intera . Guhitamo Rimwe Bya Kuri ya: i "
+"Byahiswemo Idosiye Bya i Urutonde </qt> "
+
+#: specificFileList.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
+msgstr "Kabiri Ingano: , Gusimbuka: %s i Bya Gifitanye isano Inzira . "
+
+#: system/systemOptions.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p> Idosiye Kuri Kugaragaza: <b> </b> . Urutonde i Itondekanya in i "
+"Idosiye Soma </qt> "
+
+#: view.cpp:79 view.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Clear the filter"
+msgstr "i Akayunguruzo: "
+
+#: view.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "This button clears the filter in one click."
+msgstr "Akabuto i Akayunguruzo: in Rimwe Kanda . "
+
+#: view.cpp:85
+msgid "Filter:"
+msgstr "Muyunguruzi:"
+
+#: view.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to select only list items that match the content of this text."
+msgstr "Kuri Guhitamo Urutonde Ibigize BIHUYE i Ibirimo: Bya iyi Umwandiko . "
+
+#: view.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Type your item filter here"
+msgstr "Ikintu Akayunguruzo: "
+
+#: view.cpp:93
+msgid "Column:"
+msgstr "Inkingi:"
+
+#: view.cpp:256 view.cpp:370
+msgid "All"
+msgstr "Byose"
+
+#: view.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
+"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
+"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last "
+"added to the list.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p> ni i Reba Bya . i Iheruka Imirongo Bya i Byahiswemo LOG . i "
+"Inyandiko Kuri i Igisobanuro Bya Udushushondanga na LOG . </p> <p> Imirongo "
+"in <b> Bitsindagiye </b> i Iheruka Kyongewe Kuri i Urutonde </qt> "
+
+#: view.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
+"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Kuri Gushyiraho i Ikintu Akayunguruzo: ku i Inkingi . \" < i > < /i > "
+"\" Inkingi Oya Akayunguruzo: </qt> "
+
+#: view.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Choose the filtered column here"
+msgstr "i Inkingi "
+
+#: xorg/xorgOptions.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p> Idosiye Kuri Kugaragaza: <b> . org LOG </b> . Urutonde i "
+"Itondekanya in i Idosiye Soma </qt> "
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:95
+msgid "probed"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "from config file"
+msgstr "Kuva: Idosiye "
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "default setting"
+msgstr "Igenamiterere Mburabuzi"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "from command Line"
+msgstr "Kuva: command "
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "not implemented"
+msgstr "Ntibyakozwe"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "The log view line count limit."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The maximum number of characters read per line."
+msgstr ""
+"<qt> i Kinini Umubare Bya Inyuguti Kuri Soma Kuva: LOG Umurongo: </qt> "
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Option is true when user want to delete same log lines."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Is the tooltip enabled."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Is the new lines displayed."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the filter bar."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "The group by method."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "The column which the list is grouped by."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "The System log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "The System log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:82
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:86
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "The Xorg log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "The Cups log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Cups Access log files paths."
+msgstr "LOG "
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:120
+#, no-c-format
+msgid "The Apache log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "The Apache Access log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Mail log files paths."
+msgstr "A LOG Idosiye "
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Mail log files levels."
+msgstr "A LOG Idosiye "
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Samba log files paths."
+msgstr "A LOG Idosiye "
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "The Acpid log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Boot log file path."
+msgstr "Idosiye "
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Authentication log files paths."
+msgstr "Idosiye "
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "The current log modes (one log mode per tab)."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as "
+"there are LogMode=OPENING_MODE."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "The last selected tab."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Log Line Details"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog displays detailed information about the currently selected log "
+"line."
+msgstr "Ikiganiro Ibisobanuro: Bigyanye i Byahiswemo LOG Umurongo: . "
+
+#: detailDialogBase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main information"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
+#: detailDialogBase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Back"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move to the previous line"
+msgstr "Kuri i Ibanjirije Umurongo: "
+
+#: detailDialogBase.ui:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no "
+"previous log line."
+msgstr ""
+"Kuri i Ibanjirije Umurongo: . Akabuto ni NIBA ni Oya Ibanjirije LOG "
+"Umurongo: . "
+
+#: detailDialogBase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Alt+F"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move to the next line"
+msgstr "Kuri i Ibikurikira > Umurongo: "
+
+#: detailDialogBase.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log "
+"line."
+msgstr ""
+"Kuri i Ibikurikira > Umurongo: . Akabuto ni NIBA ni Oya Ibikurikira > LOG "
+"Umurongo: . "
+
+#: detailDialogBase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:179
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close the Detail dialog."
+msgstr "Funga i Ikiganiro . "
+
+#: detailDialogBase.ui:182
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Closes this Detail dialog."
+msgstr "iyi Ikiganiro . "
+
+#: ksystemlogui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Logs"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&CUPS"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Apache"
+msgstr "LOG "
+
+#: ksystemlogui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "Idirishya"
+
+#: ksystemlogui.rc:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Logs Toolbar"
+msgstr "umwanya w'ibikoresho w'ibanze"
+
+#: loggerDialogBase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Log Message"
+msgstr "Ubutumwa"
+
+#: loggerDialogBase.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "Ubutumwa"
+
+#: loggerDialogBase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&File Content:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "&Facility:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "Log Process &Identifier"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Irisiti Y'Amadosiye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "Gukuraho Byose"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Fungura indanganturo..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Ibisobanuro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "Funga Isimbuka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "Idosiye LOG "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "umwanya w'ibikoresho w'ibanze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Boot Log File:"
+#~ msgstr "Idosiye : "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication Log File:"
+#~ msgstr "Idosiye : "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No log"
+#~ msgstr "LOG "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System log"
+#~ msgstr "LOG "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X.org log"
+#~ msgstr ". org LOG "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ACPI log"
+#~ msgstr "LOG "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cups log"
+#~ msgstr "LOG "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&X.org log"
+#~ msgstr ". org LOG "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "French trains between Paris and Rouen"
+#~ msgstr "hagati na "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Often late, so I have time to improve KSystemLog ;-)"
+#~ msgstr ", Igihe Kuri ) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cups"
+#~ msgstr "cups"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Igihe"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Ubuturo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pro&FTP log"
+#~ msgstr "LOG "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sa&mba log"
+#~ msgstr "LOG "
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Itondekanya"
diff --git a/translations/messages/sv.po b/translations/messages/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..72ec0d8
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/sv.po
@@ -0,0 +1,2144 @@
+# translation of ksystemlog.po to Svenska
+# translation of ksystemlog.po to Swedish
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-19 22:36+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: acpid/acpidOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>ACPId-loggar</b>. Listan avgör "
+"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39
+#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40
+#: system/systemReader.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43
+#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49
+#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437
+#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39
+msgid "Host Name"
+msgstr "Värddatornamn"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41
+msgid "Id."
+msgstr "Id."
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43
+msgid "Response"
+msgstr "Svar"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Byte skickade"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:45
+msgid "Agent Identity"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45
+msgid "HTTP Request"
+msgstr "HTTP-begäran"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:47
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>CUPS-loggar</b>. Listan avgör "
+"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>CUPS-loggar</b>. Listan avgör "
+"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
+
+#: apache/apacheReader.cpp:43
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99
+msgid ""
+"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog "
+"developer to add it."
+msgstr ""
+"Ny loggnivå detekterad. Skicka loggfilen till utvecklaren av Ksystemlog för "
+"att lägga till den."
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53
+msgid "Boot Log File"
+msgstr "Startloggfil"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/"
+"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Här kan du skriva in eller välja startloggfil (exempel: <i>/var/log/boot."
+"log</i>).</qt>"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be "
+"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. "
+"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Här kan du skriva in eller välja startloggfilen. Filen analyseras av "
+"Ksystemlog när du väljer menyalternativet <b>Startlogg</b>. Oftast heter den "
+"<i>/var/log/boot.log</i></qt>"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64
+msgid "Authentication Log File"
+msgstr "Behörighetsloggfil"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/"
+"var/log/auth.log</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Här kan du skriva in eller välja behörighetsloggfilen (exempel: <i>/var/"
+"log/auth.log</i>).</qt>"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will "
+"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> "
+"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Här kan du skriva in eller välja behörighetsloggfilen. Filen analyseras "
+"av Ksystemlog när du väljer menyalternativet <b>Behörighetslogg</b>. Oftast "
+"heter den <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
+
+#: cron/cronOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned "
+"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read."
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>cron-loggar</b> (dvs loggar "
+"över planlagda aktiviteter). Listan avgör också ordningen som filerna läses."
+"</p></qt>"
+
+#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40
+msgid "Process"
+msgstr "Process"
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:48
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>CUPS-loggar</b>. Listan avgör "
+"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:49
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>CUPS-webbserverloggar</b>. "
+"Listan avgör också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
+
+#: cups/cupsReader.cpp:79
+msgid "debug 2"
+msgstr "felsök 2"
+
+#: daemon/daemonOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This "
+"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>demonloggar</b>. Listan avgör "
+"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
+
+#: defaultReader.cpp:93
+msgid "Opening file '%1'..."
+msgstr "Öppnar filen '%1'..."
+
+#: defaultReader.cpp:123
+msgid "No log line in '%1'."
+msgstr "Inga loggrader i '%1'."
+
+#: defaultReader.cpp:177
+msgid "Log file '%1' loaded successfully."
+msgstr "Loggfilen '%1' laddad med lyckat resultat."
+
+#: defaultReader.cpp:271
+msgid "Log file '%1' has changed."
+msgstr "Loggfilen '%1' har ändrats."
+
+#: detailDialog.cpp:49
+msgid "&Next"
+msgstr "&Nästa"
+
+#: fileList.cpp:64
+msgid "List of files used by this log type"
+msgstr "Lista över filer som används av loggtypen"
+
+#: fileList.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display "
+"the current log lines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Här är en lista med alla filer som kommer att läsas av Ksystemlog för "
+"att visa nuvarande loggrader.</qt>"
+
+#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Add File..."
+msgstr "&Lägg till en fil"
+
+#: fileList.cpp:70
+msgid "Choose a new file"
+msgstr "Välj en ny fil"
+
+#: fileList.cpp:71
+msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list."
+msgstr ""
+"Öppnar en dialogruta för att välja en ny fil som ska läggas till i listan."
+
+#: fileList.cpp:76
+msgid "Delete the current file(s)"
+msgstr "Tar bort nuvarande fil(er)"
+
+#: fileList.cpp:77
+msgid "Deletes the selected files of the list."
+msgstr "Tar bort markerade filer i listan."
+
+#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Flytta &upp"
+
+#: fileList.cpp:81
+msgid "Move up the current file(s)"
+msgstr "Flytta upp nuvarande fil(er)"
+
+#: fileList.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to "
+"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Flyttar upp markerade filer i listan. Alternativet låter filerna läsas "
+"in <b>först</b> av Ksystemlog.</qt>"
+
+#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Flytta &ner"
+
+#: fileList.cpp:86
+msgid "Move down the current file(s)"
+msgstr "Flytta ner nuvarande fil(er)"
+
+#: fileList.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files "
+"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Flyttar ner markerade filer i listan. Alternativet låter filerna läsas "
+"in <b>sist</b> av Ksystemlog.</qt>"
+
+#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102
+msgid "Re&move All"
+msgstr "T&a bort alla"
+
+#: fileList.cpp:91
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Ta bort alla filer"
+
+#: fileList.cpp:92
+msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>"
+msgstr "<qt>Ta bort alla filer från listan, även om de inte är markerade.</qt>"
+
+#: fileList.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "File List"
+msgstr "Fillista"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Alla filer (*)"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "Loggfiler (*.log)"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Choose Log File"
+msgstr "Välj en loggfil"
+
+#: fileList.cpp:159
+msgid "'%1' is not valid."
+msgstr "'%1' är inte giltig."
+
+#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174
+msgid "File selection failed"
+msgstr "Val av fil misslyckades"
+
+#: fileList.cpp:166
+msgid "'%1' is not a local file."
+msgstr "'%1' är inte en lokal fil."
+
+#: fileList.cpp:173
+msgid "'%1' is a folder."
+msgstr "'%1' är en katalog."
+
+#: generalOptions.cpp:49
+msgid "Log Lines List"
+msgstr "Loggradslista"
+
+#: generalOptions.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Maximum lines displayed:"
+msgstr "Maximalt antal rader som visas:"
+
+#: generalOptions.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Välj det maximala antalet loggrader som visas i huvudvyn här.</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:55
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the "
+"main view.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Här kan du välja det maximala antalet loggrader som visas i huvudvyn.</"
+"qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:57
+msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)"
+msgstr "Ta bort duplicerade loggrader (kan vara långsamt)"
+
+#: generalOptions.cpp:60
+msgid ""
+"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be "
+"slow)</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Markera alternativet om du vill ta bort duplicerade loggrader <b>(kan "
+"vara långsamt)</b>.</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:61
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. "
+"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Du kan markera alternativet om du vill ta bort duplicerade loggrader. "
+"<b>Alternativet kan göra läsningen långsammare</b>.</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Characters to Read per Line"
+msgstr "Maximalt antal tecken att läsa per rad"
+
+#: generalOptions.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Number of characters:"
+msgstr "Antal tecken:"
+
+#: generalOptions.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line."
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Välj det maximala antalet tecken att läsa från varje loggrad här.</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:72
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each "
+"log line.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Här kan du välja det maximala antalet tecken att läsa från varje loggrad."
+"</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:77
+msgid "Delete process identifier from process name"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:80
+msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:81
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier "
+"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> "
+"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, "
+"the annoying bold part will be erased.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Colorize log lines"
+msgstr "Välj en loggfil"
+
+#: generalOptions.cpp:86
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This "
+"will help you to better see problems.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:45
+msgid "debug"
+msgstr "felsök"
+
+#: globals.cpp:48
+msgid "information"
+msgstr "information"
+
+#: globals.cpp:51
+msgid "notice"
+msgstr "anmärkning"
+
+#: globals.cpp:54
+msgid "warning"
+msgstr "varning"
+
+#: globals.cpp:57
+msgid "error"
+msgstr "fel"
+
+#: globals.cpp:60
+msgid "critical"
+msgstr "kritiskt fel"
+
+#: globals.cpp:63
+msgid "alert"
+msgstr "larm"
+
+#: globals.cpp:66
+msgid "emergency"
+msgstr "nödfall"
+
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+msgid "No Log"
+msgstr "Ingen logg"
+
+#: globals.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "File Log"
+msgstr "Fillogg"
+
+#: globals.cpp:103 options.cpp:144
+msgid "System Log"
+msgstr "Systemlogg"
+
+#: globals.cpp:106 options.cpp:173
+msgid "Kernel Log"
+msgstr "Kärnlogg"
+
+#: globals.cpp:109 options.cpp:254
+msgid "X.org Log"
+msgstr "X.org-logg"
+
+#: globals.cpp:112 globals.cpp:145
+msgid "Samba Log"
+msgstr "Samba-logg"
+
+#: globals.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Boot Log"
+msgstr "Startlogg"
+
+#: globals.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Log"
+msgstr "Behörighetslogg"
+
+#: globals.cpp:121 options.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Planned Tasks Cron Log"
+msgstr "Logg över &planlagda aktiviteter"
+
+#: globals.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Daemon Log"
+msgstr "Demonlogg"
+
+#: globals.cpp:127 options.cpp:283
+msgid "ACPI Log"
+msgstr "ACPI-logg"
+
+#: globals.cpp:130 options.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "CUPS Log"
+msgstr "ACPI-logg"
+
+#: globals.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "CUPS Access Log"
+msgstr "CUPS-åtkomstlogg"
+
+#: globals.cpp:136 options.cpp:340
+msgid "Apache Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Apache Access Log"
+msgstr "CUPS-åtkomstlogg"
+
+#: globals.cpp:142 options.cpp:369
+msgid "Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:93
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+#: itemFactory.cpp:98
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Igår"
+
+#: itemFactory.cpp:110
+msgid "%1, %2h"
+msgstr "%1, %2 t"
+
+#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281
+#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>"
+msgstr "<div align='center'><b>Grupp:</b> %1</div>"
+
+#: itemFactory.cpp:280
+msgid "%1, %2 hour"
+msgstr "%1, %2 timme"
+
+#: itemFactory.cpp:290
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>"
+msgstr "<div align='center'><b>Grupp:</b> ingen</div>"
+
+#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342
+#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392
+#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373
+#: itemFactory.cpp:410
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Värddatornamn:"
+
+#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326
+msgid "Process:"
+msgstr "Process:"
+
+#: itemFactory.cpp:308
+msgid "User:"
+msgstr "Användare:"
+
+#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343
+#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393
+#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivå:"
+
+#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455
+#: itemFactory.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Original file:"
+msgstr "Originalfil:"
+
+#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411
+msgid "Identification:"
+msgstr "Identifikation:"
+
+#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412
+msgid "Username:"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413
+msgid "HTTP Response:"
+msgstr "HTTP-svar:"
+
+#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414
+msgid "Bytes Sent:"
+msgstr "Byte skickade"
+
+#: itemFactory.cpp:394
+msgid "Client:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:415
+msgid "Agent Identity:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Request:"
+msgstr "HTTP-begäran"
+
+#: itemFactory.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Source File:"
+msgstr "Loggfil"
+
+#: itemFactory.cpp:434
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Line:"
+msgstr "Rad"
+
+#: kernel/kernelOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>kärnloggar</b>. Listan avgör "
+"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+msgid "Create a new tab"
+msgstr "Skapa en ny flik"
+
+#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+msgid "Creates a new tab which can display another log."
+msgstr "Skapar en ny flik som kan visa en annan logg."
+
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Stäng aktuell flik"
+
+#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+msgid "Closes the current tab."
+msgstr "Stänger den aktuella fliken"
+
+#: ksystemlog.cpp:276
+msgid "Open a file in KSystemLog"
+msgstr "Öppna en fil i Ksystemlog"
+
+#: ksystemlog.cpp:277
+msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
+msgstr "Öppnar en fil i Ksystemlog och visar dess innehåll i aktuell flik."
+
+#: ksystemlog.cpp:285
+msgid "Save the selection to a file"
+msgstr "Spara markeringen i en fil"
+
+#: ksystemlog.cpp:286
+msgid ""
+"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
+"an attachment or a backup of a particular log."
+msgstr ""
+"Sparar markeringen i en fil. Åtgärden är användbar om du vill skapa en "
+"bilaga eller säkerhetskopia av en viss logg."
+
+#: ksystemlog.cpp:290
+msgid "Quit KSystemLog"
+msgstr "Avsluta Ksystemlog"
+
+#: ksystemlog.cpp:291
+msgid "Quits KSystemLog."
+msgstr "Avslutar Ksystemlog."
+
+#: ksystemlog.cpp:294
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr "Kopiera markeringen till klippbordet"
+
+#: ksystemlog.cpp:295
+msgid ""
+"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
+"paste the selection in a chat or an email."
+msgstr ""
+"Kopierar markeringen till klippbordet. Åtgärden är användbar om du vill "
+"klippa in markeringen i ett chattfönster eller brev."
+
+#: ksystemlog.cpp:298
+msgid "Ex&pand All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:299
+msgid "Expand all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:300
+msgid ""
+"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
+"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:303
+msgid "Col&lapse All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:304
+msgid "Collapse all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
+"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "&Email Selection..."
+msgstr "&E-posta markeringen"
+
+#: ksystemlog.cpp:309
+msgid "Send the selection by mail"
+msgstr "Skicka markeringen med e-post"
+
+#: ksystemlog.cpp:310
+msgid ""
+"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
+"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
+msgstr ""
+"Skickar markeringen med e-post. Markera helt enkelt de viktiga raderna och "
+"klicka på menyalternativet för att skicka markeringen till en vän eller e-"
+"postlista."
+
+#: ksystemlog.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Send Message..."
+msgstr "Meddelande"
+
+#: ksystemlog.cpp:314
+msgid "Send a message to the log system"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:315
+msgid ""
+"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:318
+msgid "Select all lines of the current log"
+msgstr "Markerar alla rader i aktuell logg"
+
+#: ksystemlog.cpp:319
+msgid ""
+"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
+"example, to save all the content of the current log in a file."
+msgstr ""
+"Markerar alla rader i aktuell logg. Åtgärden är användbar om du till exempel "
+"vill spara hela innehållet i aktuell logg i en fil."
+
+#: ksystemlog.cpp:325
+msgid "Show &Filter Bar"
+msgstr "Visa &filterrad"
+
+#: ksystemlog.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "&New Tab"
+msgstr "&Ny flik"
+
+#: ksystemlog.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "&Close Tab"
+msgstr "Stän&g flik"
+
+#: ksystemlog.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr "&Duplicera flik"
+
+#: ksystemlog.cpp:343
+msgid "Duplicate the current tab"
+msgstr "Duplicerar aktuell flik"
+
+#: ksystemlog.cpp:344
+msgid "Duplicates the current tab."
+msgstr "Duplicerar aktuell flik."
+
+#: ksystemlog.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Left"
+msgstr "Flytta flik åt &vänster"
+
+#: ksystemlog.cpp:347
+msgid "Move the current tab to the left"
+msgstr "Flytta aktuell flik åt vänster"
+
+#: ksystemlog.cpp:348
+msgid "Moves the current tab to the left."
+msgstr "Flyttar aktuell flik åt vänster."
+
+#: ksystemlog.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Right"
+msgstr "Flytta flik åt &höger"
+
+#: ksystemlog.cpp:351
+msgid "Move the current tab to the right"
+msgstr "Flytta aktuell flik åt höger"
+
+#: ksystemlog.cpp:352
+msgid "Moves the current tab to the right."
+msgstr "Flyttar aktuell flik åt höger."
+
+#: ksystemlog.cpp:356
+msgid "Reload the current log"
+msgstr "Laddar aktuell logg igen"
+
+#: ksystemlog.cpp:357
+msgid ""
+"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
+"updated."
+msgstr ""
+"Laddar aktuell logg igen, om du vill vara säker på att visningen är riktigt "
+"uppdaterad."
+
+#: ksystemlog.cpp:359
+msgid "Resu&me Parsing"
+msgstr "Åter&uppta tolkning"
+
+#: ksystemlog.cpp:360
+msgid "Resume the watching of the current log"
+msgstr "Återupptar bevakningen av aktuell logg"
+
+#: ksystemlog.cpp:361
+msgid ""
+"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
+"the user has already paused the reading."
+msgstr ""
+"Återupptar bevakningen av aktuell logg. Åtgärden är bara tillgänglig när "
+"användaren gjort paus i läsningen."
+
+#: ksystemlog.cpp:364
+msgid "S&top Parsing"
+msgstr "Stoppa &tolkning"
+
+#: ksystemlog.cpp:365
+msgid "Pause the watching of the current log"
+msgstr "Gör paus i bevakningen av aktuell logg"
+
+#: ksystemlog.cpp:366
+msgid ""
+"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
+"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
+"to reload too frequently."
+msgstr ""
+"Gör paus i bevakningen av aktuell logg. Åtgärden är särskilt användbar när "
+"systemet skriver för många rader i loggfiler, vilket gör att Ksystemlog "
+"laddar om för ofta."
+
+#: ksystemlog.cpp:368
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detaljinformation"
+
+#: ksystemlog.cpp:369
+msgid "Display details on the currently selected line"
+msgstr "Visar detaljinformation om aktuell markerad rad"
+
+#: ksystemlog.cpp:370
+msgid ""
+"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
+"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
+"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
+msgstr ""
+"Visar en dialogruta som innehåller detaljer om raden som för närvarande är "
+"markerad. Du kan flytta dig igenom loggen från dialogrutan med knapparna "
+"<b>Föregående</b> och <b>Nästa</b>."
+
+#: ksystemlog.cpp:373
+msgid "&Enable Detailed Tooltips"
+msgstr "Aktiv&era detaljerade verktygstips"
+
+#: ksystemlog.cpp:374
+msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
+msgstr "Inaktivera eller aktivera verktygstips för aktuell vy"
+
+#: ksystemlog.cpp:375
+msgid ""
+"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
+msgstr ""
+"Inaktivera eller aktivera verktygstips som visas när markören hålls stilla "
+"över en loggrad."
+
+#: ksystemlog.cpp:380
+msgid "&Display New Lines"
+msgstr "&Visa nya rader"
+
+#: ksystemlog.cpp:381
+msgid "Display or not new lines if the log changes"
+msgstr "Visar, eller visar inte, nya rader om loggen ändras"
+
+#: ksystemlog.cpp:382
+msgid ""
+"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
+"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
+"current view."
+msgstr ""
+"Visar, eller visar inte, nya rader om loggen ändras. Alternativet är "
+"användbart när du vill se en gammal loggrad och Ksystemlog ofta uppdaterar "
+"aktuell vy."
+
+#: ksystemlog.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "S&ystem Log"
+msgstr "Systemlogg"
+
+#: ksystemlog.cpp:410
+msgid "Display the system log."
+msgstr "Visar systemloggen."
+
+#: ksystemlog.cpp:411
+msgid ""
+"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
+"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
+msgstr ""
+"Visar systemloggen under aktuell flik. Loggen används i allmänhet av "
+"processer som inte är specialiserade (som kommandona \"sudo\" eller \"fsck"
+"\")."
+
+#: ksystemlog.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "&Kernel Log"
+msgstr "Kärnlogg"
+
+#: ksystemlog.cpp:418
+msgid "Display the kernel log."
+msgstr "Visar kärnloggen."
+
+#: ksystemlog.cpp:419
+msgid ""
+"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
+"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
+"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Visar kärnloggen under aktuell flik. Den här loggen är bara användbar "
+"för användare som vill veta varför kärnan inte detekterar deras hårdvara "
+"eller vad som är orsaken till senaste <i>panic</i> eller <i>oops</i> från "
+"kärnan.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "&Boot Log"
+msgstr "&Startlogg"
+
+#: ksystemlog.cpp:426
+msgid "Display the boot log."
+msgstr "Visar startloggen."
+
+#: ksystemlog.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
+"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Visar startloggen under aktuell flik. Den här loggen är användbar om du "
+"vill kontrollera om alla tjänster har startats som de ska.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "A&uthentication Log"
+msgstr "&Behörighetslogg"
+
+#: ksystemlog.cpp:434
+msgid "Display the authentication log."
+msgstr "Visar behörighetsloggen."
+
+#: ksystemlog.cpp:435
+msgid ""
+"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
+"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
+"someone tried to crack your system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Visar behörighetsloggen under aktuell flik. Den här loggen visar alla "
+"inloggningar som gjorts av varje användare av systemet, och kan hjälpa dig "
+"att veta om någon försökte bryta sig in i systemet.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "&Daemons Log"
+msgstr "Demonlogg"
+
+#: ksystemlog.cpp:442
+msgid "Display the daemons log."
+msgstr "Visar demonloggen."
+
+#: ksystemlog.cpp:443
+msgid ""
+"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
+"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
+"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Visar demonloggen under aktuell flik. Demoner är alla processer som "
+"startas i bakgrunden av systemet. Titta i den här loggen om du vill veta vad "
+"som händer i systemets bakgrund.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "&Planned Tasks Cron Log"
+msgstr "Logg över &planlagda aktiviteter"
+
+#: ksystemlog.cpp:450
+msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
+msgstr "Visa loggen över planlagda aktiviteter (Cron-loggen)"
+
+#: ksystemlog.cpp:451
+msgid ""
+"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
+"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
+"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-"
+"launched processes.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Visar loggen över planlagda aktiviteter under aktuell flik. Cron-"
+"processen är ett program som är ansvarigt för att starta planlagda "
+"aktiviteter i systemet, som säkerhetskontroller, eller automatisk omstart av "
+"vissa tjänster. Använd menyn för att se processerna som senast startades.</"
+"qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "&X.org Log"
+msgstr "X.org-logg"
+
+#: ksystemlog.cpp:458
+msgid "Display the X.org log."
+msgstr "Visar X.org-loggen."
+
+#: ksystemlog.cpp:459
+msgid ""
+"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
+"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
+"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your "
+"input device is not recognized.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Visar X.org-loggen under aktuell flik. X-org är tjänsten som visar "
+"skrivbordet på skärmen och hanterar grafikhårdvaran. Titta i den här loggen "
+"om du vill veta varför du inte har 3D-acceleration eller varför en "
+"inmatningsenhet inte känns igen.</qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "&ACPI Log"
+msgstr "ACPI-logg"
+
+#: ksystemlog.cpp:466
+msgid "Display the ACPI log."
+msgstr "Visar ACPI-loggen."
+
+#: ksystemlog.cpp:467
+msgid ""
+"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
+"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
+"buttons...</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Visar ACPI-loggen under aktuell flik. ACPI är tjänsten som används för "
+"att hantera hårdvarukomponenter i datorn, som batteriet i bärbara datorer, "
+"återställningsknapper ...<qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "&Cups Log"
+msgstr "CUPS-logg"
+
+#: ksystemlog.cpp:474
+msgid "Display the Cups log."
+msgstr "Visar CUPS-loggen."
+
+#: ksystemlog.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
+"manage printing on your computer.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Visar CUPS-loggen under aktuell flik. CUPS är programmet som hanterar "
+"utskrift på datorn.<qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "&Cups Web Log"
+msgstr "&CUPS-webblogg"
+
+#: ksystemlog.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
+msgstr "Visar CUPS webbserveråtkomstlogg."
+
+#: ksystemlog.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
+"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
+"i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Visar CUPS-webbåtkomstlogg under aktuell flik. CUPS är programmet som "
+"hanterar utskrift på datorn. Loggen sparar varje begäran som görs till CUPS "
+"inbäddade webbserver (normalt <i>http://localhost:631</i>).<qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "&Apache log"
+msgstr "&Demonlogg"
+
+#: ksystemlog.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Display the Apache log."
+msgstr "Visar ACPI-loggen."
+
+#: ksystemlog.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
+"server in the world.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Visar CUPS-loggen under aktuell flik. CUPS är programmet som hanterar "
+"utskrift på datorn.<qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "&Apache Web log"
+msgstr "&CUPS-webblogg"
+
+#: ksystemlog.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Display the Apache Access log."
+msgstr "Visar CUPS webbserveråtkomstlogg."
+
+#: ksystemlog.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
+"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed by the Apache web server.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Visar CUPS-webbåtkomstlogg under aktuell flik. CUPS är programmet som "
+"hanterar utskrift på datorn. Loggen sparar varje begäran som görs till CUPS "
+"inbäddade webbserver (normalt <i>http://localhost:631</i>).<qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:506
+msgid "&Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Display the Mail log."
+msgstr "Visar kärnloggen."
+
+#: ksystemlog.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
+"used mail server in the Linux world.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Visar CUPS-loggen under aktuell flik. CUPS är programmet som hanterar "
+"utskrift på datorn.<qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Samba Log"
+msgstr "Samba-logg"
+
+#: ksystemlog.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Display the Samba log."
+msgstr "Visar startloggen."
+
+#: ksystemlog.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
+"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Visar CUPS-loggen under aktuell flik. CUPS är programmet som hanterar "
+"utskrift på datorn.<qt>"
+
+#: ksystemlog.cpp:869
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line.\n"
+"%n log lines."
+msgstr ""
+"1 loggrad.\n"
+"%n loggrader."
+
+#: ksystemlog.cpp:873
+#, c-format
+msgid "Last updated: %1."
+msgstr "Senaste uppdatering: %1."
+
+#: ksystemlog.cpp:972
+msgid "Open Location"
+msgstr "Öppna plats"
+
+#: ksystemlog.cpp:985
+msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
+msgstr "Felaktig webbadress. Kunde inte öppna filen."
+
+#: ksystemlog.cpp:986
+msgid "Unable to open this file."
+msgstr "Kunde inte öppna filen."
+
+#: ksystemlog.cpp:1320
+msgid "Group By"
+msgstr "Gruppera enligt"
+
+#: ksystemlog.cpp:1325
+msgid "None"
+msgstr "ingen"
+
+#: ksystemlog.cpp:1329
+msgid "Log Level"
+msgstr "Loggnivå"
+
+#: ksystemlog.cpp:1331
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
+
+#: ksystemlog.cpp:1333
+msgid "Hour"
+msgstr "Timme"
+
+#: ksystemlog.cpp:1335
+msgid "Log File"
+msgstr "Loggfil"
+
+#: loadingDialog.cpp:26
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "Laddningsförlopp"
+
+#: loadingDialog.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr "<qt>Laddar <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr "<qt>Laddar om <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr "<qt>Laddar <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr "<qt>Laddar om <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:129
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr "<qt>Laddar <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:131
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr "<qt>Laddar om <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:136
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr "<qt>Laddar <b>%1</b>...</qt>"
+
+#: loadingDialog.cpp:138
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr "<qt>Laddar om <b>%1</b>...</qt>"
+
+#: logLineFilter.cpp:54
+msgid "Filter here..."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:138
+msgid "Loading log..."
+msgstr "Laddar logg..."
+
+#: logManager.cpp:155
+msgid "Log successfully loaded."
+msgstr "Loggen laddades med lyckat resultat."
+
+#: logManager.cpp:244
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: logManager.cpp:284
+msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
+msgstr "Inga objekt markerade. Markera objekt för att kunna spara dem."
+
+#: logManager.cpp:314
+msgid ""
+"_n: 1 log line saved to '%1'.\n"
+"%n log lines saved to '%1'."
+msgstr ""
+"1 loggrad sparad i '%1'.\n"
+"%n loggrader sparade i '%1'."
+
+#: logManager.cpp:317
+msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
+msgstr "Kunde inte spara filen '%1'. Rättigheter saknas."
+
+#: logManager.cpp:318
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "Kunde inte spara filen."
+
+#: logManager.cpp:448
+msgid "Here are my logs:\n"
+msgstr "Här är mina loggar:\n"
+
+#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467
+msgid "---------------------------------------\n"
+msgstr "---------------------------------------\n"
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid ""
+"You have selected too many lines. Please only select important log lines."
+msgstr "Du har markerat för många rader. Välj bara viktiga loggrader."
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid "Too Many Lines Selected"
+msgstr "För många rader markerade"
+
+#: logManager.cpp:485
+msgid "Log Lines of my problem"
+msgstr "Loggrader med mitt problem"
+
+#: logManager.cpp:520
+msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
+msgstr "Inga objekt markerade. Ingenting kopierat till klippbordet."
+
+#: logManager.cpp:527
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line copied to clipboard.\n"
+"%n log lines copied to clipboard."
+msgstr ""
+"1 loggrad kopierad till klippbordet.\n"
+"%n loggrader kopierade till klippbordet."
+
+#: loggerDialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Behörighetslogg"
+
+#: loggerDialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Private Authentication"
+msgstr "Start och behörighet"
+
+#: loggerDialog.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron-logg"
+
+#: loggerDialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Daemon"
+msgstr "Demonlogg"
+
+#: loggerDialog.cpp:99
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Kernel"
+msgstr "Kärnlogg"
+
+#: loggerDialog.cpp:101
+msgid "LPR"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:102
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:103
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:104
+msgid "Syslog"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:106
+msgid "UUCP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:108
+msgid "Local 0"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:109
+msgid "Local 1"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:110
+msgid "Local 2"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:111
+msgid "Local 3"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:112
+msgid "Local 4"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:113
+msgid "Local 5"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:114
+msgid "Local 6"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:115
+msgid "Local 7"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid ""
+"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in "
+"Konsole to be sure that this command does not exist."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid "Command not found"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "The 'logger' command has not been properly exited."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "Execution problem"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+msgid "This file does not exist. Please choose a right file."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "File not valid"
+msgstr "'%1' är inte giltig."
+
+#: mail/mailOptions.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list "
+"also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>demonloggar</b>. Listan avgör "
+"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
+
+#: main.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "System Logs Viewer Tool for TDE"
+msgstr "Ett KDE-verktyg för systemloggvisning"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Document to open"
+msgstr "Dokument att öppna"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KSystemlog"
+msgstr "Ksystemlog"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Ideas, Code improvements"
+msgstr "Idéer, kodförbättringar"
+
+#: options.cpp:89
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: options.cpp:118
+msgid "Boot / Authentication"
+msgstr "Start och behörighet"
+
+#: options.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Boot & Authentication Logs"
+msgstr "Start- och behörighetsloggar"
+
+#: options.cpp:227
+msgid "Daemons Log"
+msgstr "Demonlogg"
+
+#: options.cpp:283
+msgid "ACPI Daemon Log"
+msgstr "ACPI-demonlogg"
+
+#: options.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "CUPS & CUPS Web Server Log"
+msgstr "CUPS-logg och CUPS-webbserverlogg"
+
+#: options.cpp:340
+msgid "Apache and Web Access Logs"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:87
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 B"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:92
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 KB"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:98
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 MB"
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:128
+msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
+msgstr "Filen är inte giltig. Justera den i Ksystemlogs inställningar."
+
+#: reader.cpp:129 reader.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "The File Does Not Exist"
+msgstr "Filen finns inte"
+
+#: reader.cpp:140
+msgid "The file '%1' does not exist."
+msgstr "Filen '%1' finns inte."
+
+#: reader.cpp:149
+msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
+msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att läsa '%1'."
+
+#: reader.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Otillräckliga rättigheter"
+
+#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401
+msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL."
+msgstr "Webbadressen '%1' är inte giltig. Hoppar över den här webbadressen."
+
+#: readerFactory.cpp:351
+msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files."
+msgstr "De två fältstorlekarna är olika. Hoppar över läsning av loggfiler."
+
+#: samba/sambaOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>Samba-loggar</b>. Listan avgör "
+"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
+
+#: samba/sambaReader.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Source File"
+msgstr "Loggfil"
+
+#: samba/sambaReader.cpp:42
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54
+msgid "Line"
+msgstr "Rad"
+
+#: specificFileList.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "&Change Status..."
+msgstr "Ä&ndra status"
+
+#: specificFileList.cpp:50
+msgid "Change the level of the current file(s)"
+msgstr "Ändra nivå för nuvarande fil(er)"
+
+#: specificFileList.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation "
+"for more information about each log level.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ändrar nivå på nuvarande fil(er). Se Ksystemlogs dokumentation för mer "
+"information om varje loggnivå.</qt>"
+
+#: specificFileList.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Change Status"
+msgstr "Ä&ndra status"
+
+#: specificFileList.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Selecting File Type"
+msgstr "Val av filtyp"
+
+#: specificFileList.cpp:116
+msgid "Please select the type of this file:"
+msgstr "Välj typ av fil:"
+
+#: specificFileList.cpp:119
+msgid "List of existing log levels"
+msgstr "Lista över befintliga loggnivåer"
+
+#: specificFileList.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them "
+"to be used for the selected files of the list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Det här är listan över befintliga loggnivåer. Välj en av dem att använda "
+"för de markerade filerna i listan.</qt>"
+
+#: specificFileList.cpp:184
+msgid ""
+"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
+msgstr ""
+"De två fältstorlekarna är olika. Hoppar över läsning av generella sökvägar."
+
+#: system/systemOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>systemloggar</b>. Listan avgör "
+"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
+
+#: view.cpp:79 view.cpp:82
+msgid "Clear the filter"
+msgstr "Rensa filtret"
+
+#: view.cpp:81
+msgid "This button clears the filter in one click."
+msgstr "Den här knappen rensar filtret med ett klick."
+
+#: view.cpp:85
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: view.cpp:90
+msgid ""
+"Allows you to select only list items that match the content of this text."
+msgstr "Låter dig markera objekt i listan som matchar innehållet i texten."
+
+#: view.cpp:91
+msgid "Type your item filter here"
+msgstr "Skriv ditt objektfilter här"
+
+#: view.cpp:93
+msgid "Column:"
+msgstr "Kolumn:"
+
+#: view.cpp:256 view.cpp:370
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#: view.cpp:307
+msgid ""
+"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
+"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
+"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last "
+"added to the list.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Det här är huvudvyn i Ksystemlog. Den visar de senaste raderna i vald "
+"logg. Se dokumentationen för att ta reda på betydelsen av varje ikon och "
+"befintlig logg.</p><p>Loggrader med <b>fetstil</b> är de som senast lagts "
+"till i listan.</p></qt>"
+
+#: view.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
+"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Låter dig använda objektfiltret bara för kolumner som anges här. "
+"\"<i>Alla</i>\" kolumner betyder ingen speciell filtrering.</qt>"
+
+#: view.cpp:368
+msgid "Choose the filtered column here"
+msgstr "Välj filtrerad kolumn här"
+
+#: xorg/xorgOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>X.org-loggar</b>. Listan avgör "
+"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:95
+msgid "probed"
+msgstr "avsökt"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:96
+msgid "from config file"
+msgstr "från inställningsfil"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:97
+msgid "default setting"
+msgstr "förvald inställning"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:98
+msgid "from command Line"
+msgstr "från kommandoraden"
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:103
+msgid "not implemented"
+msgstr "inte implementerad"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "The log view line count limit."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The maximum number of characters read per line."
+msgstr ""
+"<qt>Välj det maximala antalet tecken att läsa från varje loggrad här.</qt>"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Option is true when user want to delete same log lines."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Is the tooltip enabled."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Is the new lines displayed."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the filter bar."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "The group by method."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "The column which the list is grouped by."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "The System log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "The System log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:82
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:86
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "The Xorg log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "The Cups log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Cups Access log files paths."
+msgstr "CUPS-åtkomstlogg"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:120
+#, no-c-format
+msgid "The Apache log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "The Apache Access log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Mail log files paths."
+msgstr "Välj en loggfil"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Mail log files levels."
+msgstr "Välj en loggfil"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Samba log files paths."
+msgstr "Välj en loggfil"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "The Acpid log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Boot log file path."
+msgstr "Startloggfil"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Authentication log files paths."
+msgstr "Behörighetsloggfil"
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "The current log modes (one log mode per tab)."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as "
+"there are LogMode=OPENING_MODE."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "The last selected tab."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Log Line Details"
+msgstr "Loggradsinformation"
+
+#: detailDialogBase.ui:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog displays detailed information about the currently selected log "
+"line."
+msgstr ""
+"Dialogrutan visar detaljerad information om loggraden som för närvarande är "
+"markerad."
+
+#: detailDialogBase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main information"
+msgstr "information"
+
+#: detailDialogBase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Back"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Move to the previous line"
+msgstr "Gå till föregående rad"
+
+#: detailDialogBase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no "
+"previous log line."
+msgstr ""
+"Går till föregående rad. Knappen är inaktiverad om det inte finns någon "
+"föregående loggrad."
+
+#: detailDialogBase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Alt+F"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Move to the next line"
+msgstr "Gå till nästa rad"
+
+#: detailDialogBase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log "
+"line."
+msgstr ""
+"Går till nästa rad. Knappen är inaktiverad om det inte finns någon nästa "
+"loggrad."
+
+#: detailDialogBase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Close the Detail dialog."
+msgstr "Stänger detaljdialogrutan."
+
+#: detailDialogBase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Closes this Detail dialog."
+msgstr "Stänger den här detaljdialogrutan."
+
+#: ksystemlogui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Logs"
+msgstr "&Loggar"
+
+#: ksystemlogui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&CUPS"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Apache"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Fönster"
+
+#: ksystemlogui.rc:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Logs Toolbar"
+msgstr "Loggverktygsrad"
+
+#: loggerDialogBase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Log Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#: loggerDialogBase.ui:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "Meddelande"
+
+#: loggerDialogBase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&File Content:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "&Facility:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "Log Process &Identifier"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fillista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "T&a bort alla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Öppna plats"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "information"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "Stän&g flik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "Fillogg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "Huvudverktygsrad"
+
+#~ msgid "Boot Log File:"
+#~ msgstr "Startloggfil:"
+
+#~ msgid "Authentication Log File:"
+#~ msgstr "Behörighetsloggfil:"
+
+#~ msgid "No log"
+#~ msgstr "Ingen logg"
+
+#~ msgid "System log"
+#~ msgstr "Systemlogg"
+
+#~ msgid "X.org log"
+#~ msgstr "X.org-logg"
+
+#~ msgid "Samba log"
+#~ msgstr "Samba-logg"
+
+#~ msgid "ACPI log"
+#~ msgstr "ACPI-logg"
+
+#~ msgid "Cups log"
+#~ msgstr "CUPS-logg"
+
+#~ msgid "S&ystem log"
+#~ msgstr "S&ystemlogg"
+
+#~ msgid "&Kernel log"
+#~ msgstr "&Kärnlogg"
+
+#~ msgid "&X.org log"
+#~ msgstr "&X.org-logg"
+
+#~ msgid "&ACPI log"
+#~ msgstr "&ACPI-logg"
+
+#~ msgid "&Cups log"
+#~ msgstr "&CUPS-logg"
+
+#~ msgid "French trains between Paris and Rouen"
+#~ msgstr "Franska tåg mellan Paris och Rouen"
+
+#~ msgid "Often late, so I have time to improve KSystemLog ;-)"
+#~ msgstr "Ofta försenade, så att jag har tid att förbättra Ksystemlog."
+
+#~ msgid "Cron Log"
+#~ msgstr "Cron-logg"
+
+#~ msgid "&Cups"
+#~ msgstr "&CUPS"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tid"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Värddator"
diff --git a/translations/messages/tr.po b/translations/messages/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..ab2f01e
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/tr.po
@@ -0,0 +1,1887 @@
+# translation of ksystemlog.po to Turkish
+# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-19 12:16+0000\n"
+"Last-Translator: Ercan Ersoy <ercanersoy@ercanersoy.net>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/ksystemlog/tr/>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ercan Ersoy"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ercanersoy@ercanersoy.net"
+
+#: acpid/acpidOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Bu dosyalar <b>ACPId log</b>'u görüntülemek için çözümlenecek. Bu "
+"liste; ayrıca, hangi dosyaların okunacağının sırasını belirler.</p></qt>"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39
+#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40
+#: system/systemReader.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43
+#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49
+#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "İleti"
+
+#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437
+#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470
+msgid "none"
+msgstr "yok"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39
+msgid "Host Name"
+msgstr "Bilgisayar Adı"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41
+msgid "Id."
+msgstr "Kimlik"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42
+#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105
+msgid "User"
+msgstr "Kullanıcı"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43
+msgid "Response"
+msgstr "Yanıt"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Bayt Gönderildi"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:45
+msgid "Agent Identity"
+msgstr "Vekil Kimliği"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45
+msgid "HTTP Request"
+msgstr "HTTP İsteği"
+
+#: apache/apacheAccessReader.cpp:47
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:48
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Bu dosyalar, görüntülenme için çözümleniyor. <b>Apache Günlüğü</b>. "
+"Bu liste; ayrıca, hangi dosyanın okunacağının sırasını belirler.</p></qt>"
+
+#: apache/apacheOptions.cpp:49
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Bu dosyalar, görüntülenme için çözümleniyor <b>Apache Erişim Günlüğü</"
+"b>. Bu liste; ayrıca, hangi dosyanın okunacağının sırasını belirler.</p></qt>"
+
+#: apache/apacheReader.cpp:43
+msgid "Client"
+msgstr "İstemci"
+
+#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99
+msgid ""
+"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog "
+"developer to add it."
+msgstr ""
+"Yeni Günlük Seviyesi algılandı: Lütfen, bu günlük dosyasını eklemek için "
+"KSystemLog geliştiricisine gönderin."
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53
+msgid "Boot Log File"
+msgstr "Açılış Günlük Dosyası"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/"
+"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Burada açılış günlük dosyasını yazabilir ya da seçebilirsiniz. (örnek: "
+"<i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be "
+"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. "
+"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Burada açılış günlük dosyasını yazabilir ya da seçebilirsiniz. Bu dosya "
+"<b>Açılış Günlüğü</b> menü öğesini seçtiğiniz zaman çözümlenecektir. "
+"Çoğunlukla, bu ad <i>/var/log/boot.log</i> ya da <i>/var/log/dmesg</i> olur."
+"</qt>"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64
+msgid "Authentication Log File"
+msgstr "Doğrulama Günlük Dosyası"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69
+msgid ""
+"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/"
+"var/log/auth.log</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Burada, doğrulama günlükj dosyasını yazabilir ya da seçebilirsiniz "
+"(örnek: <i>/var/log/auth.log</i>).</qt>"
+
+#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will "
+"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> "
+"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Doğrulama günlük dosyasını yazabilir ya da buradan seçebilirsiniz. Bu "
+"dosya <b>Doğrulama Günlüğü</b> menü öğesini seçtiğiniz zaman KSystemLog "
+"tarafından çözümlenecektir. Çoğunlukla, bunun adı <i>/var/log/auth.log</i> "
+"olur.</qt>"
+
+#: cron/cronOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned "
+"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read."
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Bu dosyalar, görüntülenme için çözümlenecektir <b>Cron Günlükleri</b> "
+"(planlanmış görevlerin günlükleri). Bu liste; ayrıca, hangi okunacak "
+"dosyanın sırasını belirler.</p></qt>"
+
+#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40
+msgid "Process"
+msgstr "İşlem"
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:48
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Bu dosyalar, görüntülenme için çözümlenecektir <b>Cups Günlüğü</b>. "
+"Bu liste; ayrıca, hangi okunacak dosyanın sırasını belirler.</p></qt>"
+
+#: cups/cupsOptions.cpp:49
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. "
+"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Bu dosyalar, görüntülenme için çözümlenecektir <b>Cups Web Sunucusu "
+"Günlüğü</b>. Bu liste; ayrıca, hangi dosyanın çözümleneceğini belirler.</p></"
+"qt>"
+
+#: cups/cupsReader.cpp:79
+msgid "debug 2"
+msgstr "hata ayıklama 2"
+
+#: daemon/daemonOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This "
+"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Bu dosyalar, görüntülenme için çözümleniyor <b>Arka Plan Programları "
+"Günlüğü</b>. Bu liste; ayrıca, hangi dosyanın okunacağını belirler.</p></qt>"
+
+#: defaultReader.cpp:93
+msgid "Opening file '%1'..."
+msgstr "'%1' dosyası açılıyor..."
+
+#: defaultReader.cpp:123
+msgid "No log line in '%1'."
+msgstr "'%1' içinde günlük satırı yok."
+
+#: defaultReader.cpp:177
+msgid "Log file '%1' loaded successfully."
+msgstr "'%1' günlük dosyası başarıyla yüklendi."
+
+#: defaultReader.cpp:271
+msgid "Log file '%1' has changed."
+msgstr "'%1' günlük dosyası değiştirildi."
+
+#: detailDialog.cpp:49
+msgid "&Next"
+msgstr "&İleri"
+
+#: fileList.cpp:64
+msgid "List of files used by this log type"
+msgstr "Bu günlük türünde kullanılan dosyaların listesi"
+
+#: fileList.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display "
+"the current log lines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Burası KSystemLog tarafından okunacak şu anki günlük satırlarının bütün "
+"dosyalarının bir listesidir.</qt>"
+
+#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96
+msgid "&Add File..."
+msgstr "Dosya &Ekle..."
+
+#: fileList.cpp:70
+msgid "Choose a new file"
+msgstr "Yeni bir dosya seçiniz"
+
+#: fileList.cpp:71
+msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list."
+msgstr ""
+"Listeye eklemek için yeni bir dosya seçmek için bir pencere kutusu açar."
+
+#: fileList.cpp:76
+msgid "Delete the current file(s)"
+msgstr "Şu anki dosya(lar)ı sil"
+
+#: fileList.cpp:77
+msgid "Deletes the selected files of the list."
+msgstr "Listedeki seçilen dosyaları siler."
+
+#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Yukarı Taşı"
+
+#: fileList.cpp:81
+msgid "Move up the current file(s)"
+msgstr "Şu anki dosya(lar)ı yukarıya taşı"
+
+#: fileList.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to "
+"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Listede seçilen dosyaları yukarıya taşır. Bu seçenek, dosyaları "
+"KSystemLog tarafından <b>birinciyi</b> okumaya izin verir.</qt>"
+
+#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100
+msgid "Move &Down"
+msgstr "&Aşağıya Taşı"
+
+#: fileList.cpp:86
+msgid "Move down the current file(s)"
+msgstr "Şu anki dosyaları aşağıya taşı"
+
+#: fileList.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files "
+"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Listede seçilen dosyaları aşağıya taşır. Bu seçenek, KSystemLog "
+"tarafından dosyaları <b>sonunda</b> okumak için izin verir.</qt>"
+
+#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Hepsini &Sil"
+
+#: fileList.cpp:91
+msgid "Remove all files"
+msgstr "Bütün dosyaları siler"
+
+#: fileList.cpp:92
+msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>"
+msgstr "<qt>Seçilmemişlerse bile, listede bütün dosyaları siler.</qt>"
+
+#: fileList.cpp:95
+msgid "File List"
+msgstr "Dosya Listesi"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Bütün Dosyalar (*)"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "Günlük Dosyaları (*.log)"
+
+#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
+msgid "Choose Log File"
+msgstr "Günlük Dosyası Seçiniz"
+
+#: fileList.cpp:159
+msgid "'%1' is not valid."
+msgstr "'%1' geçerli değil."
+
+#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174
+msgid "File selection failed"
+msgstr "Dosya seçimi başarısız oldu"
+
+#: fileList.cpp:166
+msgid "'%1' is not a local file."
+msgstr "'%1' bir yerel dosya değil."
+
+#: fileList.cpp:173
+msgid "'%1' is a folder."
+msgstr "'%1' bit dosyadır."
+
+#: generalOptions.cpp:49
+msgid "Log Lines List"
+msgstr "Günlük Satırları Listesi"
+
+#: generalOptions.cpp:50
+msgid "Maximum lines displayed:"
+msgstr "Görüntülenen en çok satır:"
+
+#: generalOptions.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Burada, ana görünümde görüntülenen en çok günlük satırlarını seçiniz.</"
+"qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:55
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the "
+"main view.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Burada, ana görünümde görüntülenen en çok günlük satırlarını "
+"seçebilirsiniz.</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:57
+msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)"
+msgstr "Yinelenmiş günlük satırlarını sil (yavaş olabilir)"
+
+#: generalOptions.cpp:60
+msgid ""
+"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be "
+"slow)</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Yinelenmiş günlük satırlarını silmek isterseniz bu seçeneği seçiniz "
+"<b>(yavaş olabilir)</b>.</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:61
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. "
+"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Yinelenen günlük dosyalarını silmek isterseniz bu seçeneği "
+"seçebilirsiniz. <b>Bu seçenek, okumayı yavaşlatabilir</b>.</qt>"
+
+#: generalOptions.cpp:66
+msgid "Maximum Characters to Read per Line"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:67
+msgid "Number of characters:"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line."
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:72
+msgid ""
+"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each "
+"log line.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:77
+msgid "Delete process identifier from process name"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:80
+msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:81
+msgid ""
+"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier "
+"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> "
+"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, "
+"the annoying bold part will be erased.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:83
+msgid "Colorize log lines"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:86
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: generalOptions.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
+"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This "
+"will help you to better see problems.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:45
+msgid "debug"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:48
+msgid "information"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:51
+msgid "notice"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:54
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:57
+msgid "error"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:60
+msgid "critical"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:63
+msgid "alert"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:66
+msgid "emergency"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
+msgid "No Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:100
+msgid "File Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:103 options.cpp:144
+msgid "System Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:106 options.cpp:173
+msgid "Kernel Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:109 options.cpp:254
+msgid "X.org Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:112 globals.cpp:145
+msgid "Samba Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:115
+msgid "Boot Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:118
+msgid "Authentication Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:121 options.cpp:200
+msgid "Planned Tasks Cron Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:124
+msgid "Daemon Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:127 options.cpp:283
+msgid "ACPI Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:130 options.cpp:312
+msgid "CUPS Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:133
+msgid "CUPS Access Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:136 options.cpp:340
+msgid "Apache Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:139
+msgid "Apache Access Log"
+msgstr ""
+
+#: globals.cpp:142 options.cpp:369
+msgid "Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:93
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:98
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:110
+msgid "%1, %2h"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281
+#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:280
+msgid "%1, %2 hour"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:290
+msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342
+#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392
+#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373
+#: itemFactory.cpp:410
+msgid "Hostname:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326
+msgid "Process:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:308
+msgid "User:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343
+#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393
+#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454
+msgid "Level:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455
+#: itemFactory.cpp:474
+msgid "Original file:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411
+msgid "Identification:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413
+msgid "HTTP Response:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414
+msgid "Bytes Sent:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:394
+msgid "Client:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:415
+msgid "Agent Identity:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:416
+msgid "HTTP Request:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:433
+msgid "Source File:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:434
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
+#: itemFactory.cpp:435
+msgid "Line:"
+msgstr ""
+
+#: kernel/kernelOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
+msgid "Create a new tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
+msgid "Creates a new tab which can display another log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
+msgid "Close the current tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
+msgid "Closes the current tab."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:276
+msgid "Open a file in KSystemLog"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:277
+msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:285
+msgid "Save the selection to a file"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:286
+msgid ""
+"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
+"an attachment or a backup of a particular log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:290
+msgid "Quit KSystemLog"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:291
+msgid "Quits KSystemLog."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:294
+msgid "Copy the selection to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:295
+msgid ""
+"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
+"paste the selection in a chat or an email."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:298
+msgid "Ex&pand All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:299
+msgid "Expand all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:300
+msgid ""
+"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
+"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:303
+msgid "Col&lapse All"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:304
+msgid "Collapse all categories"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
+"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:308
+msgid "&Email Selection..."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:309
+msgid "Send the selection by mail"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:310
+msgid ""
+"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
+"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:313
+msgid "&Send Message..."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:314
+msgid "Send a message to the log system"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:315
+msgid ""
+"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:318
+msgid "Select all lines of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:319
+msgid ""
+"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
+"example, to save all the content of the current log in a file."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:325
+msgid "Show &Filter Bar"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:334
+msgid "&New Tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:338
+msgid "&Close Tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:342
+msgid "&Duplicate Tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:343
+msgid "Duplicate the current tab"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:344
+msgid "Duplicates the current tab."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:346
+msgid "Move Tab &Left"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:347
+msgid "Move the current tab to the left"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:348
+msgid "Moves the current tab to the left."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:350
+msgid "Move Tab &Right"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:351
+msgid "Move the current tab to the right"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:352
+msgid "Moves the current tab to the right."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:356
+msgid "Reload the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:357
+msgid ""
+"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
+"updated."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:359
+msgid "Resu&me Parsing"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:360
+msgid "Resume the watching of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:361
+msgid ""
+"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
+"the user has already paused the reading."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:364
+msgid "S&top Parsing"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:365
+msgid "Pause the watching of the current log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:366
+msgid ""
+"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
+"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
+"to reload too frequently."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:368
+msgid "&Details"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:369
+msgid "Display details on the currently selected line"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:370
+msgid ""
+"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
+"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
+"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:373
+msgid "&Enable Detailed Tooltips"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:374
+msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:375
+msgid ""
+"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:380
+msgid "&Display New Lines"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:381
+msgid "Display or not new lines if the log changes"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:382
+msgid ""
+"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
+"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
+"current view."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:409
+msgid "S&ystem Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:410
+msgid "Display the system log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:411
+msgid ""
+"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
+"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:417
+msgid "&Kernel Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:418
+msgid "Display the kernel log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:419
+msgid ""
+"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
+"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
+"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:425
+msgid "&Boot Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:426
+msgid "Display the boot log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:427
+msgid ""
+"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
+"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:433
+msgid "A&uthentication Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:434
+msgid "Display the authentication log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:435
+msgid ""
+"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
+"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
+"someone tried to crack your system.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:441
+msgid "&Daemons Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:442
+msgid "Display the daemons log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:443
+msgid ""
+"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
+"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
+"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:449
+msgid "&Planned Tasks Cron Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:450
+msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:451
+msgid ""
+"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
+"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
+"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-"
+"launched processes.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:457
+msgid "&X.org Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:458
+msgid "Display the X.org log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:459
+msgid ""
+"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
+"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
+"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your "
+"input device is not recognized.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:465
+msgid "&ACPI Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:466
+msgid "Display the ACPI log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:467
+msgid ""
+"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
+"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
+"buttons...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:473
+msgid "&Cups Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:474
+msgid "Display the Cups log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:475
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
+"manage printing on your computer.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:481
+msgid "&Cups Web Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:482
+msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:483
+msgid ""
+"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
+"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
+"i>).</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:490
+msgid "&Apache log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:491
+msgid "Display the Apache log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:492
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
+"server in the world.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:498
+msgid "&Apache Web log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:499
+msgid "Display the Apache Access log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:500
+msgid ""
+"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
+"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
+"performed by the Apache web server.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:506
+msgid "&Mail Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:507
+msgid "Display the Mail log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:508
+msgid ""
+"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
+"used mail server in the Linux world.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:514
+msgid "&Samba Log"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:515
+msgid "Display the Samba log."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:516
+msgid ""
+"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
+"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:869
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line.\n"
+"%n log lines."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:873
+#, c-format
+msgid "Last updated: %1."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:972
+msgid "Open Location"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:985
+msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:986
+msgid "Unable to open this file."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1320
+msgid "Group By"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1325
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1329
+msgid "Log Level"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1331
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1333
+msgid "Hour"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlog.cpp:1335
+msgid "Log File"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:26
+msgid "Loading Progress"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:111
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:113
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:118
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:120
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:129
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:131
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:136
+msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: loadingDialog.cpp:138
+msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
+msgstr ""
+
+#: logLineFilter.cpp:54
+msgid "Filter here..."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:138
+msgid "Loading log..."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:155
+msgid "Log successfully loaded."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:244
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:284
+msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:314
+msgid ""
+"_n: 1 log line saved to '%1'.\n"
+"%n log lines saved to '%1'."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:317
+msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:318
+msgid "Unable to save file."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:448
+msgid "Here are my logs:\n"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467
+msgid "---------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid ""
+"You have selected too many lines. Please only select important log lines."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:471
+msgid "Too Many Lines Selected"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:485
+msgid "Log Lines of my problem"
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:520
+msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: logManager.cpp:527
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 log line copied to clipboard.\n"
+"%n log lines copied to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:95
+msgid "Authentication"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:96
+msgid "Private Authentication"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:97
+msgid "Cron"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:98
+msgid "Daemon"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:99
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:100
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:101
+msgid "LPR"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:102
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:103
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:104
+msgid "Syslog"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:106
+msgid "UUCP"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:108
+msgid "Local 0"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:109
+msgid "Local 1"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:110
+msgid "Local 2"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:111
+msgid "Local 3"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:112
+msgid "Local 4"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:113
+msgid "Local 5"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:114
+msgid "Local 6"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:115
+msgid "Local 7"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid ""
+"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in "
+"Konsole to be sure that this command does not exist."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:225
+msgid "Command not found"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "The 'logger' command has not been properly exited."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:230
+msgid "Execution problem"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+msgid "This file does not exist. Please choose a right file."
+msgstr ""
+
+#: loggerDialog.cpp:237
+msgid "File not valid"
+msgstr ""
+
+#: mail/mailOptions.cpp:53
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list "
+"also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:30
+msgid "System Logs Viewer Tool for TDE"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Document to open"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KSystemlog"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Ideas, Code improvements"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:89
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:118
+msgid "Boot / Authentication"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:118
+msgid "Boot & Authentication Logs"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:227
+msgid "Daemons Log"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:283
+msgid "ACPI Daemon Log"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:312
+msgid "CUPS & CUPS Web Server Log"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:340
+msgid "Apache and Web Access Logs"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:87
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 B"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:92
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 KB"
+msgstr ""
+
+#: parsingHelper.cpp:98
+msgid ""
+"_: Size format\n"
+"%1 MB"
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:128
+msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:129 reader.cpp:141
+msgid "The File Does Not Exist"
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:140
+msgid "The file '%1' does not exist."
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:149
+msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
+msgstr ""
+
+#: reader.cpp:150
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr ""
+
+#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401
+msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL."
+msgstr ""
+
+#: readerFactory.cpp:351
+msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files."
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:41
+msgid "Source File"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:42
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:48
+msgid "&Change Status..."
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:50
+msgid "Change the level of the current file(s)"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation "
+"for more information about each log level.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:54
+msgid "&Change Status"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:110
+msgid "Selecting File Type"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:116
+msgid "Please select the type of this file:"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:119
+msgid "List of existing log levels"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them "
+"to be used for the selected files of the list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: specificFileList.cpp:184
+msgid ""
+"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
+msgstr ""
+
+#: system/systemOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:79 view.cpp:82
+msgid "Clear the filter"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:81
+msgid "This button clears the filter in one click."
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:85
+msgid "Filter:"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:90
+msgid ""
+"Allows you to select only list items that match the content of this text."
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:91
+msgid "Type your item filter here"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:93
+msgid "Column:"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:256 view.cpp:370
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:307
+msgid ""
+"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
+"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
+"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last "
+"added to the list.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
+"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: view.cpp:368
+msgid "Choose the filtered column here"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgOptions.cpp:52
+msgid ""
+"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list "
+"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:95
+msgid "probed"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:96
+msgid "from config file"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:97
+msgid "default setting"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:98
+msgid "from command Line"
+msgstr ""
+
+#: xorg/xorgReader.cpp:103
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "The log view line count limit."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The maximum number of characters read per line."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Option is true when user want to delete same log lines."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?"
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Is the tooltip enabled."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:41
+#, no-c-format
+msgid "Is the new lines displayed."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Does we display the filter bar."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "The group by method."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:55
+#, no-c-format
+msgid "The column which the list is grouped by."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:61
+#, no-c-format
+msgid "The System log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:65
+#, no-c-format
+msgid "The System log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "The Kernel log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:82
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:86
+#, no-c-format
+msgid "The Cron log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:96
+#, no-c-format
+msgid "The Daemon log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "The Xorg log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:108
+#, no-c-format
+msgid "The Cups log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:114
+#, no-c-format
+msgid "The Cups Access log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:120
+#, no-c-format
+msgid "The Apache log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:126
+#, no-c-format
+msgid "The Apache Access log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:132
+#, no-c-format
+msgid "The Mail log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:136
+#, no-c-format
+msgid "The Mail log files levels."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "The Samba log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "The Acpid log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "The Boot log file path."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:161
+#, no-c-format
+msgid "The Authentication log files paths."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:166
+#, no-c-format
+msgid "The current log modes (one log mode per tab)."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as "
+"there are LogMode=OPENING_MODE."
+msgstr ""
+
+#: config/ksystemlog.kcfg:175
+#, no-c-format
+msgid "The last selected tab."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Log Line Details"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog displays detailed information about the currently selected log "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Main information"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Back"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Alt+B"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Move to the previous line"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no "
+"previous log line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Alt+F"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Move to the next line"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Close the Detail dialog."
+msgstr ""
+
+#: detailDialogBase.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Closes this Detail dialog."
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Logs"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "&CUPS"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Apache"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr ""
+
+#: ksystemlogui.rc:74
+#, no-c-format
+msgid "Main Logs Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Log Message"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&File Content:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "&Facility:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "Log Process &Identifier"
+msgstr ""
+
+#: loggerDialogBase.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>"
+msgstr ""