diff options
author | gregory guy <gregory-tde@laposte.net> | 2020-08-04 21:45:01 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-08-05 18:04:42 +0200 |
commit | 3672a06db5985d74937b5a63b46f1425b69a2a14 (patch) | |
tree | 7edc6ed67ca626f7badebebc632b8dac7600212e /translations | |
parent | e2016d4ad8f01e72cc713f799907861d75c28366 (diff) | |
download | ksystemlog-3672a06db5985d74937b5a63b46f1425b69a2a14.tar.gz ksystemlog-3672a06db5985d74937b5a63b46f1425b69a2a14.zip |
Move translations to a new directory layout.
Delete empty folder templates.
Signed-off-by: gregory guy <gregory-tde@laposte.net>
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r-- | translations/CMakeLists.txt | 1 | ||||
-rw-r--r-- | translations/Makefile.am | 1 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/CMakeLists.txt | 14 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/Makefile.am | 1 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/br.po | 1885 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/da.po | 1869 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/de.po | 2040 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/el.po | 1868 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/en_GB.po | 2157 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/et.po | 2134 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/fr.po | 2187 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/ga.po | 1996 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/it.po | 1956 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/ksystemlog.pot | 1842 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/pa.po | 1984 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/pl.po | 2190 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/rw.po | 2272 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/sv.po | 2144 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/tr.po | 1887 |
19 files changed, 30428 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/CMakeLists.txt b/translations/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..42b186a --- /dev/null +++ b/translations/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1 @@ +tde_auto_add_subdirectories() diff --git a/translations/Makefile.am b/translations/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..533bb55 --- /dev/null +++ b/translations/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS = messages diff --git a/translations/messages/CMakeLists.txt b/translations/messages/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..75c89f8 --- /dev/null +++ b/translations/messages/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,14 @@ +file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} *.po ) +string( REGEX REPLACE "[ \r\n\t]+" ";" _linguas "$ENV{LINGUAS}" ) + +foreach( _po ${po_files} ) + get_filename_component( _lang ${_po} NAME_WE ) + if( "${_linguas}" MATCHES "^;*$" OR ";${_linguas};" MATCHES ";${_lang};" ) + if( "${_po}" MATCHES "^([^/]*)/.*" ) + string( REGEX REPLACE "^([^/]*)/.*" "\\1" _component "${_po}" ) + else( ) + set( _component "${PROJECT_NAME}" ) + endif( ) + tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} OUTPUT_NAME ${_component} ) + endif( ) +endforeach( ) diff --git a/translations/messages/Makefile.am b/translations/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..0fa209c --- /dev/null +++ b/translations/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +POFILES = AUTO diff --git a/translations/messages/br.po b/translations/messages/br.po new file mode 100644 index 0000000..205f41f --- /dev/null +++ b/translations/messages/br.po @@ -0,0 +1,1885 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: all2.po\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" +"Language-Team: br <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandrakesoft.com" + +#: acpid/acpidOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39 +#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40 +#: system/systemReader.cpp:38 +msgid "Date" +msgstr "Deiziad" + +#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55 +msgid "Type" +msgstr "Seurt" + +#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43 +#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49 +#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "Kemennad" + +#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437 +#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470 +msgid "none" +msgstr "hini ebet" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39 +msgid "Host Name" +msgstr "Anv an Ostiz" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41 +msgid "Id." +msgstr "Id." + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105 +msgid "User" +msgstr "Arveriad" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43 +msgid "Response" +msgstr "Respont" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Oktedoù kaset" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:45 +msgid "Agent Identity" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45 +msgid "HTTP Request" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:47 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: apache/apacheOptions.cpp:48 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: apache/apacheOptions.cpp:49 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: apache/apacheReader.cpp:43 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99 +msgid "" +"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " +"developer to add it." +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53 +msgid "Boot Log File" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58 +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/" +"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59 +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be " +"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. " +"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64 +msgid "Authentication Log File" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69 +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/" +"var/log/auth.log</i>).</qt>" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70 +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will " +"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> " +"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>" +msgstr "" + +#: cron/cronOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned " +"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read." +"</p></qt>" +msgstr "" + +#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40 +msgid "Process" +msgstr "Argerzh" + +#: cups/cupsOptions.cpp:48 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: cups/cupsOptions.cpp:49 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: cups/cupsReader.cpp:79 +msgid "debug 2" +msgstr "" + +#: daemon/daemonOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This " +"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: defaultReader.cpp:93 +msgid "Opening file '%1'..." +msgstr "Emaon o tigeriñ ur restr ... '%1'" + +#: defaultReader.cpp:123 +msgid "No log line in '%1'." +msgstr "" + +#: defaultReader.cpp:177 +msgid "Log file '%1' loaded successfully." +msgstr "" + +#: defaultReader.cpp:271 +msgid "Log file '%1' has changed." +msgstr "" + +#: detailDialog.cpp:49 +msgid "&Next" +msgstr "&A heul" + +#: fileList.cpp:64 +msgid "List of files used by this log type" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:65 +msgid "" +"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display " +"the current log lines.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96 +msgid "&Add File..." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:70 +msgid "Choose a new file" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:71 +msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:76 +msgid "Delete the current file(s)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:77 +msgid "Deletes the selected files of the list." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99 +msgid "Move &Up" +msgstr "&Pignit" + +#: fileList.cpp:81 +msgid "Move up the current file(s)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to " +"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Diskennit" + +#: fileList.cpp:86 +msgid "Move down the current file(s)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:87 +msgid "" +"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files " +"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102 +msgid "Re&move All" +msgstr "Le&mel an holl re" + +#: fileList.cpp:91 +msgid "Remove all files" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:92 +msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "File List" +msgstr "Roll ar restroù" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "All Files (*)" +msgstr "Pep restr (*)" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Pep restr (*)" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +msgid "Choose Log File" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:159 +msgid "'%1' is not valid." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174 +msgid "File selection failed" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:166 +msgid "'%1' is not a local file." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:173 +msgid "'%1' is a folder." +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:49 +msgid "Log Lines List" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:50 +msgid "Maximum lines displayed:" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:54 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</" +"qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:55 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the " +"main view.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:57 +msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:60 +msgid "" +"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be " +"slow)</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:61 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. " +"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:66 +msgid "Maximum Characters to Read per Line" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Number of characters:" +msgstr "Niver a arouezenn :" + +#: generalOptions.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line." +"</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:72 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each " +"log line.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:77 +msgid "Delete process identifier from process name" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:80 +msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:81 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier " +"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> " +"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, " +"the annoying bold part will be erased.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:83 +msgid "Colorize log lines" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:86 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:87 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This " +"will help you to better see problems.</qt>" +msgstr "" + +#: globals.cpp:45 +msgid "debug" +msgstr "" + +#: globals.cpp:48 +msgid "information" +msgstr "titouroù" + +#: globals.cpp:51 +msgid "notice" +msgstr "kemenn" + +#: globals.cpp:54 +msgid "warning" +msgstr "diwallit" + +#: globals.cpp:57 +msgid "error" +msgstr "fazi" + +#: globals.cpp:60 +msgid "critical" +msgstr "arvarus" + +#: globals.cpp:63 +msgid "alert" +msgstr "" + +#: globals.cpp:66 +msgid "emergency" +msgstr "" + +#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679 +msgid "No Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:100 +msgid "File Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:103 options.cpp:144 +msgid "System Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:106 options.cpp:173 +msgid "Kernel Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:109 options.cpp:254 +msgid "X.org Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:112 globals.cpp:145 +msgid "Samba Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:115 +msgid "Boot Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Authentication Log" +msgstr "Dilesadur :" + +#: globals.cpp:121 options.cpp:200 +msgid "Planned Tasks Cron Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:124 +msgid "Daemon Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:127 options.cpp:283 +msgid "ACPI Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:130 options.cpp:312 +msgid "CUPS Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:133 +msgid "CUPS Access Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:136 options.cpp:340 +msgid "Apache Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:139 +msgid "Apache Access Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:142 options.cpp:369 +msgid "Mail Log" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:93 +msgid "Today" +msgstr "Hiziv" + +#: itemFactory.cpp:98 +msgid "Yesterday" +msgstr "Dec'h" + +#: itemFactory.cpp:110 +msgid "%1, %2h" +msgstr "%1, %2h" + +#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281 +#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:280 +msgid "%1, %2 hour" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:290 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342 +#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392 +#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453 +msgid "Date:" +msgstr "Deiziad :" + +#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373 +#: itemFactory.cpp:410 +msgid "Hostname:" +msgstr "Anv an ostiz :" + +#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326 +msgid "Process:" +msgstr "Argerzh : " + +#: itemFactory.cpp:308 +msgid "User:" +msgstr "Arveriad :" + +#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343 +#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393 +#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454 +msgid "Level:" +msgstr "Live :" + +#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455 +#: itemFactory.cpp:474 +msgid "Original file:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472 +msgid "Type:" +msgstr "Rizh :" + +#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411 +msgid "Identification:" +msgstr "Dilesadur :" + +#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412 +msgid "Username:" +msgstr "Anv an arveriad :" + +#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413 +msgid "HTTP Response:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414 +msgid "Bytes Sent:" +msgstr "Oktedoù kaset :" + +#: itemFactory.cpp:394 +msgid "Client:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:415 +msgid "Agent Identity:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:416 +msgid "HTTP Request:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:433 +msgid "Source File:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:434 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Line:" +msgstr "Linenn" + +#: kernel/kernelOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335 +msgid "Create a new tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336 +msgid "Creates a new tab which can display another log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Serriñ ar vevennig red" + +#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340 +msgid "Closes the current tab." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:276 +msgid "Open a file in KSystemLog" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:277 +msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:285 +msgid "Save the selection to a file" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:286 +msgid "" +"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " +"an attachment or a backup of a particular log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:290 +msgid "Quit KSystemLog" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:291 +msgid "Quits KSystemLog." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:294 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:295 +msgid "" +"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " +"paste the selection in a chat or an email." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:298 +msgid "Ex&pand All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:299 +msgid "Expand all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:300 +msgid "" +"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option " +"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:303 +msgid "Col&lapse All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:304 +msgid "Collapse all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:305 +msgid "" +"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an " +"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:308 +msgid "&Email Selection..." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:309 +msgid "Send the selection by mail" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:310 +msgid "" +"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " +"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Send Message..." +msgstr "Kemennad" + +#: ksystemlog.cpp:314 +msgid "Send a message to the log system" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:315 +msgid "" +"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " +"system." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:318 +msgid "Select all lines of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:319 +msgid "" +"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " +"example, to save all the content of the current log in a file." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:325 +msgid "Show &Filter Bar" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "&New Tab" +msgstr "&Bevennig nevez" + +#: ksystemlog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Serriñ ar vevennig" + +#: ksystemlog.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Eilañ ar vevennig" + +#: ksystemlog.cpp:343 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:344 +msgid "Duplicates the current tab." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:346 +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:347 +msgid "Move the current tab to the left" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:348 +msgid "Moves the current tab to the left." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:350 +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:351 +msgid "Move the current tab to the right" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:352 +msgid "Moves the current tab to the right." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:356 +msgid "Reload the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:357 +msgid "" +"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " +"updated." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:359 +msgid "Resu&me Parsing" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:360 +msgid "Resume the watching of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:361 +msgid "" +"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " +"the user has already paused the reading." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:364 +msgid "S&top Parsing" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:365 +msgid "Pause the watching of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:366 +msgid "" +"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " +"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " +"to reload too frequently." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:368 +msgid "&Details" +msgstr "&Munudoù" + +#: ksystemlog.cpp:369 +msgid "Display details on the currently selected line" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:370 +msgid "" +"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. " +"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the " +"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:373 +msgid "&Enable Detailed Tooltips" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:374 +msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:375 +msgid "" +"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:380 +msgid "&Display New Lines" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:381 +msgid "Display or not new lines if the log changes" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:382 +msgid "" +"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when " +"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the " +"current view." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:409 +msgid "S&ystem Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:410 +msgid "Display the system log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:411 +msgid "" +"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " +"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:417 +msgid "&Kernel Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:418 +msgid "Display the kernel log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:419 +msgid "" +"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " +"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " +"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:425 +msgid "&Boot Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:426 +msgid "Display the boot log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want " +"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:433 +msgid "A&uthentication Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:434 +msgid "Display the authentication log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:435 +msgid "" +"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays " +"all log in made by each user of the system, and can help you to know if " +"someone tried to crack your system.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:441 +msgid "&Daemons Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:442 +msgid "Display the daemons log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:443 +msgid "" +"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all " +"processes launched in the background of the system. See this log if you want " +"to know what it occurs in the background of your system.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:449 +msgid "&Planned Tasks Cron Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:450 +msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:451 +msgid "" +"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a " +"program in charged of launching planned tasks on your system, like security " +"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-" +"launched processes.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:457 +msgid "&X.org Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:458 +msgid "Display the X.org log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:459 +msgid "" +"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " +"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " +"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " +"input device is not recognized.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:465 +msgid "&ACPI Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:466 +msgid "Display the ACPI log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:467 +msgid "" +"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " +"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " +"buttons...</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "&Cups Log" +msgstr "&Cups" + +#: ksystemlog.cpp:474 +msgid "Display the Cups log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:475 +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which " +"manage printing on your computer.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:481 +msgid "&Cups Web Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:482 +msgid "Display the CUPS Web Server Access log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:483 +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " +"program which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</" +"i>).</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:490 +msgid "&Apache log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:491 +msgid "Display the Apache log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:492 +msgid "" +"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " +"server in the world.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:498 +msgid "&Apache Web log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:499 +msgid "Display the Apache Access log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:500 +msgid "" +"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program " +"which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed by the Apache web server.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:506 +msgid "&Mail Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:507 +msgid "Display the Mail log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:508 +msgid "" +"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and " +"used mail server in the Linux world.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:514 +msgid "&Samba Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:515 +msgid "Display the Samba log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:516 +msgid "" +"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing " +"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:869 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line.\n" +"%n log lines." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:873 +#, c-format +msgid "Last updated: %1." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:972 +msgid "Open Location" +msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur" + +#: ksystemlog.cpp:985 +msgid "Malformed URL. Unable to open this file." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:986 +msgid "Unable to open this file." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1320 +msgid "Group By" +msgstr "Strollañ gant" + +#: ksystemlog.cpp:1325 +msgid "None" +msgstr "Ebet" + +#: ksystemlog.cpp:1329 +msgid "Log Level" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1331 +msgid "Day" +msgstr "Deiz" + +#: ksystemlog.cpp:1333 +msgid "Hour" +msgstr "Eur" + +#: ksystemlog.cpp:1335 +msgid "Log File" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:26 +msgid "Loading Progress" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:111 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:113 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:118 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:120 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:129 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:131 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:136 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:138 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "" + +#: logLineFilter.cpp:54 +msgid "Filter here..." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:138 +msgid "Loading log..." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:155 +msgid "Log successfully loaded." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:244 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: logManager.cpp:284 +msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:314 +msgid "" +"_n: 1 log line saved to '%1'.\n" +"%n log lines saved to '%1'." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:317 +msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:318 +msgid "Unable to save file." +msgstr "N'hellan ket enrollañ ar restr." + +#: logManager.cpp:448 +msgid "Here are my logs:\n" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467 +msgid "---------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:471 +msgid "" +"You have selected too many lines. Please only select important log lines." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:471 +msgid "Too Many Lines Selected" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:485 +msgid "Log Lines of my problem" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:520 +msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:527 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line copied to clipboard.\n" +"%n log lines copied to clipboard." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Dilesadur :" + +#: loggerDialog.cpp:96 +msgid "Private Authentication" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:97 +msgid "Cron" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:98 +msgid "Daemon" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:99 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:100 +msgid "Kernel" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:101 +msgid "LPR" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:102 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:103 +msgid "News" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:104 +msgid "Syslog" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:106 +msgid "UUCP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:108 +msgid "Local 0" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:109 +msgid "Local 1" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:110 +msgid "Local 2" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:111 +msgid "Local 3" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:112 +msgid "Local 4" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:113 +msgid "Local 5" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:114 +msgid "Local 6" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:115 +msgid "Local 7" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "" +"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " +"Konsole to be sure that this command does not exist." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "Command not found" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "The 'logger' command has not been properly exited." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "Execution problem" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +msgid "This file does not exist. Please choose a right file." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "File not valid" +msgstr "Roll ar restroù" + +#: mail/mailOptions.cpp:53 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list " +"also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: main.cpp:30 +msgid "System Logs Viewer Tool for TDE" +msgstr "" + +#: main.cpp:35 +msgid "Document to open" +msgstr "Teul da zigeriñ" + +#: main.cpp:42 +msgid "KSystemlog" +msgstr "" + +#: main.cpp:54 +msgid "Ideas, Code improvements" +msgstr "" + +#: options.cpp:89 +msgid "General" +msgstr "Pennañ" + +#: options.cpp:118 +msgid "Boot / Authentication" +msgstr "" + +#: options.cpp:118 +msgid "Boot & Authentication Logs" +msgstr "" + +#: options.cpp:227 +msgid "Daemons Log" +msgstr "" + +#: options.cpp:283 +msgid "ACPI Daemon Log" +msgstr "" + +#: options.cpp:312 +msgid "CUPS & CUPS Web Server Log" +msgstr "" + +#: options.cpp:340 +msgid "Apache and Web Access Logs" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:87 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 B" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:92 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 KB" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:98 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 MB" +msgstr "" + +#: reader.cpp:128 +msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." +msgstr "" + +#: reader.cpp:129 reader.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The File Does Not Exist" +msgstr "N'eus ket ur restr" + +#: reader.cpp:140 +msgid "The file '%1' does not exist." +msgstr "N'eus ket ur restr. '%1'" + +#: reader.cpp:149 +msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." +msgstr "" + +#: reader.cpp:150 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "" + +#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401 +msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." +msgstr "" + +#: readerFactory.cpp:351 +msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." +msgstr "" + +#: samba/sambaOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:41 +msgid "Source File" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:42 +msgid "Function" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54 +msgid "Line" +msgstr "Linenn" + +#: specificFileList.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&Change Status..." +msgstr "&Kemmañ ar stad" + +#: specificFileList.cpp:50 +msgid "Change the level of the current file(s)" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation " +"for more information about each log level.</qt>" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Change Status" +msgstr "&Kemmañ ar stad" + +#: specificFileList.cpp:110 +msgid "Selecting File Type" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:116 +msgid "Please select the type of this file:" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:119 +msgid "List of existing log levels" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:120 +msgid "" +"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them " +"to be used for the selected files of the list.</qt>" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:184 +msgid "" +"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." +msgstr "" + +#: system/systemOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:79 view.cpp:82 +msgid "Clear the filter" +msgstr "" + +#: view.cpp:81 +msgid "This button clears the filter in one click." +msgstr "" + +#: view.cpp:85 +msgid "Filter:" +msgstr "Sil :" + +#: view.cpp:90 +msgid "" +"Allows you to select only list items that match the content of this text." +msgstr "" + +#: view.cpp:91 +msgid "Type your item filter here" +msgstr "" + +#: view.cpp:93 +msgid "Column:" +msgstr "Bann :" + +#: view.cpp:256 view.cpp:370 +msgid "All" +msgstr "Holl" + +#: view.cpp:307 +msgid "" +"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of " +"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of " +"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last " +"added to the list.</p></qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:367 +msgid "" +"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " +"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:368 +msgid "Choose the filtered column here" +msgstr "" + +#: xorg/xorgOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:95 +msgid "probed" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:96 +msgid "from config file" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:97 +msgid "default setting" +msgstr "dibarzh dre ziouer" + +#: xorg/xorgReader.cpp:98 +msgid "from command Line" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:103 +msgid "not implemented" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "The log view line count limit." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The maximum number of characters read per line." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Option is true when user want to delete same log lines." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "Is the tooltip enabled." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Is the new lines displayed." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Does we display the filter bar." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "The group by method." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "The column which the list is grouped by." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "The System log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "The System log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:86 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:96 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "The Xorg log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "The Cups log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "The Cups Access log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:120 +#, no-c-format +msgid "The Apache log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "The Apache Access log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:132 +#, no-c-format +msgid "The Mail log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:136 +#, no-c-format +msgid "The Mail log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "The Samba log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "The Acpid log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "The Boot log file path." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:161 +#, no-c-format +msgid "The Authentication log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "The current log modes (one log mode per tab)." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as " +"there are LogMode=OPENING_MODE." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "The last selected tab." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Log Line Details" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog displays detailed information about the currently selected log " +"line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main information" +msgstr "titouroù" + +#: detailDialogBase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Back" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Move to the previous line" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " +"previous log line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Forward" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Alt+F" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Move to the next line" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " +"line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Close the Detail dialog." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Closes this Detail dialog." +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Logs" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "&CUPS" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Apache" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Prenestr" + +#: ksystemlogui.rc:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Logs Toolbar" +msgstr "Barrenn kentañ an ostilhoù" + +#: loggerDialogBase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Log Message" +msgstr "Kemennad" + +#: loggerDialogBase.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "Kemennad" + +#: loggerDialogBase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&File Content:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Facility:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:272 +#, no-c-format +msgid "&Tag:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "Log Process &Identifier" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Roll ar restroù" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Le&mel an holl re" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Digeriñ ul lec'hiadur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "titouroù" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Serriñ ar vevennig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Barrenn kentañ an ostilhoù" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Eur" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Ostiz" + +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Urzhiañ" diff --git a/translations/messages/da.po b/translations/messages/da.po new file mode 100644 index 0000000..aa6b329 --- /dev/null +++ b/translations/messages/da.po @@ -0,0 +1,1869 @@ +# Danish translation of ksystemlog +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystemlog\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-09 10:30+0200\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#: acpid/acpidOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39 +#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40 +#: system/systemReader.cpp:38 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43 +#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49 +#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "Besked" + +#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437 +#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39 +msgid "Host Name" +msgstr "Værtsnavn" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41 +msgid "Id." +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105 +msgid "User" +msgstr "Bruger" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43 +msgid "Response" +msgstr "Svar" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Byte sendt" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:45 +msgid "Agent Identity" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45 +msgid "HTTP Request" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:47 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: apache/apacheOptions.cpp:48 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: apache/apacheOptions.cpp:49 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: apache/apacheReader.cpp:43 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99 +msgid "" +"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " +"developer to add it." +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53 +msgid "Boot Log File" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58 +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/" +"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59 +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be " +"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. " +"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64 +msgid "Authentication Log File" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69 +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/" +"var/log/auth.log</i>).</qt>" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70 +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will " +"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> " +"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>" +msgstr "" + +#: cron/cronOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned " +"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read." +"</p></qt>" +msgstr "" + +#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40 +msgid "Process" +msgstr "Proces" + +#: cups/cupsOptions.cpp:48 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: cups/cupsOptions.cpp:49 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: cups/cupsReader.cpp:79 +msgid "debug 2" +msgstr "" + +#: daemon/daemonOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This " +"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: defaultReader.cpp:93 +msgid "Opening file '%1'..." +msgstr "" + +#: defaultReader.cpp:123 +msgid "No log line in '%1'." +msgstr "" + +#: defaultReader.cpp:177 +msgid "Log file '%1' loaded successfully." +msgstr "" + +#: defaultReader.cpp:271 +msgid "Log file '%1' has changed." +msgstr "" + +#: detailDialog.cpp:49 +msgid "&Next" +msgstr "&Næste" + +#: fileList.cpp:64 +msgid "List of files used by this log type" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:65 +msgid "" +"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display " +"the current log lines.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96 +msgid "&Add File..." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:70 +msgid "Choose a new file" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:71 +msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:76 +msgid "Delete the current file(s)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:77 +msgid "Deletes the selected files of the list." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99 +msgid "Move &Up" +msgstr "Flyt &op" + +#: fileList.cpp:81 +msgid "Move up the current file(s)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to " +"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100 +msgid "Move &Down" +msgstr "Flyt &ned" + +#: fileList.cpp:86 +msgid "Move down the current file(s)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:87 +msgid "" +"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files " +"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102 +msgid "Re&move All" +msgstr "F&jern alle" + +#: fileList.cpp:91 +msgid "Remove all files" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:92 +msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "File List" +msgstr "Filliste" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +msgid "All Files (*)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +msgid "Choose Log File" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:159 +msgid "'%1' is not valid." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174 +msgid "File selection failed" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:166 +msgid "'%1' is not a local file." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:173 +msgid "'%1' is a folder." +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:49 +msgid "Log Lines List" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:50 +msgid "Maximum lines displayed:" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:54 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</" +"qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:55 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the " +"main view.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:57 +msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:60 +msgid "" +"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be " +"slow)</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:61 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. " +"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:66 +msgid "Maximum Characters to Read per Line" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:67 +msgid "Number of characters:" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line." +"</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:72 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each " +"log line.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:77 +msgid "Delete process identifier from process name" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:80 +msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:81 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier " +"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> " +"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, " +"the annoying bold part will be erased.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:83 +msgid "Colorize log lines" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:86 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:87 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This " +"will help you to better see problems.</qt>" +msgstr "" + +#: globals.cpp:45 +msgid "debug" +msgstr "debug" + +#: globals.cpp:48 +msgid "information" +msgstr "information" + +#: globals.cpp:51 +msgid "notice" +msgstr "" + +#: globals.cpp:54 +msgid "warning" +msgstr "advarsel" + +#: globals.cpp:57 +msgid "error" +msgstr "fejl" + +#: globals.cpp:60 +msgid "critical" +msgstr "" + +#: globals.cpp:63 +msgid "alert" +msgstr "" + +#: globals.cpp:66 +msgid "emergency" +msgstr "" + +#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679 +msgid "No Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:100 +msgid "File Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:103 options.cpp:144 +msgid "System Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:106 options.cpp:173 +msgid "Kernel Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:109 options.cpp:254 +msgid "X.org Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:112 globals.cpp:145 +msgid "Samba Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:115 +msgid "Boot Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:118 +msgid "Authentication Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:121 options.cpp:200 +msgid "Planned Tasks Cron Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:124 +msgid "Daemon Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:127 options.cpp:283 +msgid "ACPI Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:130 options.cpp:312 +msgid "CUPS Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:133 +msgid "CUPS Access Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:136 options.cpp:340 +msgid "Apache Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:139 +msgid "Apache Access Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:142 options.cpp:369 +msgid "Mail Log" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:93 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:98 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:110 +msgid "%1, %2h" +msgstr "%1, %2h" + +#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281 +#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:280 +msgid "%1, %2 hour" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:290 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342 +#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392 +#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373 +#: itemFactory.cpp:410 +msgid "Hostname:" +msgstr "Værtsnavn:" + +#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326 +msgid "Process:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:308 +msgid "User:" +msgstr "Bruger:" + +#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343 +#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393 +#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454 +msgid "Level:" +msgstr "Niveau:" + +#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455 +#: itemFactory.cpp:474 +msgid "Original file:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411 +msgid "Identification:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412 +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413 +msgid "HTTP Response:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414 +msgid "Bytes Sent:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:394 +msgid "Client:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:415 +msgid "Agent Identity:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:416 +msgid "HTTP Request:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:433 +msgid "Source File:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:434 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:435 +msgid "Line:" +msgstr "" + +#: kernel/kernelOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335 +msgid "Create a new tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336 +msgid "Creates a new tab which can display another log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Luk dette faneblad" + +#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340 +msgid "Closes the current tab." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:276 +msgid "Open a file in KSystemLog" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:277 +msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:285 +msgid "Save the selection to a file" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:286 +msgid "" +"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " +"an attachment or a backup of a particular log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:290 +msgid "Quit KSystemLog" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:291 +msgid "Quits KSystemLog." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:294 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:295 +msgid "" +"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " +"paste the selection in a chat or an email." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:298 +msgid "Ex&pand All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:299 +msgid "Expand all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:300 +msgid "" +"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option " +"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:303 +msgid "Col&lapse All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:304 +msgid "Collapse all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:305 +msgid "" +"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an " +"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:308 +msgid "&Email Selection..." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:309 +msgid "Send the selection by mail" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:310 +msgid "" +"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " +"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Send Message..." +msgstr "Besked" + +#: ksystemlog.cpp:314 +msgid "Send a message to the log system" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:315 +msgid "" +"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " +"system." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:318 +msgid "Select all lines of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:319 +msgid "" +"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " +"example, to save all the content of the current log in a file." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:325 +msgid "Show &Filter Bar" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:334 +msgid "&New Tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:338 +msgid "&Close Tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:342 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:343 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:344 +msgid "Duplicates the current tab." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:346 +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:347 +msgid "Move the current tab to the left" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:348 +msgid "Moves the current tab to the left." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:350 +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:351 +msgid "Move the current tab to the right" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:352 +msgid "Moves the current tab to the right." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:356 +msgid "Reload the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:357 +msgid "" +"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " +"updated." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:359 +msgid "Resu&me Parsing" +msgstr "Gen&optag analyse" + +#: ksystemlog.cpp:360 +msgid "Resume the watching of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:361 +msgid "" +"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " +"the user has already paused the reading." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:364 +msgid "S&top Parsing" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:365 +msgid "Pause the watching of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:366 +msgid "" +"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " +"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " +"to reload too frequently." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:368 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljer" + +#: ksystemlog.cpp:369 +msgid "Display details on the currently selected line" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:370 +msgid "" +"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. " +"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the " +"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:373 +msgid "&Enable Detailed Tooltips" +msgstr "&Aktivér detaljeret værktøjsvink" + +#: ksystemlog.cpp:374 +msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:375 +msgid "" +"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:380 +msgid "&Display New Lines" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:381 +msgid "Display or not new lines if the log changes" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:382 +msgid "" +"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when " +"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the " +"current view." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:409 +msgid "S&ystem Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:410 +msgid "Display the system log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:411 +msgid "" +"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " +"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:417 +msgid "&Kernel Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:418 +msgid "Display the kernel log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:419 +msgid "" +"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " +"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " +"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:425 +msgid "&Boot Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:426 +msgid "Display the boot log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want " +"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:433 +msgid "A&uthentication Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:434 +msgid "Display the authentication log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:435 +msgid "" +"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays " +"all log in made by each user of the system, and can help you to know if " +"someone tried to crack your system.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:441 +msgid "&Daemons Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:442 +msgid "Display the daemons log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:443 +msgid "" +"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all " +"processes launched in the background of the system. See this log if you want " +"to know what it occurs in the background of your system.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:449 +msgid "&Planned Tasks Cron Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:450 +msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:451 +msgid "" +"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a " +"program in charged of launching planned tasks on your system, like security " +"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-" +"launched processes.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:457 +msgid "&X.org Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:458 +msgid "Display the X.org log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:459 +msgid "" +"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " +"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " +"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " +"input device is not recognized.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:465 +msgid "&ACPI Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:466 +msgid "Display the ACPI log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:467 +msgid "" +"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " +"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " +"buttons...</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:473 +msgid "&Cups Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:474 +msgid "Display the Cups log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:475 +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which " +"manage printing on your computer.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:481 +msgid "&Cups Web Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:482 +msgid "Display the CUPS Web Server Access log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:483 +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " +"program which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</" +"i>).</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:490 +msgid "&Apache log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:491 +msgid "Display the Apache log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:492 +msgid "" +"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " +"server in the world.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:498 +msgid "&Apache Web log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:499 +msgid "Display the Apache Access log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:500 +msgid "" +"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program " +"which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed by the Apache web server.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:506 +msgid "&Mail Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:507 +msgid "Display the Mail log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:508 +msgid "" +"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and " +"used mail server in the Linux world.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:514 +msgid "&Samba Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:515 +msgid "Display the Samba log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:516 +msgid "" +"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing " +"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:869 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line.\n" +"%n log lines." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:873 +#, c-format +msgid "Last updated: %1." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:972 +msgid "Open Location" +msgstr "Åbn sted" + +#: ksystemlog.cpp:985 +msgid "Malformed URL. Unable to open this file." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:986 +msgid "Unable to open this file." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1320 +msgid "Group By" +msgstr "Gruppér efter" + +#: ksystemlog.cpp:1325 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ksystemlog.cpp:1329 +msgid "Log Level" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1331 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1333 +msgid "Hour" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1335 +msgid "Log File" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:26 +msgid "Loading Progress" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:111 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:113 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:118 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:120 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:129 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:131 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:136 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:138 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "" + +#: logLineFilter.cpp:54 +msgid "Filter here..." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:138 +msgid "Loading log..." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:155 +msgid "Log successfully loaded." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:244 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: logManager.cpp:284 +msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:314 +msgid "" +"_n: 1 log line saved to '%1'.\n" +"%n log lines saved to '%1'." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:317 +msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:318 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Kan ikke gemme fil." + +#: logManager.cpp:448 +msgid "Here are my logs:\n" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467 +msgid "---------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:471 +msgid "" +"You have selected too many lines. Please only select important log lines." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:471 +msgid "Too Many Lines Selected" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:485 +msgid "Log Lines of my problem" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:520 +msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:527 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line copied to clipboard.\n" +"%n log lines copied to clipboard." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:95 +msgid "Authentication" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:96 +msgid "Private Authentication" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:97 +msgid "Cron" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:98 +msgid "Daemon" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:99 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:100 +msgid "Kernel" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:101 +msgid "LPR" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:102 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:103 +msgid "News" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:104 +msgid "Syslog" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:106 +msgid "UUCP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:108 +msgid "Local 0" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:109 +msgid "Local 1" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:110 +msgid "Local 2" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:111 +msgid "Local 3" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:112 +msgid "Local 4" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:113 +msgid "Local 5" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:114 +msgid "Local 6" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:115 +msgid "Local 7" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "" +"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " +"Konsole to be sure that this command does not exist." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "Command not found" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "The 'logger' command has not been properly exited." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "Execution problem" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +msgid "This file does not exist. Please choose a right file." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "File not valid" +msgstr "Filliste" + +#: mail/mailOptions.cpp:53 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list " +"also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: main.cpp:30 +msgid "System Logs Viewer Tool for TDE" +msgstr "" + +#: main.cpp:35 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument at åbne" + +#: main.cpp:42 +msgid "KSystemlog" +msgstr "" + +#: main.cpp:54 +msgid "Ideas, Code improvements" +msgstr "" + +#: options.cpp:89 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: options.cpp:118 +msgid "Boot / Authentication" +msgstr "" + +#: options.cpp:118 +msgid "Boot & Authentication Logs" +msgstr "" + +#: options.cpp:227 +msgid "Daemons Log" +msgstr "" + +#: options.cpp:283 +msgid "ACPI Daemon Log" +msgstr "" + +#: options.cpp:312 +msgid "CUPS & CUPS Web Server Log" +msgstr "" + +#: options.cpp:340 +msgid "Apache and Web Access Logs" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:87 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 B" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:92 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 KB" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:98 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 MB" +msgstr "" + +#: reader.cpp:128 +msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." +msgstr "" + +#: reader.cpp:129 reader.cpp:141 +msgid "The File Does Not Exist" +msgstr "" + +#: reader.cpp:140 +msgid "The file '%1' does not exist." +msgstr "" + +#: reader.cpp:149 +msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." +msgstr "" + +#: reader.cpp:150 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "" + +#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401 +msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." +msgstr "" + +#: readerFactory.cpp:351 +msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." +msgstr "" + +#: samba/sambaOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:41 +msgid "Source File" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:42 +msgid "Function" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54 +msgid "Line" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:48 +msgid "&Change Status..." +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:50 +msgid "Change the level of the current file(s)" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation " +"for more information about each log level.</qt>" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:54 +msgid "&Change Status" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:110 +msgid "Selecting File Type" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:116 +msgid "Please select the type of this file:" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:119 +msgid "List of existing log levels" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:120 +msgid "" +"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them " +"to be used for the selected files of the list.</qt>" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:184 +msgid "" +"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." +msgstr "" + +#: system/systemOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:79 view.cpp:82 +msgid "Clear the filter" +msgstr "" + +#: view.cpp:81 +msgid "This button clears the filter in one click." +msgstr "" + +#: view.cpp:85 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: view.cpp:90 +msgid "" +"Allows you to select only list items that match the content of this text." +msgstr "" + +#: view.cpp:91 +msgid "Type your item filter here" +msgstr "" + +#: view.cpp:93 +msgid "Column:" +msgstr "Søjle:" + +#: view.cpp:256 view.cpp:370 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: view.cpp:307 +msgid "" +"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of " +"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of " +"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last " +"added to the list.</p></qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:367 +msgid "" +"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " +"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:368 +msgid "Choose the filtered column here" +msgstr "" + +#: xorg/xorgOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:95 +msgid "probed" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:96 +msgid "from config file" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:97 +msgid "default setting" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:98 +msgid "from command Line" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:103 +msgid "not implemented" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "The log view line count limit." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The maximum number of characters read per line." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Option is true when user want to delete same log lines." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "Is the tooltip enabled." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Is the new lines displayed." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Does we display the filter bar." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "The group by method." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "The column which the list is grouped by." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "The System log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "The System log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:86 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:96 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "The Xorg log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "The Cups log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "The Cups Access log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:120 +#, no-c-format +msgid "The Apache log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "The Apache Access log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:132 +#, no-c-format +msgid "The Mail log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:136 +#, no-c-format +msgid "The Mail log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "The Samba log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "The Acpid log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "The Boot log file path." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:161 +#, no-c-format +msgid "The Authentication log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "The current log modes (one log mode per tab)." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as " +"there are LogMode=OPENING_MODE." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "The last selected tab." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Log Line Details" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog displays detailed information about the currently selected log " +"line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main information" +msgstr "information" + +#: detailDialogBase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Back" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Move to the previous line" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " +"previous log line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Forward" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Alt+F" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Move to the next line" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " +"line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Close the Detail dialog." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Closes this Detail dialog." +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Logs" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "&CUPS" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Apache" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Vindue" + +#: ksystemlogui.rc:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Logs Toolbar" +msgstr "Hovedværktøjslinje" + +#: loggerDialogBase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Log Message" +msgstr "Besked" + +#: loggerDialogBase.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "Besked" + +#: loggerDialogBase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&File Content:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Facility:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:272 +#, no-c-format +msgid "&Tag:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "Log Process &Identifier" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Filliste" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "F&jern alle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Åbn sted" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "information" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Hovedværktøjslinje" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tid" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Vært" diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po new file mode 100644 index 0000000..1e6f84a --- /dev/null +++ b/translations/messages/de.po @@ -0,0 +1,2040 @@ +# translation of ksystemlog.po to Deutsch +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Elias Probst <elias.probst@gmx.de>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystemlog\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-21 19:41+0000\n" +"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" +"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/ksystemlog/de/>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: Namen der Übersetzer\n" +"Elias Probst" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: eMail-Adressen der Übersetzer\n" +"elias.probst@gmx.de" + +#: acpid/acpidOptions.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Samba Log-Dateien</b> " +"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien " +"ausgelesen werden.</p></qt>" + +#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39 +#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40 +#: system/systemReader.cpp:38 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43 +#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49 +#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" + +#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437 +#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470 +msgid "none" +msgstr "nichts" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39 +msgid "Host Name" +msgstr "Rechnername" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41 +msgid "Id." +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43 +msgid "Response" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:45 +msgid "Agent Identity" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45 +msgid "HTTP Request" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:47 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: apache/apacheOptions.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Samba Log-Dateien</b> " +"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien " +"ausgelesen werden.</p></qt>" + +#: apache/apacheOptions.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Kernel Log-Dateien</b> " +"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien " +"ausgelesen werden.</p></qt>" + +#: apache/apacheReader.cpp:43 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99 +msgid "" +"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " +"developer to add it." +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53 +msgid "Boot Log File" +msgstr "Log-Datei für Systemstart" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58 +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/" +"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59 +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be " +"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. " +"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64 +msgid "Authentication Log File" +msgstr "Authentifizierungs-Log-Datei" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69 +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/" +"var/log/auth.log</i>).</qt>" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70 +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will " +"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> " +"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>" +msgstr "" + +#: cron/cronOptions.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned " +"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read." +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Cron Log-Dateien</b> (z.B. Log-" +"Dateien geplanter Aufgaben) anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in " +"welcher Reihenfolge die Dateien ausgelesen werden.</p></qt>" + +#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40 +msgid "Process" +msgstr "Prozess" + +#: cups/cupsOptions.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Systen Log-Dateien</b> " +"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien " +"ausgelesen werden.</p></qt>" + +#: cups/cupsOptions.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Kernel Log-Dateien</b> " +"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien " +"ausgelesen werden.</p></qt>" + +#: cups/cupsReader.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "debug 2" +msgstr "Fehler finden und entfernen" + +#: daemon/daemonOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This " +"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Daemon Log-Dateien</b> " +"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien " +"ausgelesen werden.</p></qt>" + +#: defaultReader.cpp:93 +msgid "Opening file '%1'..." +msgstr "Datei '%1' wird geöffnet..." + +#: defaultReader.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "No log line in '%1'." +msgstr "%1 Log-Zeilen nach '%2' gesichert." + +#: defaultReader.cpp:177 +msgid "Log file '%1' loaded successfully." +msgstr "Log-Datei '%1' erfolgreich geladen." + +#: defaultReader.cpp:271 +msgid "Log file '%1' has changed." +msgstr "Log-Datei '%1' hat sich geändert." + +#: detailDialog.cpp:49 +msgid "&Next" +msgstr "&Weiter" + +#: fileList.cpp:64 +msgid "List of files used by this log type" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:65 +msgid "" +"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display " +"the current log lines.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Add File..." +msgstr "Datei h&inzufügen" + +#: fileList.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Choose a new file" +msgstr "Wähle eine Log-Datei" + +#: fileList.cpp:71 +msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:76 +msgid "Delete the current file(s)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:77 +msgid "Deletes the selected files of the list." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99 +msgid "Move &Up" +msgstr "&Nach oben" + +#: fileList.cpp:81 +msgid "Move up the current file(s)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to " +"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100 +msgid "Move &Down" +msgstr "Nach &unten" + +#: fileList.cpp:86 +msgid "Move down the current file(s)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:87 +msgid "" +"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files " +"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102 +msgid "Re&move All" +msgstr "Alle ent&fernen" + +#: fileList.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Remove all files" +msgstr "Alle ent&fernen" + +#: fileList.cpp:92 +msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "File List" +msgstr "Dateiliste" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "All Files (*)" +msgstr "Alle Dateien (*)" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Log-Dateien (*.log)" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Choose Log File" +msgstr "Wähle eine Log-Datei" + +#: fileList.cpp:159 +msgid "'%1' is not valid." +msgstr "'%1' ist nicht gültig." + +#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174 +msgid "File selection failed" +msgstr "Dateiauswahl fehlgeschlagen" + +#: fileList.cpp:166 +msgid "'%1' is not a local file." +msgstr "'%1' ist keine lokale Datei." + +#: fileList.cpp:173 +msgid "'%1' is a folder." +msgstr "'%1' ist ein Verzeichnis." + +#: generalOptions.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Log Lines List" +msgstr "Log-Zeilen-Details" + +#: generalOptions.cpp:50 +msgid "Maximum lines displayed:" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:54 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</" +"qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:55 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the " +"main view.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:57 +msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:60 +msgid "" +"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be " +"slow)</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:61 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. " +"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:66 +msgid "Maximum Characters to Read per Line" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:67 +msgid "Number of characters:" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line." +"</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:72 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each " +"log line.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:77 +msgid "Delete process identifier from process name" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:80 +msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:81 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier " +"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> " +"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, " +"the annoying bold part will be erased.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Colorize log lines" +msgstr "%1 Log-Zeilen." + +#: generalOptions.cpp:86 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:87 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This " +"will help you to better see problems.</qt>" +msgstr "" + +#: globals.cpp:45 +msgid "debug" +msgstr "Fehler finden und entfernen" + +#: globals.cpp:48 +msgid "information" +msgstr "Information" + +#: globals.cpp:51 +msgid "notice" +msgstr "Notiz" + +#: globals.cpp:54 +msgid "warning" +msgstr "Warnung" + +#: globals.cpp:57 +msgid "error" +msgstr "Fehler" + +#: globals.cpp:60 +msgid "critical" +msgstr "Kritisch" + +#: globals.cpp:63 +msgid "alert" +msgstr "Alarm" + +#: globals.cpp:66 +msgid "emergency" +msgstr "Notfall" + +#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679 +#, fuzzy +msgid "No Log" +msgstr "Systemstart-Log" + +#: globals.cpp:100 +msgid "File Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:103 options.cpp:144 +msgid "System Log" +msgstr "System-Log" + +#: globals.cpp:106 options.cpp:173 +msgid "Kernel Log" +msgstr "Kernel-Log" + +#: globals.cpp:109 options.cpp:254 +msgid "X.org Log" +msgstr "X.org-Log" + +#: globals.cpp:112 globals.cpp:145 +msgid "Samba Log" +msgstr "Samba-Log" + +#: globals.cpp:115 +msgid "Boot Log" +msgstr "Systemstart-Log" + +#: globals.cpp:118 +msgid "Authentication Log" +msgstr "Authentifizierungs-Log" + +#: globals.cpp:121 options.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Planned Tasks Cron Log" +msgstr "Log ge&planter Aufgaben" + +#: globals.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Daemon Log" +msgstr "Daemon-Log" + +#: globals.cpp:127 options.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "ACPI Log" +msgstr "Cron-Log" + +#: globals.cpp:130 options.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "CUPS Log" +msgstr "Cron-Log" + +#: globals.cpp:133 +msgid "CUPS Access Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:136 options.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Apache Log" +msgstr "&Apache-Log" + +#: globals.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Apache Access Log" +msgstr "&Apache-Log" + +#: globals.cpp:142 options.cpp:369 +msgid "Mail Log" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:93 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:98 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:110 +msgid "%1, %2h" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281 +#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:280 +msgid "%1, %2 hour" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:290 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342 +#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392 +#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373 +#: itemFactory.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Hostname:" +msgstr "Rechnername:" + +#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Process:" +msgstr "Prozess:" + +#: itemFactory.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "User:" +msgstr "Benutzer:" + +#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343 +#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393 +#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Level:" +msgstr "Einstufung:" + +#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455 +#: itemFactory.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Original file:" +msgstr "Originaldatei:" + +#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Identification:" +msgstr "Authentifizierungs-Log" + +#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Benutzer:" + +#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413 +msgid "HTTP Response:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414 +msgid "Bytes Sent:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:394 +msgid "Client:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:415 +msgid "Agent Identity:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:416 +msgid "HTTP Request:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:433 +msgid "Source File:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:434 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:435 +msgid "Line:" +msgstr "" + +#: kernel/kernelOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Kernel Log-Dateien</b> " +"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien " +"ausgelesen werden.</p></qt>" + +#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335 +msgid "Create a new tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336 +msgid "Creates a new tab which can display another log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339 +msgid "Close the current tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340 +msgid "Closes the current tab." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:276 +msgid "Open a file in KSystemLog" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:277 +msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Save the selection to a file" +msgstr "Dateiauswahl fehlgeschlagen" + +#: ksystemlog.cpp:286 +msgid "" +"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " +"an attachment or a backup of a particular log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Quit KSystemLog" +msgstr "KSystemlog" + +#: ksystemlog.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Quits KSystemLog." +msgstr "KSystemlog" + +#: ksystemlog.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "" +"Keine Einträge ausgewählt. Es wurde nichts in die Zwischenablage kopiert." + +#: ksystemlog.cpp:295 +msgid "" +"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " +"paste the selection in a chat or an email." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:298 +msgid "Ex&pand All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:299 +msgid "Expand all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:300 +msgid "" +"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option " +"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:303 +msgid "Col&lapse All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:304 +msgid "Collapse all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:305 +msgid "" +"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an " +"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:308 +msgid "&Email Selection..." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Send the selection by mail" +msgstr "Dateiauswahl fehlgeschlagen" + +#: ksystemlog.cpp:310 +msgid "" +"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " +"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Send Message..." +msgstr "Nachricht" + +#: ksystemlog.cpp:314 +msgid "Send a message to the log system" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:315 +msgid "" +"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " +"system." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:318 +msgid "Select all lines of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:319 +msgid "" +"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " +"example, to save all the content of the current log in a file." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:325 +msgid "Show &Filter Bar" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:334 +msgid "&New Tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:338 +msgid "&Close Tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:342 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:343 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:344 +msgid "Duplicates the current tab." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:346 +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:347 +msgid "Move the current tab to the left" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:348 +msgid "Moves the current tab to the left." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:350 +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:351 +msgid "Move the current tab to the right" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:352 +msgid "Moves the current tab to the right." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:356 +msgid "Reload the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:357 +msgid "" +"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " +"updated." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:359 +msgid "Resu&me Parsing" +msgstr "A&nalysieren wiederaufnehmen" + +#: ksystemlog.cpp:360 +msgid "Resume the watching of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:361 +msgid "" +"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " +"the user has already paused the reading." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:364 +msgid "S&top Parsing" +msgstr "Analysieren s&toppen" + +#: ksystemlog.cpp:365 +msgid "Pause the watching of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:366 +msgid "" +"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " +"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " +"to reload too frequently." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:368 +msgid "&Details" +msgstr "D&etails" + +#: ksystemlog.cpp:369 +msgid "Display details on the currently selected line" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:370 +msgid "" +"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. " +"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the " +"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:373 +msgid "&Enable Detailed Tooltips" +msgstr "D&etaillierte Kurzinfos aktivieren" + +#: ksystemlog.cpp:374 +msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:375 +msgid "" +"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:380 +msgid "&Display New Lines" +msgstr "Ne&ue Zeilen anzeigen" + +#: ksystemlog.cpp:381 +msgid "Display or not new lines if the log changes" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:382 +msgid "" +"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when " +"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the " +"current view." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "S&ystem Log" +msgstr "System-Log" + +#: ksystemlog.cpp:410 +msgid "Display the system log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:411 +msgid "" +"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " +"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "&Kernel Log" +msgstr "Kernel-Log" + +#: ksystemlog.cpp:418 +msgid "Display the kernel log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:419 +msgid "" +"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " +"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " +"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "&Boot Log" +msgstr "Systemstart-Log" + +#: ksystemlog.cpp:426 +msgid "Display the boot log." +msgstr "Das Startprotokoll anzeigen." + +#: ksystemlog.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want " +"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "A&uthentication Log" +msgstr "Authentifizierungs-Log" + +#: ksystemlog.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Display the authentication log." +msgstr "A&uthentifizierungs-Log" + +#: ksystemlog.cpp:435 +msgid "" +"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays " +"all log in made by each user of the system, and can help you to know if " +"someone tried to crack your system.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "&Daemons Log" +msgstr "Daemon-Log" + +#: ksystemlog.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Display the daemons log." +msgstr "&Daemon-Log" + +#: ksystemlog.cpp:443 +msgid "" +"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all " +"processes launched in the background of the system. See this log if you want " +"to know what it occurs in the background of your system.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "&Planned Tasks Cron Log" +msgstr "Log ge&planter Aufgaben" + +#: ksystemlog.cpp:450 +msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:451 +msgid "" +"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a " +"program in charged of launching planned tasks on your system, like security " +"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-" +"launched processes.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "&X.org Log" +msgstr "X.org-Log" + +#: ksystemlog.cpp:458 +msgid "Display the X.org log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:459 +msgid "" +"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " +"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " +"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " +"input device is not recognized.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:465 +msgid "&ACPI Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:466 +msgid "Display the ACPI log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:467 +msgid "" +"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " +"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " +"buttons...</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:473 +msgid "&Cups Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:474 +msgid "Display the Cups log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:475 +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which " +"manage printing on your computer.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:481 +msgid "&Cups Web Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:482 +msgid "Display the CUPS Web Server Access log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:483 +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " +"program which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</" +"i>).</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:490 +msgid "&Apache log" +msgstr "&Apache-Log" + +#: ksystemlog.cpp:491 +msgid "Display the Apache log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:492 +msgid "" +"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " +"server in the world.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "&Apache Web log" +msgstr "&Apache-Log" + +#: ksystemlog.cpp:499 +msgid "Display the Apache Access log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:500 +msgid "" +"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program " +"which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed by the Apache web server.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:506 +msgid "&Mail Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:507 +msgid "Display the Mail log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:508 +msgid "" +"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and " +"used mail server in the Linux world.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "&Samba Log" +msgstr "Samba-Log" + +#: ksystemlog.cpp:515 +msgid "Display the Samba log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:516 +msgid "" +"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing " +"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:869 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line.\n" +"%n log lines." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:873 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last updated: %1." +msgstr "Zuletzt aktualisiert: %1." + +#: ksystemlog.cpp:972 +msgid "Open Location" +msgstr "Datei öffnen" + +#: ksystemlog.cpp:985 +msgid "Malformed URL. Unable to open this file." +msgstr "Ungültige URL. Datei kann nicht geöffnet werden." + +#: ksystemlog.cpp:986 +msgid "Unable to open this file." +msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden." + +#: ksystemlog.cpp:1320 +msgid "Group By" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1325 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1329 +#, fuzzy +msgid "Log Level" +msgstr "Log-Zeilen-Details" + +#: ksystemlog.cpp:1331 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1333 +msgid "Hour" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Log File" +msgstr "Log-Datei für Systemstart" + +#: loadingDialog.cpp:26 +msgid "Loading Progress" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:111 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:113 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:118 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:120 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:129 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:131 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:136 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:138 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "" + +#: logLineFilter.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Filter here..." +msgstr "Filter:" + +#: logManager.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Loading log..." +msgstr "Log-Datei wird geladen..." + +#: logManager.cpp:155 +msgid "Log successfully loaded." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:244 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:284 +msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." +msgstr "" +"Keine Einträge ausgewählt. Bitte Einträge auswählen, um diese speichern zu " +"können." + +#: logManager.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 log line saved to '%1'.\n" +"%n log lines saved to '%1'." +msgstr "%1 Log-Zeilen nach '%2' gesichert." + +#: logManager.cpp:317 +msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." +msgstr "Konnte Datei '%1' nicht speichern: Zugriff wurde verweigert." + +#: logManager.cpp:318 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Konnte Datei nicht speichern." + +#: logManager.cpp:448 +msgid "Here are my logs:\n" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467 +msgid "---------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:471 +msgid "" +"You have selected too many lines. Please only select important log lines." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:471 +msgid "Too Many Lines Selected" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:485 +msgid "Log Lines of my problem" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:520 +msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." +msgstr "" +"Keine Einträge ausgewählt. Es wurde nichts in die Zwischenablage kopiert." + +#: logManager.cpp:527 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line copied to clipboard.\n" +"%n log lines copied to clipboard." +msgstr "%1 Log-Zeilen wurden in die Zwischenablage kopiert." + +#: loggerDialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Authentifizierungs-Log" + +#: loggerDialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Private Authentication" +msgstr "Systemstart/Authentifizierung" + +#: loggerDialog.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Cron" +msgstr "Cron-Log" + +#: loggerDialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Daemon" +msgstr "Daemon-Log" + +#: loggerDialog.cpp:99 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel-Log" + +#: loggerDialog.cpp:101 +msgid "LPR" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:102 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:103 +msgid "News" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:104 +msgid "Syslog" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:106 +msgid "UUCP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:108 +msgid "Local 0" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:109 +msgid "Local 1" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:110 +msgid "Local 2" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:111 +msgid "Local 3" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:112 +msgid "Local 4" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:113 +msgid "Local 5" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:114 +msgid "Local 6" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:115 +msgid "Local 7" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "" +"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " +"Konsole to be sure that this command does not exist." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "Command not found" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "The 'logger' command has not been properly exited." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "Execution problem" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +msgid "This file does not exist. Please choose a right file." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "File not valid" +msgstr "'%1' ist nicht gültig." + +#: mail/mailOptions.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list " +"also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Daemon Log-Dateien</b> " +"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien " +"ausgelesen werden.</p></qt>" + +#: main.cpp:30 +msgid "System Logs Viewer Tool for TDE" +msgstr "Ein Programm für TDE um System-Logs darzustellen." + +#: main.cpp:35 +msgid "Document to open" +msgstr "Zu öffnendes Dokument" + +#: main.cpp:42 +msgid "KSystemlog" +msgstr "KSystemlog" + +#: main.cpp:54 +msgid "Ideas, Code improvements" +msgstr "" + +#: options.cpp:89 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: options.cpp:118 +msgid "Boot / Authentication" +msgstr "Systemstart/Authentifizierung" + +#: options.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Boot & Authentication Logs" +msgstr "Systemstart && Authentifizierungs-Logs" + +#: options.cpp:227 +msgid "Daemons Log" +msgstr "Daemon-Log" + +#: options.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "ACPI Daemon Log" +msgstr "Daemon-Log" + +#: options.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "CUPS & CUPS Web Server Log" +msgstr "Samba Server-Log" + +#: options.cpp:340 +msgid "Apache and Web Access Logs" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:87 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 B" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:92 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 KB" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:98 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 MB" +msgstr "" + +#: reader.cpp:128 +msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." +msgstr "" +"Diese Datei ist ungültig. Bitte in den Einstellungen von KSystemLog " +"korrigieren." + +#: reader.cpp:129 reader.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The File Does Not Exist" +msgstr "Die Datei existiert nicht" + +#: reader.cpp:140 +msgid "The file '%1' does not exist." +msgstr "Die Datei '%1' existiert nicht." + +#: reader.cpp:149 +msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." +msgstr "Es bestehen nicht genügende Berechtigungen um '%1' zu lesen." + +#: reader.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Unzureichende Zugriffsrechte" + +#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401 +msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." +msgstr "Die URL '%1' ist nicht gültig. Übergehe diese URL." + +#: readerFactory.cpp:351 +msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." +msgstr "" +"Die Größen der Felder sind unterschiedlich. Das Lesen der Log-Dateien wird " +"übersprungen." + +#: samba/sambaOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Samba Log-Dateien</b> " +"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien " +"ausgelesen werden.</p></qt>" + +#: samba/sambaReader.cpp:41 +msgid "Source File" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:42 +msgid "Function" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54 +msgid "Line" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&Change Status..." +msgstr "Einst&ufung ändern" + +#: specificFileList.cpp:50 +msgid "Change the level of the current file(s)" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation " +"for more information about each log level.</qt>" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Change Status" +msgstr "Einst&ufung ändern" + +#: specificFileList.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Selecting File Type" +msgstr "Dateityp auswählen" + +#: specificFileList.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Please select the type of this file:" +msgstr "Bitte den Typ dieser Datei auswählen" + +#: specificFileList.cpp:119 +msgid "List of existing log levels" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:120 +msgid "" +"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them " +"to be used for the selected files of the list.</qt>" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:184 +msgid "" +"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." +msgstr "" +"Die beiden Feldgrößen sind unterschiedlich. Das einlesen der Standardpfade " +"wird übersprungen." + +#: system/systemOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>Systen Log-Dateien</b> " +"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien " +"ausgelesen werden.</p></qt>" + +#: view.cpp:79 view.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Clear the filter" +msgstr "Dateityp auswählen" + +#: view.cpp:81 +msgid "This button clears the filter in one click." +msgstr "" + +#: view.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: view.cpp:90 +msgid "" +"Allows you to select only list items that match the content of this text." +msgstr "" + +#: view.cpp:91 +msgid "Type your item filter here" +msgstr "" + +#: view.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Column:" +msgstr "Spalte:" + +#: view.cpp:256 view.cpp:370 +msgid "All" +msgstr "Alles" + +#: view.cpp:307 +msgid "" +"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of " +"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of " +"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last " +"added to the list.</p></qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:367 +msgid "" +"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " +"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:368 +msgid "Choose the filtered column here" +msgstr "" + +#: xorg/xorgOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Diese Dateien werden analysiert um <b>X.org Log-Dateien</b> " +"anzuzeigen. Zudem legt diese Liste fest, in welcher Reihenfolge die Dateien " +"ausgelesen werden.</p></qt>" + +#: xorg/xorgReader.cpp:95 +msgid "probed" +msgstr "geprüft" + +#: xorg/xorgReader.cpp:96 +msgid "from config file" +msgstr "Aus Einrichtungsdatei" + +#: xorg/xorgReader.cpp:97 +msgid "default setting" +msgstr "Standardeinstellung" + +#: xorg/xorgReader.cpp:98 +msgid "from command Line" +msgstr "Von Kommandozeile" + +#: xorg/xorgReader.cpp:103 +msgid "not implemented" +msgstr "nicht implementiert" + +#: config/ksystemlog.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "The log view line count limit." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The maximum number of characters read per line." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Option is true when user want to delete same log lines." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "Is the tooltip enabled." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Is the new lines displayed." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Does we display the filter bar." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "The group by method." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "The column which the list is grouped by." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "The System log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "The System log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:86 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:96 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "The Xorg log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "The Cups log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "The Cups Access log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:120 +#, no-c-format +msgid "The Apache log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "The Apache Access log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Mail log files paths." +msgstr "Wähle eine Log-Datei" + +#: config/ksystemlog.kcfg:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Mail log files levels." +msgstr "Wähle eine Log-Datei" + +#: config/ksystemlog.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Samba log files paths." +msgstr "Wähle eine Log-Datei" + +#: config/ksystemlog.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "The Acpid log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Boot log file path." +msgstr "Log-Datei für Systemstart:" + +#: config/ksystemlog.kcfg:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Authentication log files paths." +msgstr "Authentifizierungs-Log-Datei:" + +#: config/ksystemlog.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "The current log modes (one log mode per tab)." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as " +"there are LogMode=OPENING_MODE." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "The last selected tab." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Log Line Details" +msgstr "Log-Zeilen-Details" + +#: detailDialogBase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog displays detailed information about the currently selected log " +"line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main information" +msgstr "Information" + +#: detailDialogBase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Back" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Move to the previous line" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " +"previous log line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Forward" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Alt+F" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Move to the next line" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " +"line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Close the Detail dialog." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Closes this Detail dialog." +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Logs" +msgstr "Logs" + +#: ksystemlogui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "&CUPS" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Apache" +msgstr "&Apache-Log" + +#: ksystemlogui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Fenster" + +#: ksystemlogui.rc:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Logs Toolbar" +msgstr "Log-Werkzeugleiste" + +#: loggerDialogBase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Log Message" +msgstr "Nachricht" + +#: loggerDialogBase.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "Nachricht" + +#: loggerDialogBase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&File Content:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Facility:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:272 +#, no-c-format +msgid "&Tag:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "Log Process &Identifier" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Dateiliste" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Alle ent&fernen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "SystemOptions" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Information" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" + +#~ msgid "DefaultReader" +#~ msgstr "StandardLeser" + +#~ msgid "Parsing" +#~ msgstr "Analysiere" + +#~ msgid "Parsed line number :" +#~ msgstr "Analysierte Zeilennummer:" + +#~ msgid "S&ystem log" +#~ msgstr "S&ystem-Log" + +#~ msgid "&Kernel log" +#~ msgstr "&Kernel-Log" + +#~ msgid "&X.org log" +#~ msgstr "&X.org-Log" + +#~ msgid "&Boot log" +#~ msgstr "&Systemstart-Log" + +#~ msgid "Pro&FTP log" +#~ msgstr "Pro&FTP-Log" + +#~ msgid "Sa&mba log" +#~ msgstr "Sa&mba-Log" + +#~ msgid "Planified tasks Log" +#~ msgstr "Log geplanter Aufgaben" + +#~ msgid "<hr />" +#~ msgstr "<hr/>" + +#~ msgid "LogListItem" +#~ msgstr "LogListItem" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Zeit" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Rechnername" + +#~ msgid "SortedReader" +#~ msgstr "SortedReader" + +#~ msgid "Clear search" +#~ msgstr "Suche zurücksetzen" + +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Reihenfolge" diff --git a/translations/messages/el.po b/translations/messages/el.po new file mode 100644 index 0000000..d004009 --- /dev/null +++ b/translations/messages/el.po @@ -0,0 +1,1868 @@ +# translation of ksystemlog.po to Greek +# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystemlog\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-28 14:36+0300\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>\n" +"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sngeorgaras@otenet.gr" + +#: acpid/acpidOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39 +#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40 +#: system/systemReader.cpp:38 +msgid "Date" +msgstr "Ημερομηνία" + +#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43 +#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49 +#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "Μήνυμα" + +#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437 +#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470 +msgid "none" +msgstr "κανένα" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39 +msgid "Host Name" +msgstr "Όνομα κόμβου" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41 +msgid "Id." +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105 +msgid "User" +msgstr "Χρήστης" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43 +msgid "Response" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:45 +msgid "Agent Identity" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45 +msgid "HTTP Request" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:47 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: apache/apacheOptions.cpp:48 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: apache/apacheOptions.cpp:49 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: apache/apacheReader.cpp:43 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99 +msgid "" +"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " +"developer to add it." +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53 +msgid "Boot Log File" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58 +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/" +"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59 +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be " +"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. " +"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64 +msgid "Authentication Log File" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69 +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/" +"var/log/auth.log</i>).</qt>" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70 +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will " +"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> " +"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>" +msgstr "" + +#: cron/cronOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned " +"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read." +"</p></qt>" +msgstr "" + +#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40 +msgid "Process" +msgstr "" + +#: cups/cupsOptions.cpp:48 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: cups/cupsOptions.cpp:49 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: cups/cupsReader.cpp:79 +msgid "debug 2" +msgstr "" + +#: daemon/daemonOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This " +"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: defaultReader.cpp:93 +msgid "Opening file '%1'..." +msgstr "" + +#: defaultReader.cpp:123 +msgid "No log line in '%1'." +msgstr "" + +#: defaultReader.cpp:177 +msgid "Log file '%1' loaded successfully." +msgstr "" + +#: defaultReader.cpp:271 +msgid "Log file '%1' has changed." +msgstr "" + +#: detailDialog.cpp:49 +msgid "&Next" +msgstr "Επόμε&νο" + +#: fileList.cpp:64 +msgid "List of files used by this log type" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:65 +msgid "" +"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display " +"the current log lines.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96 +msgid "&Add File..." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:70 +msgid "Choose a new file" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:71 +msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:76 +msgid "Delete the current file(s)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:77 +msgid "Deletes the selected files of the list." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99 +msgid "Move &Up" +msgstr "Μετακίνηση &πάνω" + +#: fileList.cpp:81 +msgid "Move up the current file(s)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to " +"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100 +msgid "Move &Down" +msgstr "Μετακίνηση &κάτω" + +#: fileList.cpp:86 +msgid "Move down the current file(s)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:87 +msgid "" +"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files " +"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102 +msgid "Re&move All" +msgstr "Α&φαίρεση όλων" + +#: fileList.cpp:91 +msgid "Remove all files" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:92 +msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:95 +msgid "File List" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +msgid "All Files (*)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +msgid "Choose Log File" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:159 +msgid "'%1' is not valid." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174 +msgid "File selection failed" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:166 +msgid "'%1' is not a local file." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:173 +msgid "'%1' is a folder." +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:49 +msgid "Log Lines List" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:50 +msgid "Maximum lines displayed:" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:54 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</" +"qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:55 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the " +"main view.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:57 +msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:60 +msgid "" +"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be " +"slow)</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:61 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. " +"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:66 +msgid "Maximum Characters to Read per Line" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:67 +msgid "Number of characters:" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line." +"</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:72 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each " +"log line.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:77 +msgid "Delete process identifier from process name" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:80 +msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:81 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier " +"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> " +"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, " +"the annoying bold part will be erased.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:83 +msgid "Colorize log lines" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:86 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:87 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This " +"will help you to better see problems.</qt>" +msgstr "" + +#: globals.cpp:45 +msgid "debug" +msgstr "" + +#: globals.cpp:48 +msgid "information" +msgstr "" + +#: globals.cpp:51 +msgid "notice" +msgstr "" + +#: globals.cpp:54 +msgid "warning" +msgstr "" + +#: globals.cpp:57 +msgid "error" +msgstr "" + +#: globals.cpp:60 +msgid "critical" +msgstr "" + +#: globals.cpp:63 +msgid "alert" +msgstr "" + +#: globals.cpp:66 +msgid "emergency" +msgstr "" + +#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679 +msgid "No Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:100 +msgid "File Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:103 options.cpp:144 +msgid "System Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:106 options.cpp:173 +msgid "Kernel Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:109 options.cpp:254 +msgid "X.org Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:112 globals.cpp:145 +msgid "Samba Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:115 +msgid "Boot Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:118 +msgid "Authentication Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:121 options.cpp:200 +msgid "Planned Tasks Cron Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:124 +msgid "Daemon Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:127 options.cpp:283 +msgid "ACPI Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:130 options.cpp:312 +msgid "CUPS Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:133 +msgid "CUPS Access Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:136 options.cpp:340 +msgid "Apache Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:139 +msgid "Apache Access Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:142 options.cpp:369 +msgid "Mail Log" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:93 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:98 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "%1, %2h" +msgstr "%1 (%2)" + +#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281 +#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:280 +msgid "%1, %2 hour" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:290 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342 +#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392 +#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Date:" +msgstr "Ημερομηνία" + +#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373 +#: itemFactory.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Hostname:" +msgstr "Όνομα κόμβου" + +#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326 +msgid "Process:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "User:" +msgstr "Χρήστης" + +#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343 +#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393 +#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454 +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455 +#: itemFactory.cpp:474 +msgid "Original file:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος" + +#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411 +msgid "Identification:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Χρήστης" + +#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413 +msgid "HTTP Response:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414 +msgid "Bytes Sent:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:394 +msgid "Client:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:415 +msgid "Agent Identity:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:416 +msgid "HTTP Request:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:433 +msgid "Source File:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:434 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:435 +msgid "Line:" +msgstr "" + +#: kernel/kernelOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335 +msgid "Create a new tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336 +msgid "Creates a new tab which can display another log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" + +#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340 +msgid "Closes the current tab." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:276 +msgid "Open a file in KSystemLog" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:277 +msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:285 +msgid "Save the selection to a file" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:286 +msgid "" +"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " +"an attachment or a backup of a particular log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:290 +msgid "Quit KSystemLog" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:291 +msgid "Quits KSystemLog." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:294 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:295 +msgid "" +"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " +"paste the selection in a chat or an email." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:298 +msgid "Ex&pand All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:299 +msgid "Expand all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:300 +msgid "" +"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option " +"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:303 +msgid "Col&lapse All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:304 +msgid "Collapse all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:305 +msgid "" +"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an " +"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:308 +msgid "&Email Selection..." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:309 +msgid "Send the selection by mail" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:310 +msgid "" +"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " +"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Send Message..." +msgstr "Μήνυμα" + +#: ksystemlog.cpp:314 +msgid "Send a message to the log system" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:315 +msgid "" +"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " +"system." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:318 +msgid "Select all lines of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:319 +msgid "" +"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " +"example, to save all the content of the current log in a file." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:325 +msgid "Show &Filter Bar" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:334 +msgid "&New Tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:338 +msgid "&Close Tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:342 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:343 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:344 +msgid "Duplicates the current tab." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:346 +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:347 +msgid "Move the current tab to the left" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:348 +msgid "Moves the current tab to the left." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:350 +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:351 +msgid "Move the current tab to the right" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:352 +msgid "Moves the current tab to the right." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:356 +msgid "Reload the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:357 +msgid "" +"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " +"updated." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:359 +msgid "Resu&me Parsing" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:360 +msgid "Resume the watching of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:361 +msgid "" +"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " +"the user has already paused the reading." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:364 +msgid "S&top Parsing" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:365 +msgid "Pause the watching of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:366 +msgid "" +"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " +"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " +"to reload too frequently." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:368 +msgid "&Details" +msgstr "&Λεπτομέρειες" + +#: ksystemlog.cpp:369 +msgid "Display details on the currently selected line" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:370 +msgid "" +"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. " +"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the " +"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:373 +msgid "&Enable Detailed Tooltips" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:374 +msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:375 +msgid "" +"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:380 +msgid "&Display New Lines" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:381 +msgid "Display or not new lines if the log changes" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:382 +msgid "" +"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when " +"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the " +"current view." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:409 +msgid "S&ystem Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:410 +msgid "Display the system log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:411 +msgid "" +"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " +"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:417 +msgid "&Kernel Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:418 +msgid "Display the kernel log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:419 +msgid "" +"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " +"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " +"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:425 +msgid "&Boot Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:426 +msgid "Display the boot log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want " +"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:433 +msgid "A&uthentication Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:434 +msgid "Display the authentication log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:435 +msgid "" +"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays " +"all log in made by each user of the system, and can help you to know if " +"someone tried to crack your system.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:441 +msgid "&Daemons Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:442 +msgid "Display the daemons log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:443 +msgid "" +"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all " +"processes launched in the background of the system. See this log if you want " +"to know what it occurs in the background of your system.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:449 +msgid "&Planned Tasks Cron Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:450 +msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:451 +msgid "" +"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a " +"program in charged of launching planned tasks on your system, like security " +"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-" +"launched processes.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:457 +msgid "&X.org Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:458 +msgid "Display the X.org log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:459 +msgid "" +"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " +"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " +"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " +"input device is not recognized.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:465 +msgid "&ACPI Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:466 +msgid "Display the ACPI log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:467 +msgid "" +"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " +"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " +"buttons...</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:473 +msgid "&Cups Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:474 +msgid "Display the Cups log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:475 +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which " +"manage printing on your computer.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:481 +msgid "&Cups Web Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:482 +msgid "Display the CUPS Web Server Access log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:483 +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " +"program which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</" +"i>).</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:490 +msgid "&Apache log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:491 +msgid "Display the Apache log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:492 +msgid "" +"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " +"server in the world.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:498 +msgid "&Apache Web log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:499 +msgid "Display the Apache Access log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:500 +msgid "" +"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program " +"which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed by the Apache web server.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:506 +msgid "&Mail Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:507 +msgid "Display the Mail log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:508 +msgid "" +"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and " +"used mail server in the Linux world.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:514 +msgid "&Samba Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:515 +msgid "Display the Samba log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:516 +msgid "" +"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing " +"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:869 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line.\n" +"%n log lines." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:873 +#, c-format +msgid "Last updated: %1." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:972 +msgid "Open Location" +msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας" + +#: ksystemlog.cpp:985 +msgid "Malformed URL. Unable to open this file." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:986 +msgid "Unable to open this file." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1320 +msgid "Group By" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "κανένα" + +#: ksystemlog.cpp:1329 +msgid "Log Level" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1331 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1333 +msgid "Hour" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1335 +msgid "Log File" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:26 +msgid "Loading Progress" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:111 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:113 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:118 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:120 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:129 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:131 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:136 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:138 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "" + +#: logLineFilter.cpp:54 +msgid "Filter here..." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:138 +msgid "Loading log..." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:155 +msgid "Log successfully loaded." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:244 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: logManager.cpp:284 +msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:314 +msgid "" +"_n: 1 log line saved to '%1'.\n" +"%n log lines saved to '%1'." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:317 +msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:318 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου." + +#: logManager.cpp:448 +msgid "Here are my logs:\n" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467 +msgid "---------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:471 +msgid "" +"You have selected too many lines. Please only select important log lines." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:471 +msgid "Too Many Lines Selected" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:485 +msgid "Log Lines of my problem" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:520 +msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:527 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line copied to clipboard.\n" +"%n log lines copied to clipboard." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:95 +msgid "Authentication" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:96 +msgid "Private Authentication" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:97 +msgid "Cron" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:98 +msgid "Daemon" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:99 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:100 +msgid "Kernel" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:101 +msgid "LPR" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:102 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:103 +msgid "News" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:104 +msgid "Syslog" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:106 +msgid "UUCP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:108 +msgid "Local 0" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:109 +msgid "Local 1" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:110 +msgid "Local 2" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:111 +msgid "Local 3" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:112 +msgid "Local 4" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:113 +msgid "Local 5" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:114 +msgid "Local 6" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:115 +msgid "Local 7" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "" +"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " +"Konsole to be sure that this command does not exist." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "Command not found" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "The 'logger' command has not been properly exited." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "Execution problem" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +msgid "This file does not exist. Please choose a right file." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +msgid "File not valid" +msgstr "" + +#: mail/mailOptions.cpp:53 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list " +"also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: main.cpp:30 +msgid "System Logs Viewer Tool for TDE" +msgstr "" + +#: main.cpp:35 +msgid "Document to open" +msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα" + +#: main.cpp:42 +msgid "KSystemlog" +msgstr "" + +#: main.cpp:54 +msgid "Ideas, Code improvements" +msgstr "" + +#: options.cpp:89 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: options.cpp:118 +msgid "Boot / Authentication" +msgstr "" + +#: options.cpp:118 +msgid "Boot & Authentication Logs" +msgstr "" + +#: options.cpp:227 +msgid "Daemons Log" +msgstr "" + +#: options.cpp:283 +msgid "ACPI Daemon Log" +msgstr "" + +#: options.cpp:312 +msgid "CUPS & CUPS Web Server Log" +msgstr "" + +#: options.cpp:340 +msgid "Apache and Web Access Logs" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:87 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 B" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:92 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 KB" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:98 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 MB" +msgstr "" + +#: reader.cpp:128 +msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." +msgstr "" + +#: reader.cpp:129 reader.cpp:141 +msgid "The File Does Not Exist" +msgstr "" + +#: reader.cpp:140 +msgid "The file '%1' does not exist." +msgstr "" + +#: reader.cpp:149 +msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." +msgstr "" + +#: reader.cpp:150 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "" + +#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401 +msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." +msgstr "" + +#: readerFactory.cpp:351 +msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." +msgstr "" + +#: samba/sambaOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:41 +msgid "Source File" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:42 +msgid "Function" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54 +msgid "Line" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:48 +msgid "&Change Status..." +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:50 +msgid "Change the level of the current file(s)" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation " +"for more information about each log level.</qt>" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:54 +msgid "&Change Status" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:110 +msgid "Selecting File Type" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:116 +msgid "Please select the type of this file:" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:119 +msgid "List of existing log levels" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:120 +msgid "" +"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them " +"to be used for the selected files of the list.</qt>" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:184 +msgid "" +"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." +msgstr "" + +#: system/systemOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:79 view.cpp:82 +msgid "Clear the filter" +msgstr "" + +#: view.cpp:81 +msgid "This button clears the filter in one click." +msgstr "" + +#: view.cpp:85 +msgid "Filter:" +msgstr "" + +#: view.cpp:90 +msgid "" +"Allows you to select only list items that match the content of this text." +msgstr "" + +#: view.cpp:91 +msgid "Type your item filter here" +msgstr "" + +#: view.cpp:93 +msgid "Column:" +msgstr "" + +#: view.cpp:256 view.cpp:370 +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +#: view.cpp:307 +msgid "" +"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of " +"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of " +"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last " +"added to the list.</p></qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:367 +msgid "" +"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " +"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:368 +msgid "Choose the filtered column here" +msgstr "" + +#: xorg/xorgOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:95 +msgid "probed" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:96 +msgid "from config file" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:97 +msgid "default setting" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:98 +msgid "from command Line" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:103 +msgid "not implemented" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "The log view line count limit." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The maximum number of characters read per line." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Option is true when user want to delete same log lines." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "Is the tooltip enabled." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Is the new lines displayed." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Does we display the filter bar." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "The group by method." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "The column which the list is grouped by." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "The System log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "The System log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:86 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:96 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "The Xorg log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "The Cups log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "The Cups Access log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:120 +#, no-c-format +msgid "The Apache log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "The Apache Access log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:132 +#, no-c-format +msgid "The Mail log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:136 +#, no-c-format +msgid "The Mail log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "The Samba log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "The Acpid log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "The Boot log file path." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:161 +#, no-c-format +msgid "The Authentication log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "The current log modes (one log mode per tab)." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as " +"there are LogMode=OPENING_MODE." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "The last selected tab." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Log Line Details" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog displays detailed information about the currently selected log " +"line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Main information" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Back" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Move to the previous line" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " +"previous log line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Forward" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Alt+F" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Move to the next line" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " +"line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Close the Detail dialog." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Closes this Detail dialog." +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Logs" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "&CUPS" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Apache" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Παράθυρο" + +#: ksystemlogui.rc:74 +#, no-c-format +msgid "Main Logs Toolbar" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Log Message" +msgstr "Μήνυμα" + +#: loggerDialogBase.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "Μήνυμα" + +#: loggerDialogBase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&File Content:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Facility:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:272 +#, no-c-format +msgid "&Tag:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "Log Process &Identifier" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Α&φαίρεση όλων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Χρόνος" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Υπολογιστής" + +#~ msgid "Parsing" +#~ msgstr "Ανάλυση" + +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Διάταξη" diff --git a/translations/messages/en_GB.po b/translations/messages/en_GB.po new file mode 100644 index 0000000..e3443ad --- /dev/null +++ b/translations/messages/en_GB.po @@ -0,0 +1,2157 @@ +# translation of ksystemlog.po to British English +# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystemlog\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-17 13:24+0100\n" +"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" +"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrew Coles" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk" + +#: acpid/acpidOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>These files will be analysed to display <b>ACPId log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" + +#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39 +#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40 +#: system/systemReader.cpp:38 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43 +#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49 +#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "Message" + +#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437 +#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470 +msgid "none" +msgstr "none" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39 +msgid "Host Name" +msgstr "Host Name" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41 +msgid "Id." +msgstr "Id." + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105 +msgid "User" +msgstr "User" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43 +msgid "Response" +msgstr "Response" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Bytes Sent" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:45 +msgid "Agent Identity" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45 +msgid "HTTP Request" +msgstr "HTTP Request" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:47 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: apache/apacheOptions.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" + +#: apache/apacheOptions.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" + +#: apache/apacheReader.cpp:43 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99 +msgid "" +"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " +"developer to add it." +msgstr "" +"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " +"developer to add it." + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53 +msgid "Boot Log File" +msgstr "Boot Log File" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/" +"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/" +"boot.log</i>).</qt>" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be " +"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. " +"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>" +msgstr "" +"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be " +"analysed by KSystemLog when you will choose the <b>Boot log</b> menu item. " +"Generally, its name is <i>/var/log/boot.log</i></qt>" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64 +msgid "Authentication Log File" +msgstr "Authentication Log File" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69 +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/" +"var/log/auth.log</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/" +"var/log/auth.log</i>).</qt>" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70 +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will " +"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> " +"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>" +msgstr "" +"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will " +"be analysed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> " +"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>" + +#: cron/cronOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned " +"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read." +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>These files will be analysed to display <b>Cron Logs</b> (planned " +"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read." +"</p></qt>" + +#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40 +msgid "Process" +msgstr "Process" + +#: cups/cupsOptions.cpp:48 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" + +#: cups/cupsOptions.cpp:49 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>These files will be analysed to display <b>Cups Web Server log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" + +#: cups/cupsReader.cpp:79 +msgid "debug 2" +msgstr "debug 2" + +#: daemon/daemonOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This " +"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>These files will be analysed to display <b>daemons Logs</b>. This " +"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>" + +#: defaultReader.cpp:93 +msgid "Opening file '%1'..." +msgstr "Opening file '%1'..." + +#: defaultReader.cpp:123 +msgid "No log line in '%1'." +msgstr "No log line in '%1'." + +#: defaultReader.cpp:177 +msgid "Log file '%1' loaded successfully." +msgstr "Log file '%1' loaded successfully." + +#: defaultReader.cpp:271 +msgid "Log file '%1' has changed." +msgstr "Log file '%1' has changed." + +#: detailDialog.cpp:49 +msgid "&Next" +msgstr "&Next" + +#: fileList.cpp:64 +msgid "List of files used by this log type" +msgstr "List of files used by this log type" + +#: fileList.cpp:65 +msgid "" +"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display " +"the current log lines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display " +"the current log lines.</qt>" + +#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Add File..." +msgstr "&Add a file" + +#: fileList.cpp:70 +msgid "Choose a new file" +msgstr "Choose a new file" + +#: fileList.cpp:71 +msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list." +msgstr "Opens a dialogue box to choose a new file to be added to the list." + +#: fileList.cpp:76 +msgid "Delete the current file(s)" +msgstr "Delete the current file(s)" + +#: fileList.cpp:77 +msgid "Deletes the selected files of the list." +msgstr "Deletes the selected files of the list." + +#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99 +msgid "Move &Up" +msgstr "Move &Up" + +#: fileList.cpp:81 +msgid "Move up the current file(s)" +msgstr "Move up the current file(s)" + +#: fileList.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to " +"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to " +"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>" + +#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100 +msgid "Move &Down" +msgstr "Move &Down" + +#: fileList.cpp:86 +msgid "Move down the current file(s)" +msgstr "Move down the current file(s)" + +#: fileList.cpp:87 +msgid "" +"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files " +"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files " +"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>" + +#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102 +msgid "Re&move All" +msgstr "Re&move All" + +#: fileList.cpp:91 +msgid "Remove all files" +msgstr "Remove all files" + +#: fileList.cpp:92 +msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>" +msgstr "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>" + +#: fileList.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "File List" +msgstr "File list" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "All Files (*)" +msgstr "All files (*)" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Log files (*.log)" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Choose Log File" +msgstr "Choose a log file" + +#: fileList.cpp:159 +msgid "'%1' is not valid." +msgstr "'%1' is not valid." + +#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174 +msgid "File selection failed" +msgstr "File selection failed" + +#: fileList.cpp:166 +msgid "'%1' is not a local file." +msgstr "'%1' is not a local file." + +#: fileList.cpp:173 +msgid "'%1' is a folder." +msgstr "'%1' is a folder." + +#: generalOptions.cpp:49 +msgid "Log Lines List" +msgstr "Log Lines List" + +#: generalOptions.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Maximum lines displayed:" +msgstr "Maximum Lines Displayed:" + +#: generalOptions.cpp:54 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</" +"qt>" + +#: generalOptions.cpp:55 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the " +"main view.</qt>" +msgstr "" +"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the " +"main view.</qt>" + +#: generalOptions.cpp:57 +msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)" +msgstr "Delete duplicated log lines (may be slow)" + +#: generalOptions.cpp:60 +msgid "" +"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be " +"slow)</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be " +"slow)</b>.</qt>" + +#: generalOptions.cpp:61 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. " +"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. " +"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>" + +#: generalOptions.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Maximum Characters to Read per Line" +msgstr "Maximum Characters to Read Per Line" + +#: generalOptions.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Number of characters:" +msgstr "Number of Characters:" + +#: generalOptions.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line." +"</qt>" + +#: generalOptions.cpp:72 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each " +"log line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each " +"log line.</qt>" + +#: generalOptions.cpp:77 +msgid "Delete process identifier from process name" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:80 +msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:81 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier " +"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> " +"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, " +"the annoying bold part will be erased.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Colorize log lines" +msgstr "Choose a log file" + +#: generalOptions.cpp:86 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:87 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This " +"will help you to better see problems.</qt>" +msgstr "" + +#: globals.cpp:45 +msgid "debug" +msgstr "debug" + +#: globals.cpp:48 +msgid "information" +msgstr "information" + +#: globals.cpp:51 +msgid "notice" +msgstr "notice" + +#: globals.cpp:54 +msgid "warning" +msgstr "warning" + +#: globals.cpp:57 +msgid "error" +msgstr "error" + +#: globals.cpp:60 +msgid "critical" +msgstr "critical" + +#: globals.cpp:63 +msgid "alert" +msgstr "alert" + +#: globals.cpp:66 +msgid "emergency" +msgstr "emergency" + +#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679 +msgid "No Log" +msgstr "No Log" + +#: globals.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "File Log" +msgstr "File log" + +#: globals.cpp:103 options.cpp:144 +msgid "System Log" +msgstr "System Log" + +#: globals.cpp:106 options.cpp:173 +msgid "Kernel Log" +msgstr "Kernel Log" + +#: globals.cpp:109 options.cpp:254 +msgid "X.org Log" +msgstr "X.org Log" + +#: globals.cpp:112 globals.cpp:145 +msgid "Samba Log" +msgstr "Samba Log" + +#: globals.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Boot Log" +msgstr "Boot log" + +#: globals.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Authentication Log" +msgstr "Authentication log" + +#: globals.cpp:121 options.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Planned Tasks Cron Log" +msgstr "&Planned tasks log" + +#: globals.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Daemon Log" +msgstr "Daemons Log" + +#: globals.cpp:127 options.cpp:283 +msgid "ACPI Log" +msgstr "ACPI Log" + +#: globals.cpp:130 options.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "CUPS Log" +msgstr "ACPI Log" + +#: globals.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "CUPS Access Log" +msgstr "Cups Access log" + +#: globals.cpp:136 options.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Apache Log" +msgstr "&Apache log" + +#: globals.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Apache Access Log" +msgstr "Cups Access log" + +#: globals.cpp:142 options.cpp:369 +msgid "Mail Log" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:93 +msgid "Today" +msgstr "Today" + +#: itemFactory.cpp:98 +msgid "Yesterday" +msgstr "Yesterday" + +#: itemFactory.cpp:110 +msgid "%1, %2h" +msgstr "%1, %2h" + +#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281 +#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>" +msgstr "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>" + +#: itemFactory.cpp:280 +msgid "%1, %2 hour" +msgstr "%1, %2 hour" + +#: itemFactory.cpp:290 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>" +msgstr "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>" + +#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342 +#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392 +#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453 +msgid "Date:" +msgstr "Date:" + +#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373 +#: itemFactory.cpp:410 +msgid "Hostname:" +msgstr "Hostname:" + +#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326 +msgid "Process:" +msgstr "Process:" + +#: itemFactory.cpp:308 +msgid "User:" +msgstr "User:" + +#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343 +#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393 +#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454 +msgid "Level:" +msgstr "Level:" + +#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455 +#: itemFactory.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Original file:" +msgstr "Original File:" + +#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411 +msgid "Identification:" +msgstr "Identification:" + +#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412 +msgid "Username:" +msgstr "Username:" + +#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413 +msgid "HTTP Response:" +msgstr "HTTP Response:" + +#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414 +msgid "Bytes Sent:" +msgstr "Bytes Sent:" + +#: itemFactory.cpp:394 +msgid "Client:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:415 +msgid "Agent Identity:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "HTTP Request:" +msgstr "HTTP Request" + +#: itemFactory.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Source File:" +msgstr "Log File" + +#: itemFactory.cpp:434 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Line:" +msgstr "Line" + +#: kernel/kernelOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>These files will be analysed to display <b>Kernel logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" + +#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335 +msgid "Create a new tab" +msgstr "Create a new tab" + +#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336 +msgid "Creates a new tab which can display another log." +msgstr "Creates a new tab which can display another log." + +#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Close the current tab" + +#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340 +msgid "Closes the current tab." +msgstr "Closes the current tab." + +#: ksystemlog.cpp:276 +msgid "Open a file in KSystemLog" +msgstr "Open a file in KSystemLog" + +#: ksystemlog.cpp:277 +msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." +msgstr "" +"Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." + +#: ksystemlog.cpp:285 +msgid "Save the selection to a file" +msgstr "Save the selection to a file" + +#: ksystemlog.cpp:286 +msgid "" +"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " +"an attachment or a backup of a particular log." +msgstr "" +"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " +"an attachment or a backup of a particular log." + +#: ksystemlog.cpp:290 +msgid "Quit KSystemLog" +msgstr "Quit KSystemLog" + +#: ksystemlog.cpp:291 +msgid "Quits KSystemLog." +msgstr "Quits KSystemLog." + +#: ksystemlog.cpp:294 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "Copy the selection to the clipboard" + +#: ksystemlog.cpp:295 +msgid "" +"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " +"paste the selection in a chat or an email." +msgstr "" +"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " +"paste the selection in a chat or an email." + +#: ksystemlog.cpp:298 +msgid "Ex&pand All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:299 +msgid "Expand all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:300 +msgid "" +"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option " +"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:303 +msgid "Col&lapse All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:304 +msgid "Collapse all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:305 +msgid "" +"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an " +"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "&Email Selection..." +msgstr "&Email selection" + +#: ksystemlog.cpp:309 +msgid "Send the selection by mail" +msgstr "Send the selection by mail" + +#: ksystemlog.cpp:310 +msgid "" +"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " +"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." +msgstr "" +"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " +"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." + +#: ksystemlog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Send Message..." +msgstr "Message" + +#: ksystemlog.cpp:314 +msgid "Send a message to the log system" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:315 +msgid "" +"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " +"system." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:318 +msgid "Select all lines of the current log" +msgstr "Select all lines of the current log" + +#: ksystemlog.cpp:319 +msgid "" +"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " +"example, to save all the content of the current log in a file." +msgstr "" +"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " +"example, to save all the content of the current log in a file." + +#: ksystemlog.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Show &Filter Bar" +msgstr "&Hide Filter Bar" + +#: ksystemlog.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "&New Tab" +msgstr "&New tab" + +#: ksystemlog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Close tab" + +#: ksystemlog.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplicate tab" + +#: ksystemlog.cpp:343 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "Duplicate the current tab" + +#: ksystemlog.cpp:344 +msgid "Duplicates the current tab." +msgstr "Duplicates the current tab." + +#: ksystemlog.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Move tab &left" + +#: ksystemlog.cpp:347 +msgid "Move the current tab to the left" +msgstr "Move the current tab to the left" + +#: ksystemlog.cpp:348 +msgid "Moves the current tab to the left." +msgstr "Moves the current tab to the left." + +#: ksystemlog.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Move tab &right" + +#: ksystemlog.cpp:351 +msgid "Move the current tab to the right" +msgstr "Move the current tab to the right" + +#: ksystemlog.cpp:352 +msgid "Moves the current tab to the right." +msgstr "Moves the current tab to the right." + +#: ksystemlog.cpp:356 +msgid "Reload the current log" +msgstr "Reload the current log" + +#: ksystemlog.cpp:357 +msgid "" +"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " +"updated." +msgstr "" +"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " +"updated." + +#: ksystemlog.cpp:359 +msgid "Resu&me Parsing" +msgstr "Resu&me Parsing" + +#: ksystemlog.cpp:360 +msgid "Resume the watching of the current log" +msgstr "Resume the watching of the current log" + +#: ksystemlog.cpp:361 +msgid "" +"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " +"the user has already paused the reading." +msgstr "" +"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " +"the user has already paused the reading." + +#: ksystemlog.cpp:364 +msgid "S&top Parsing" +msgstr "S&top Parsing" + +#: ksystemlog.cpp:365 +msgid "Pause the watching of the current log" +msgstr "Pause the watching of the current log" + +#: ksystemlog.cpp:366 +msgid "" +"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " +"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " +"to reload too frequently." +msgstr "" +"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " +"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " +"to reload too frequently." + +#: ksystemlog.cpp:368 +msgid "&Details" +msgstr "&Details" + +#: ksystemlog.cpp:369 +msgid "Display details on the currently selected line" +msgstr "Display details on the currently selected line" + +#: ksystemlog.cpp:370 +msgid "" +"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. " +"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the " +"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons." +msgstr "" +"Displays a dialogue box which contains details on the currently selected " +"line. You are able to navigate through the logs from this dialogue box with " +"the <b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons." + +#: ksystemlog.cpp:373 +msgid "&Enable Detailed Tooltips" +msgstr "&Enable Detailed Tooltips" + +#: ksystemlog.cpp:374 +msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view" +msgstr "Disable/Enable the tooltips on the current view" + +#: ksystemlog.cpp:375 +msgid "" +"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line." +msgstr "" +"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line." + +#: ksystemlog.cpp:380 +msgid "&Display New Lines" +msgstr "&Display New Lines" + +#: ksystemlog.cpp:381 +msgid "Display or not new lines if the log changes" +msgstr "Display or not new lines if the log changes" + +#: ksystemlog.cpp:382 +msgid "" +"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when " +"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the " +"current view." +msgstr "" +"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when " +"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the " +"current view." + +#: ksystemlog.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "S&ystem Log" +msgstr "System Log" + +#: ksystemlog.cpp:410 +msgid "Display the system log." +msgstr "Display the system log." + +#: ksystemlog.cpp:411 +msgid "" +"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " +"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" +msgstr "" +"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " +"non-specialised processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" + +#: ksystemlog.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "&Kernel Log" +msgstr "Kernel Log" + +#: ksystemlog.cpp:418 +msgid "Display the kernel log." +msgstr "Display the kernel log." + +#: ksystemlog.cpp:419 +msgid "" +"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " +"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " +"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " +"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " +"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "&Boot Log" +msgstr "&Boot log" + +#: ksystemlog.cpp:426 +msgid "Display the boot log." +msgstr "Display the boot log." + +#: ksystemlog.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want " +"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want " +"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "A&uthentication Log" +msgstr "A&uthentication log" + +#: ksystemlog.cpp:434 +msgid "Display the authentication log." +msgstr "Display the authentication log." + +#: ksystemlog.cpp:435 +msgid "" +"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays " +"all log in made by each user of the system, and can help you to know if " +"someone tried to crack your system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays " +"all log in made by each user of the system, and can help you to know if " +"someone tried to crack your system.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "&Daemons Log" +msgstr "Daemons Log" + +#: ksystemlog.cpp:442 +msgid "Display the daemons log." +msgstr "Display the daemons log." + +#: ksystemlog.cpp:443 +msgid "" +"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all " +"processes launched in the background of the system. See this log if you want " +"to know what it occurs in the background of your system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all " +"processes launched in the background of the system. See this log if you want " +"to know what it occurs in the background of your system.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "&Planned Tasks Cron Log" +msgstr "&Planned tasks log" + +#: ksystemlog.cpp:450 +msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)." +msgstr "Display the planned tasks log (or Cron log)." + +#: ksystemlog.cpp:451 +msgid "" +"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a " +"program in charged of launching planned tasks on your system, like security " +"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-" +"launched processes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a " +"program in charged of launching planned tasks on your system, like security " +"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-" +"launched processes.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "&X.org Log" +msgstr "X.org Log" + +#: ksystemlog.cpp:458 +msgid "Display the X.org log." +msgstr "Display the X.org log." + +#: ksystemlog.cpp:459 +msgid "" +"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " +"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " +"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " +"input device is not recognized.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " +"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " +"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " +"input device is not recognised.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "&ACPI Log" +msgstr "ACPI Log" + +#: ksystemlog.cpp:466 +msgid "Display the ACPI log." +msgstr "Display the ACPI log." + +#: ksystemlog.cpp:467 +msgid "" +"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " +"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " +"buttons...</qt>" +msgstr "" +"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " +"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " +"buttons...</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "&Cups Log" +msgstr "Cups Log" + +#: ksystemlog.cpp:474 +msgid "Display the Cups log." +msgstr "Display the Cups log." + +#: ksystemlog.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which " +"manage printing on your computer.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Displays the Cups log in the current tab. CUPS is the program which " +"manage printing on your computer.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "&Cups Web Log" +msgstr "&Cups Web log" + +#: ksystemlog.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Display the CUPS Web Server Access log." +msgstr "Display the Cups Web Server Access log." + +#: ksystemlog.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " +"program which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</" +"i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Displays the Cups Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " +"program which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed to the Cups embedded web server (default: <i>http://localhost:631</" +"i>).</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:490 +msgid "&Apache log" +msgstr "&Apache log" + +#: ksystemlog.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Display the Apache log." +msgstr "Display the ACPI log." + +#: ksystemlog.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " +"server in the world.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Displays the Cups log in the current tab. CUPS is the program which " +"manage printing on your computer.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "&Apache Web log" +msgstr "&Apache log" + +#: ksystemlog.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Display the Apache Access log." +msgstr "Display the Cups Web Server Access log." + +#: ksystemlog.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program " +"which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed by the Apache web server.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Displays the Cups Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " +"program which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed to the Cups embedded web server (default: <i>http://localhost:631</" +"i>).</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:506 +msgid "&Mail Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Display the Mail log." +msgstr "Display the kernel log." + +#: ksystemlog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and " +"used mail server in the Linux world.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Displays the Cups log in the current tab. CUPS is the program which " +"manage printing on your computer.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "&Samba Log" +msgstr "Samba Log" + +#: ksystemlog.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Display the Samba log." +msgstr "Display the boot log." + +#: ksystemlog.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing " +"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Displays the Cups log in the current tab. CUPS is the program which " +"manage printing on your computer.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:869 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line.\n" +"%n log lines." +msgstr "" +"1 log line.\n" +"%n log lines." + +#: ksystemlog.cpp:873 +#, c-format +msgid "Last updated: %1." +msgstr "Last updated: %1." + +#: ksystemlog.cpp:972 +msgid "Open Location" +msgstr "Open Location" + +#: ksystemlog.cpp:985 +msgid "Malformed URL. Unable to open this file." +msgstr "Malformed URL. Unable to open this file." + +#: ksystemlog.cpp:986 +msgid "Unable to open this file." +msgstr "Unable to open this file." + +#: ksystemlog.cpp:1320 +msgid "Group By" +msgstr "Group By" + +#: ksystemlog.cpp:1325 +msgid "None" +msgstr "None" + +#: ksystemlog.cpp:1329 +msgid "Log Level" +msgstr "Log Level" + +#: ksystemlog.cpp:1331 +msgid "Day" +msgstr "Day" + +#: ksystemlog.cpp:1333 +msgid "Hour" +msgstr "Hour" + +#: ksystemlog.cpp:1335 +msgid "Log File" +msgstr "Log File" + +#: loadingDialog.cpp:26 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Loading Progress" + +#: loadingDialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:129 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:131 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:136 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:138 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>" + +#: logLineFilter.cpp:54 +msgid "Filter here..." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:138 +msgid "Loading log..." +msgstr "Loading log..." + +#: logManager.cpp:155 +msgid "Log successfully loaded." +msgstr "Log successfully loaded." + +#: logManager.cpp:244 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: logManager.cpp:284 +msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." +msgstr "No items selected. Please select items to be able to save them." + +#: logManager.cpp:314 +msgid "" +"_n: 1 log line saved to '%1'.\n" +"%n log lines saved to '%1'." +msgstr "" +"1 log line saved to '%1'.\n" +"%n log lines saved to '%1'." + +#: logManager.cpp:317 +msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." +msgstr "Unable to save file '%1': Permission Denied." + +#: logManager.cpp:318 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Unable to save file." + +#: logManager.cpp:448 +msgid "Here are my logs:\n" +msgstr "Here are my logs:\n" + +#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467 +msgid "---------------------------------------\n" +msgstr "---------------------------------------\n" + +#: logManager.cpp:471 +msgid "" +"You have selected too many lines. Please only select important log lines." +msgstr "" +"You have selected too many lines. Please only select important log lines." + +#: logManager.cpp:471 +msgid "Too Many Lines Selected" +msgstr "Too Many Lines Selected" + +#: logManager.cpp:485 +msgid "Log Lines of my problem" +msgstr "Log Lines of my problem" + +#: logManager.cpp:520 +msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." +msgstr "No items selected. Nothing copied to clipboard." + +#: logManager.cpp:527 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line copied to clipboard.\n" +"%n log lines copied to clipboard." +msgstr "" +"1 log line copied to clipboard.\n" +"%n log lines copied to clipboard." + +#: loggerDialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Authentication log" + +#: loggerDialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Private Authentication" +msgstr "Boot / Authentication" + +#: loggerDialog.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Cron" +msgstr "Cron log" + +#: loggerDialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Daemon" +msgstr "Daemon log" + +#: loggerDialog.cpp:99 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel log" + +#: loggerDialog.cpp:101 +msgid "LPR" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:102 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:103 +msgid "News" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:104 +msgid "Syslog" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:106 +msgid "UUCP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:108 +msgid "Local 0" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:109 +msgid "Local 1" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:110 +msgid "Local 2" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:111 +msgid "Local 3" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:112 +msgid "Local 4" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:113 +msgid "Local 5" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:114 +msgid "Local 6" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:115 +msgid "Local 7" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "" +"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " +"Konsole to be sure that this command does not exist." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "Command not found" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "The 'logger' command has not been properly exited." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "Execution problem" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +msgid "This file does not exist. Please choose a right file." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "File not valid" +msgstr "'%1' is not valid." + +#: mail/mailOptions.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list " +"also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>These files will be analysed to display <b>daemons Logs</b>. This " +"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>" + +#: main.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "System Logs Viewer Tool for TDE" +msgstr "System Logs Viewer Tool for KDE" + +#: main.cpp:35 +msgid "Document to open" +msgstr "Document to open" + +#: main.cpp:42 +msgid "KSystemlog" +msgstr "KSystemlog" + +#: main.cpp:54 +msgid "Ideas, Code improvements" +msgstr "Ideas, Code improvements" + +#: options.cpp:89 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: options.cpp:118 +msgid "Boot / Authentication" +msgstr "Boot / Authentication" + +#: options.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Boot & Authentication Logs" +msgstr "Boot && Authentication Logs" + +#: options.cpp:227 +msgid "Daemons Log" +msgstr "Daemons Log" + +#: options.cpp:283 +msgid "ACPI Daemon Log" +msgstr "ACPI Daemon Log" + +#: options.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "CUPS & CUPS Web Server Log" +msgstr "Cups and Cups Web Server Log" + +#: options.cpp:340 +msgid "Apache and Web Access Logs" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:87 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 B" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:92 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 KB" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:98 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 MB" +msgstr "" + +#: reader.cpp:128 +msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." +msgstr "" +"This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." + +#: reader.cpp:129 reader.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The File Does Not Exist" +msgstr "The file does not exist" + +#: reader.cpp:140 +msgid "The file '%1' does not exist." +msgstr "The file '%1' does not exist." + +#: reader.cpp:149 +msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." +msgstr "You do not have sufficient permissions to read '%1'." + +#: reader.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Insufficient permissions" + +#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401 +msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." +msgstr "URL '%1' is not valid, skipping this URL." + +#: readerFactory.cpp:351 +msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." +msgstr "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." + +#: samba/sambaOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>These files will be analysed to display <b>Samba log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" + +#: samba/sambaReader.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Source File" +msgstr "Log File" + +#: samba/sambaReader.cpp:42 +msgid "Function" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54 +msgid "Line" +msgstr "Line" + +#: specificFileList.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&Change Status..." +msgstr "&Change status" + +#: specificFileList.cpp:50 +msgid "Change the level of the current file(s)" +msgstr "Change the level of the current file(s)" + +#: specificFileList.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation " +"for more information about each log level.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation " +"for more information about each log level.</qt>" + +#: specificFileList.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Change Status" +msgstr "&Change status" + +#: specificFileList.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Selecting File Type" +msgstr "Selecting the file type" + +#: specificFileList.cpp:116 +msgid "Please select the type of this file:" +msgstr "Please select the type of this file:" + +#: specificFileList.cpp:119 +msgid "List of existing log levels" +msgstr "List of existing log levels" + +#: specificFileList.cpp:120 +msgid "" +"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them " +"to be used for the selected files of the list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them " +"to be used for the selected files of the list.</qt>" + +#: specificFileList.cpp:184 +msgid "" +"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." +msgstr "" +"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." + +#: system/systemOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>These files will be analysed to display <b>System logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" + +#: view.cpp:79 view.cpp:82 +msgid "Clear the filter" +msgstr "Clear the filter" + +#: view.cpp:81 +msgid "This button clears the filter in one click." +msgstr "This button clears the filter in one click." + +#: view.cpp:85 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: view.cpp:90 +msgid "" +"Allows you to select only list items that match the content of this text." +msgstr "" +"Allows you to select only list items that match the content of this text." + +#: view.cpp:91 +msgid "Type your item filter here" +msgstr "Type your item filter here" + +#: view.cpp:93 +msgid "Column:" +msgstr "Column:" + +#: view.cpp:256 view.cpp:370 +msgid "All" +msgstr "All" + +#: view.cpp:307 +msgid "" +"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of " +"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of " +"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last " +"added to the list.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of " +"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of " +"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last " +"added to the list.</p></qt>" + +#: view.cpp:367 +msgid "" +"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " +"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " +"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>" + +#: view.cpp:368 +msgid "Choose the filtered column here" +msgstr "Choose the filtered column here" + +#: xorg/xorgOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>These files will be analysed to display <b>X.org log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" + +#: xorg/xorgReader.cpp:95 +msgid "probed" +msgstr "probed" + +#: xorg/xorgReader.cpp:96 +msgid "from config file" +msgstr "from config file" + +#: xorg/xorgReader.cpp:97 +msgid "default setting" +msgstr "default setting" + +#: xorg/xorgReader.cpp:98 +msgid "from command Line" +msgstr "from command Line" + +#: xorg/xorgReader.cpp:103 +msgid "not implemented" +msgstr "not implemented" + +#: config/ksystemlog.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "The log view line count limit." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The maximum number of characters read per line." +msgstr "" +"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line." +"</qt>" + +#: config/ksystemlog.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Option is true when user want to delete same log lines." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "Is the tooltip enabled." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Is the new lines displayed." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Does we display the filter bar." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "The group by method." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "The column which the list is grouped by." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "The System log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "The System log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:86 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:96 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "The Xorg log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "The Cups log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Cups Access log files paths." +msgstr "Cups Access log" + +#: config/ksystemlog.kcfg:120 +#, no-c-format +msgid "The Apache log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "The Apache Access log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Mail log files paths." +msgstr "Choose a log file" + +#: config/ksystemlog.kcfg:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Mail log files levels." +msgstr "Choose a log file" + +#: config/ksystemlog.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Samba log files paths." +msgstr "Choose a log file" + +#: config/ksystemlog.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "The Acpid log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Boot log file path." +msgstr "Boot Log File" + +#: config/ksystemlog.kcfg:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Authentication log files paths." +msgstr "Authentication Log File" + +#: config/ksystemlog.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "The current log modes (one log mode per tab)." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as " +"there are LogMode=OPENING_MODE." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "The last selected tab." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Log Line Details" +msgstr "Log Line Details" + +#: detailDialogBase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog displays detailed information about the currently selected log " +"line." +msgstr "" +"This dialogue displays detailed information about the currently selected log " +"line." + +#: detailDialogBase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main information" +msgstr "information" + +#: detailDialogBase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Back" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Move to the previous line" +msgstr "Move to the previous line" + +#: detailDialogBase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " +"previous log line." +msgstr "" +"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " +"previous log line." + +#: detailDialogBase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Forward" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Alt+F" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Move to the next line" +msgstr "Move to the next line" + +#: detailDialogBase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " +"line." +msgstr "" +"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " +"line." + +#: detailDialogBase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Close the Detail dialog." +msgstr "Close the Detail dialogue." + +#: detailDialogBase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Closes this Detail dialog." +msgstr "Closes this Detail dialogue." + +#: ksystemlogui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Logs" +msgstr "&Logs" + +#: ksystemlogui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "&CUPS" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Apache" +msgstr "&Apache log" + +#: ksystemlogui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Window" + +#: ksystemlogui.rc:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Logs Toolbar" +msgstr "Log Toolbar" + +#: loggerDialogBase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Log Message" +msgstr "Message" + +#: loggerDialogBase.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "Message" + +#: loggerDialogBase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&File Content:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Facility:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:272 +#, no-c-format +msgid "&Tag:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "Log Process &Identifier" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "File list" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Re&move All" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Open Location" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "information" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Close tab" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "File log" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Main toolbar" + +#~ msgid "Boot Log File:" +#~ msgstr "Boot Log File:" + +#~ msgid "Authentication Log File:" +#~ msgstr "Authentication Log File:" + +#~ msgid "No log" +#~ msgstr "No log" + +#~ msgid "System log" +#~ msgstr "System log" + +#~ msgid "X.org log" +#~ msgstr "X.org log" + +#~ msgid "Samba log" +#~ msgstr "Samba log" + +#~ msgid "ACPI log" +#~ msgstr "ACPI log" + +#~ msgid "Cups log" +#~ msgstr "Cups log" + +#~ msgid "S&ystem log" +#~ msgstr "S&ystem log" + +#~ msgid "&Kernel log" +#~ msgstr "&Kernel log" + +#~ msgid "&Daemons log" +#~ msgstr "&Daemons log" + +#~ msgid "&X.org log" +#~ msgstr "&X.org log" + +#~ msgid "&ACPI log" +#~ msgstr "&ACPI log" + +#~ msgid "&Cups log" +#~ msgstr "&Cups log" + +#~ msgid "French trains between Paris and Rouen" +#~ msgstr "French trains between Paris and Rouen" + +#~ msgid "Often late, so I have time to improve KSystemLog ;-)" +#~ msgstr "Often late, so I have time to improve KSystemLog ;-)" + +#~ msgid "Cron Log" +#~ msgstr "Cron Log" + +#~ msgid "&Cups" +#~ msgstr "&Cups" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Time" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Host" + +#~ msgid "Pro&FTP log" +#~ msgstr "Pro&FTP log" + +#~ msgid "Sa&mba log" +#~ msgstr "Sa&mba log" diff --git a/translations/messages/et.po b/translations/messages/et.po new file mode 100644 index 0000000..b0611a1 --- /dev/null +++ b/translations/messages/et.po @@ -0,0 +1,2134 @@ +# translation of ksystemlog.po to Estonian +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystemlog\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-19 14:45+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" + +#: acpid/acpidOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>ACPId logi</b>. " +"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>" + +#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39 +#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40 +#: system/systemReader.cpp:38 +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" + +#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55 +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43 +#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49 +#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "Sõnum" + +#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437 +#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470 +msgid "none" +msgstr "puudub" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39 +msgid "Host Name" +msgstr "Masinanimi" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41 +msgid "Id." +msgstr "ID" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105 +msgid "User" +msgstr "Kasutaja" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43 +msgid "Response" +msgstr "Vastus" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Baite saadetud" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:45 +msgid "Agent Identity" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45 +msgid "HTTP Request" +msgstr "HTTP päring" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:47 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: apache/apacheOptions.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>CUPS-i logi</b>. " +"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>" + +#: apache/apacheOptions.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>CUPS-i logi</b>. " +"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>" + +#: apache/apacheReader.cpp:43 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99 +msgid "" +"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " +"developer to add it." +msgstr "" +"Avastati uus logitase: palun saada see logifail KSystemLogi arendajatele, et " +"need saaks selle lisada." + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53 +msgid "Boot Log File" +msgstr "Alglaadimise logifail" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/" +"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Siin saad kirjutada või valida alglaadimise logifaili (näiteks <i>/var/" +"log/boot.log</i>).</qt>" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be " +"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. " +"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>" +msgstr "" +"<qt>Siin saad kirjutada või valida alglaadimise logifaili. KSystemLog " +"analüüsib seda faili, kui valid menüükäsu <b>Alglaadimise logi</b>. Enamasti " +"on selleks failis <i>/var/log/boot.log</i>.</qt>" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64 +msgid "Authentication Log File" +msgstr "Autentimise logifail" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69 +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/" +"var/log/auth.log</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Siin saad kirjutada või valida autentimise logifaili (näiteks <i>/var/" +"log/auth.log</i>).</qt>" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70 +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will " +"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> " +"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>" +msgstr "" +"<qt>Siin saad kirjutada või valida autentimise logifaili. KSystemLog " +"analüüsib seda faili, kui valid menüükäsu <b>Autentimise logi</b>. Enamasti " +"on selleks failis <i>/var/log/auth.log</i>.</qt>" + +#: cron/cronOptions.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned " +"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read." +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>Cron'i logi</b> (s.t. " +"ajastatud ülesannete logi). Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile " +"loetakse.</p></qt>" + +#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40 +msgid "Process" +msgstr "Protsess" + +#: cups/cupsOptions.cpp:48 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>CUPS-i logi</b>. " +"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>" + +#: cups/cupsOptions.cpp:49 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>CUPS-i veebiserveri " +"logi</b>. Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>" + +#: cups/cupsReader.cpp:79 +msgid "debug 2" +msgstr "debug 2" + +#: daemon/daemonOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This " +"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>deemonite logi</b>. " +"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>" + +#: defaultReader.cpp:93 +msgid "Opening file '%1'..." +msgstr "Faili '%1' avamine..." + +#: defaultReader.cpp:123 +msgid "No log line in '%1'." +msgstr "'%1' ei sisalda logirida." + +#: defaultReader.cpp:177 +msgid "Log file '%1' loaded successfully." +msgstr "Logifail '%1' edukalt laaditud." + +#: defaultReader.cpp:271 +msgid "Log file '%1' has changed." +msgstr "Logifaili '%1' on muudetud." + +#: detailDialog.cpp:49 +msgid "&Next" +msgstr "&Järgmine" + +#: fileList.cpp:64 +msgid "List of files used by this log type" +msgstr "Antud logitüübi failide nimekiri" + +#: fileList.cpp:65 +msgid "" +"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display " +"the current log lines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>See on kõigi failide nimekiri, mida KSystemLog loeb käesolevate " +"logiridade näitamiseks.</qt>" + +#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Add File..." +msgstr "Lis&a fail" + +#: fileList.cpp:70 +msgid "Choose a new file" +msgstr "Vali uus fail" + +#: fileList.cpp:71 +msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list." +msgstr "Avab dialoogi, kus saab valida uue nimekirja lisatava faili." + +#: fileList.cpp:76 +msgid "Delete the current file(s)" +msgstr "Kustuta valitud fail(id)" + +#: fileList.cpp:77 +msgid "Deletes the selected files of the list." +msgstr "Kustutab valitud failid nimekirjast." + +#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99 +msgid "Move &Up" +msgstr "Liiguta ü&les" + +#: fileList.cpp:81 +msgid "Move up the current file(s)" +msgstr "Liiguta valitud faili ülespoole" + +#: fileList.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to " +"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Liigutab valitud faile nimekirjas ülespoole. Nii saab määrata, et " +"KSystemLog loeks liigutatud faile <b>enne teisi</b>.</qt>" + +#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100 +msgid "Move &Down" +msgstr "Liiguta &alla" + +#: fileList.cpp:86 +msgid "Move down the current file(s)" +msgstr "Liiguta valitud faili allapoole" + +#: fileList.cpp:87 +msgid "" +"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files " +"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Liigutab valitud faile nimekirjas allapoole. Nii saab määrata, et " +"KSystemLog loeks liigutatud faile <b>pärast teisi</b>.</qt>" + +#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102 +msgid "Re&move All" +msgstr "Ee&malda kõik" + +#: fileList.cpp:91 +msgid "Remove all files" +msgstr "Eemalda kõik failid" + +#: fileList.cpp:92 +msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>" +msgstr "<qt>Eemaldab nimekirjast kõik failid, ka need, mis pole valitud.</qt>" + +#: fileList.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "File List" +msgstr "Failinimekiri" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "All Files (*)" +msgstr "Kõik failid (*)" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Logifailid (*.log)" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Choose Log File" +msgstr "Logifaili valik" + +#: fileList.cpp:159 +msgid "'%1' is not valid." +msgstr "'%1' pole sobiv." + +#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174 +msgid "File selection failed" +msgstr "Faili valik ebaõnnestus" + +#: fileList.cpp:166 +msgid "'%1' is not a local file." +msgstr "%1' pole kohalik fail." + +#: fileList.cpp:173 +msgid "'%1' is a folder." +msgstr "'%1' on kataloog." + +#: generalOptions.cpp:49 +msgid "Log Lines List" +msgstr "Logiridade nimekiri" + +#: generalOptions.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Maximum lines displayed:" +msgstr "Maks. näidatavaid ridu:" + +#: generalOptions.cpp:54 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Vali siin maksimaalne logiridade arv, mida näidatakse peavaates.</qt>" + +#: generalOptions.cpp:55 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the " +"main view.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Siin saad valida maksimaalse logiridade arvu, mida näidatakse peavaates." +"</qt>" + +#: generalOptions.cpp:57 +msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)" +msgstr "Topeltlogiridade kustutamine (võib olla aeglane)" + +#: generalOptions.cpp:60 +msgid "" +"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be " +"slow)</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vali, kui soovid kustutada topeltlogiread <b>(võib olla aeglane)</b>.</" +"qt>" + +#: generalOptions.cpp:61 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. " +"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Selle valimisel kustutatakse topeltlogiread. <b>See võib tublisti " +"aeglustada andmete lugemist</b>.</qt>" + +#: generalOptions.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Maximum Characters to Read per Line" +msgstr "Maks. loetavaid märke rea kohta" + +#: generalOptions.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Number of characters:" +msgstr "Märkide arv:" + +#: generalOptions.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vali siin maksimaalne märkide arv, mida igalt logirealt loetakse.</qt>" + +#: generalOptions.cpp:72 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each " +"log line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Siin saad valida maksimaalse märkide arvu, mida igalt logirealt loetakse." +"</qt>" + +#: generalOptions.cpp:77 +msgid "Delete process identifier from process name" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:80 +msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:81 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier " +"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> " +"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, " +"the annoying bold part will be erased.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Colorize log lines" +msgstr "Logifaili valik" + +#: generalOptions.cpp:86 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:87 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This " +"will help you to better see problems.</qt>" +msgstr "" + +#: globals.cpp:45 +msgid "debug" +msgstr "silumine" + +#: globals.cpp:48 +msgid "information" +msgstr "info" + +#: globals.cpp:51 +msgid "notice" +msgstr "märkus" + +#: globals.cpp:54 +msgid "warning" +msgstr "hoiatus" + +#: globals.cpp:57 +msgid "error" +msgstr "viga" + +#: globals.cpp:60 +msgid "critical" +msgstr "kriitiline" + +#: globals.cpp:63 +msgid "alert" +msgstr "häire" + +#: globals.cpp:66 +msgid "emergency" +msgstr "hädaolukord" + +#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679 +msgid "No Log" +msgstr "Logi puudub" + +#: globals.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "File Log" +msgstr "Faili logi" + +#: globals.cpp:103 options.cpp:144 +msgid "System Log" +msgstr "Süsteemi logi" + +#: globals.cpp:106 options.cpp:173 +msgid "Kernel Log" +msgstr "Kerneli logi" + +#: globals.cpp:109 options.cpp:254 +msgid "X.org Log" +msgstr "X.org-i logi" + +#: globals.cpp:112 globals.cpp:145 +msgid "Samba Log" +msgstr "Samba logi" + +#: globals.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Boot Log" +msgstr "Alglaadimise logi" + +#: globals.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Authentication Log" +msgstr "Autentimise logi" + +#: globals.cpp:121 options.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Planned Tasks Cron Log" +msgstr "A&jastatud ülesannete logi" + +#: globals.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Daemon Log" +msgstr "Deemonite logi" + +#: globals.cpp:127 options.cpp:283 +msgid "ACPI Log" +msgstr "ACPI logi" + +#: globals.cpp:130 options.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "CUPS Log" +msgstr "ACPI logi" + +#: globals.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "CUPS Access Log" +msgstr "CUPS-i ligipääsu logi" + +#: globals.cpp:136 options.cpp:340 +msgid "Apache Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Apache Access Log" +msgstr "CUPS-i ligipääsu logi" + +#: globals.cpp:142 options.cpp:369 +msgid "Mail Log" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:93 +msgid "Today" +msgstr "Täna" + +#: itemFactory.cpp:98 +msgid "Yesterday" +msgstr "Eile" + +#: itemFactory.cpp:110 +msgid "%1, %2h" +msgstr "%1, %2h" + +#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281 +#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>" +msgstr "<div align='center'><b>Grupp:</b> %1</div>" + +#: itemFactory.cpp:280 +msgid "%1, %2 hour" +msgstr "%1, %2 tundi" + +#: itemFactory.cpp:290 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>" +msgstr "<div align='center'><b>Grupp:</b> puudub</div>" + +#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342 +#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392 +#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453 +msgid "Date:" +msgstr "Kuupäev:" + +#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373 +#: itemFactory.cpp:410 +msgid "Hostname:" +msgstr "Masinanimi:" + +#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326 +msgid "Process:" +msgstr "Protsess:" + +#: itemFactory.cpp:308 +msgid "User:" +msgstr "Kasutaja:" + +#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343 +#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393 +#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454 +msgid "Level:" +msgstr "Tase:" + +#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455 +#: itemFactory.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Original file:" +msgstr "Originaalfail:" + +#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472 +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" + +#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411 +msgid "Identification:" +msgstr "ID:" + +#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412 +msgid "Username:" +msgstr "Kasutajanimi:" + +#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413 +msgid "HTTP Response:" +msgstr "HTTP vastus:" + +#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414 +msgid "Bytes Sent:" +msgstr "Baite saadetud:" + +#: itemFactory.cpp:394 +msgid "Client:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:415 +msgid "Agent Identity:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "HTTP Request:" +msgstr "HTTP päring" + +#: itemFactory.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Source File:" +msgstr "Logifail" + +#: itemFactory.cpp:434 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Line:" +msgstr "Rida" + +#: kernel/kernelOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>kerneli logi</b>. " +"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>" + +#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335 +msgid "Create a new tab" +msgstr "Loo uus kaart" + +#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336 +msgid "Creates a new tab which can display another log." +msgstr "Loob uue kaardi, kus näidata mõnda muud logi." + +#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Sulge aktiivne kaart" + +#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340 +msgid "Closes the current tab." +msgstr "Sulgeb aktiivse kaardi." + +#: ksystemlog.cpp:276 +msgid "Open a file in KSystemLog" +msgstr "Ava fail KSystemLogis" + +#: ksystemlog.cpp:277 +msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." +msgstr "Avab faili KSystemLogis ja näitab selle sisu aktiivsel kaardil." + +#: ksystemlog.cpp:285 +msgid "Save the selection to a file" +msgstr "Salvesta valik faili" + +#: ksystemlog.cpp:286 +msgid "" +"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " +"an attachment or a backup of a particular log." +msgstr "" +"Salvestab valiku faili. See on mõttekas, kui soovid näiteks teatud logi " +"failina e-kirjale kaasa panna või logist varukoopia teha." + +#: ksystemlog.cpp:290 +msgid "Quit KSystemLog" +msgstr "Välju KSystemLogist" + +#: ksystemlog.cpp:291 +msgid "Quits KSystemLog." +msgstr "Väljub KSystemLogist." + +#: ksystemlog.cpp:294 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "Kopeeri valik lõikepuhvrisse" + +#: ksystemlog.cpp:295 +msgid "" +"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " +"paste the selection in a chat or an email." +msgstr "" +"Kopeerib valiku lõikepuhvrisse. Sellest on kasu, kui soovid näiteks asetada " +"valiku vestlusse või e-kirja." + +#: ksystemlog.cpp:298 +msgid "Ex&pand All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:299 +msgid "Expand all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:300 +msgid "" +"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option " +"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:303 +msgid "Col&lapse All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:304 +msgid "Collapse all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:305 +msgid "" +"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an " +"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "&Email Selection..." +msgstr "Saada valik &e-postiga" + +#: ksystemlog.cpp:309 +msgid "Send the selection by mail" +msgstr "Saada valik e-kirjana" + +#: ksystemlog.cpp:310 +msgid "" +"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " +"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." +msgstr "" +"Saadab valiku e-postiga. Vali lihtsalt vajalikud read ja siis see menüükäsk " +"valiku saatmiseks mõnele sõbrale või meililisti." + +#: ksystemlog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Send Message..." +msgstr "Sõnum" + +#: ksystemlog.cpp:314 +msgid "Send a message to the log system" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:315 +msgid "" +"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " +"system." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:318 +msgid "Select all lines of the current log" +msgstr "Vali aktiivse logi kõik read" + +#: ksystemlog.cpp:319 +msgid "" +"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " +"example, to save all the content of the current log in a file." +msgstr "" +"Valib kõik aktiivse logi read. See on mõttekas, kui soovid näiteks " +"salvestada kogu aktiivse logi sisu failina." + +#: ksystemlog.cpp:325 +msgid "Show &Filter Bar" +msgstr "Näita &filtririba" + +#: ksystemlog.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "&New Tab" +msgstr "&Uus kaart" + +#: ksystemlog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Sulge kaart" + +#: ksystemlog.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Dubleeri kaart" + +#: ksystemlog.cpp:343 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "Dubleeri aktiivne kaart" + +#: ksystemlog.cpp:344 +msgid "Duplicates the current tab." +msgstr "Dubleerib aktiivse kaardi." + +#: ksystemlog.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "&Liiguta kaart vasakule" + +#: ksystemlog.cpp:347 +msgid "Move the current tab to the left" +msgstr "Liiguta aktiivne kaart vasakule" + +#: ksystemlog.cpp:348 +msgid "Moves the current tab to the left." +msgstr "Liigutab aktiivse kaardi vasakule." + +#: ksystemlog.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Liiguta kaa&rt paremale" + +#: ksystemlog.cpp:351 +msgid "Move the current tab to the right" +msgstr "Liiguta aktiivne kaart paremale" + +#: ksystemlog.cpp:352 +msgid "Moves the current tab to the right." +msgstr "Liigutab aktiivse kaardi paremale." + +#: ksystemlog.cpp:356 +msgid "Reload the current log" +msgstr "Laadi logi uuesti" + +#: ksystemlog.cpp:357 +msgid "" +"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " +"updated." +msgstr "" +"Laadib aktiivse logi uuesti, kui soovid näiteks veenduda, et vaade on " +"korrektselt uuendatud." + +#: ksystemlog.cpp:359 +msgid "Resu&me Parsing" +msgstr "Jätka parsi&mist" + +#: ksystemlog.cpp:360 +msgid "Resume the watching of the current log" +msgstr "Jätka aktiivse logi jälgimist" + +#: ksystemlog.cpp:361 +msgid "" +"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " +"the user has already paused the reading." +msgstr "" +"Taasalustab aktiivse logi jälgimist. Seda saab kasutada ainult siis, kui " +"oled logi lugemise eelnevalt peatanud." + +#: ksystemlog.cpp:364 +msgid "S&top Parsing" +msgstr "Pea&ta parsimine" + +#: ksystemlog.cpp:365 +msgid "Pause the watching of the current log" +msgstr "Peatab aktiivse logi jälgimise" + +#: ksystemlog.cpp:366 +msgid "" +"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " +"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " +"to reload too frequently." +msgstr "" +"Peatab aktiivse logi jälgimise. See on mõttekas, kui süsteem kirjutab " +"logifaili liiga palju ridu, mis sunnib KSystemLogi logi liiga sageli uuesti " +"laadima." + +#: ksystemlog.cpp:368 +msgid "&Details" +msgstr "Üksikasja&d" + +#: ksystemlog.cpp:369 +msgid "Display details on the currently selected line" +msgstr "Näita valitud rea üksikasju" + +#: ksystemlog.cpp:370 +msgid "" +"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. " +"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the " +"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons." +msgstr "" +"Avab dialoogi valitud rea üksikasjadega. Selles dialoogis saab logis liikuda " +"nuppude <b>Eelmine</b>/<b>Järgmine</b> abil." + +#: ksystemlog.cpp:373 +msgid "&Enable Detailed Tooltips" +msgstr "Üksikasjalik&e kohtspikrite lubamine" + +#: ksystemlog.cpp:374 +msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view" +msgstr "Keela/luba kohtspikrid aktiivses vaates" + +#: ksystemlog.cpp:375 +msgid "" +"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line." +msgstr "Keelab/lubab kohtspikrite näitamise kursori peatamisel logirea kohal." + +#: ksystemlog.cpp:380 +msgid "&Display New Lines" +msgstr "Uute ri&dade näitamine" + +#: ksystemlog.cpp:381 +msgid "Display or not new lines if the log changes" +msgstr "Näita või ära näita uusi ridu logi muutumisel" + +#: ksystemlog.cpp:382 +msgid "" +"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when " +"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the " +"current view." +msgstr "" +"Näitab või ei näita uusi ridu logi muutumisel. See on mõttekas, kui soovid " +"näha vanemaid logiridu, kuid KSystemLog uuendab aktiivset vaadet väga sageli." + +#: ksystemlog.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "S&ystem Log" +msgstr "Süsteemi logi" + +#: ksystemlog.cpp:410 +msgid "Display the system log." +msgstr "Näita süsteemi logi" + +#: ksystemlog.cpp:411 +msgid "" +"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " +"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" +msgstr "" +"Näitab aktiivsel kaardil süsteemi logi. Seda kasutavad tavaliselt üldised " +"protsessid (näiteks käsud \"sudo\" või \"fsck\")." + +#: ksystemlog.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "&Kernel Log" +msgstr "Kerneli logi" + +#: ksystemlog.cpp:418 +msgid "Display the kernel log." +msgstr "Näita kerneli logi" + +#: ksystemlog.cpp:419 +msgid "" +"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " +"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " +"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Näitab aktiivsel kaardil kerneli logi. See on kasulik ainult neile, kes " +"tahavad teada, miks kernel nende riistvara ära ei tunne või mis oli viimase " +"<i>kernel panic/oops</i> põhjus.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "&Boot Log" +msgstr "Al&glaadimise logi" + +#: ksystemlog.cpp:426 +msgid "Display the boot log." +msgstr "Näita alglaadimise logi" + +#: ksystemlog.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want " +"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Näitab aktiivsel kaardil alglaadimise logi. See on mõttekas, kui soovid " +"kontrollida, et kõik teenused, mis tuleb algkäivitamise ajal tööle panna, on " +"ka korrektselt tööle pandud.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "A&uthentication Log" +msgstr "A&utentimise logi" + +#: ksystemlog.cpp:434 +msgid "Display the authentication log." +msgstr "Näita autentimise logi" + +#: ksystemlog.cpp:435 +msgid "" +"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays " +"all log in made by each user of the system, and can help you to know if " +"someone tried to crack your system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Näitab aktiivsel kaardil autentimise logi. See näitab kõiki logisid, " +"mida on tekitanud kõik süsteemi kasutajad, millest võib abi olla " +"selgitamisel, ega keegi ole süsteemi sisse murdnud.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "&Daemons Log" +msgstr "Deemonite logi" + +#: ksystemlog.cpp:442 +msgid "Display the daemons log." +msgstr "Näitab deemonite logi" + +#: ksystemlog.cpp:443 +msgid "" +"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all " +"processes launched in the background of the system. See this log if you want " +"to know what it occurs in the background of your system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Näitab aktiivsel kaardil deemonite logi. Deemonid on protsessid, mis " +"käivitatakse süsteemis taustal. Sellest logist saad teada, mis toimub sinu " +"süsteemis tagaplaanil.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "&Planned Tasks Cron Log" +msgstr "A&jastatud ülesannete logi" + +#: ksystemlog.cpp:450 +msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)." +msgstr "Näita ajastatud ülesannete ehk Cron'i logi" + +#: ksystemlog.cpp:451 +msgid "" +"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a " +"program in charged of launching planned tasks on your system, like security " +"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-" +"launched processes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Näitab aktiivsel kaardil ajastatud ülesannete logi. Cron'i protsess on " +"programm, mis tegeleb ajastatud ülesannete käivitamisega sinu süsteemis " +"(näiteks turvakontrollid või mingite teenuste automaatne käivitamine). Selle " +"menüüga saad näha viimati käivitatud protsesse.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "&X.org Log" +msgstr "X.org-i logi" + +#: ksystemlog.cpp:458 +msgid "Display the X.org log." +msgstr "Näita X.org-i logi" + +#: ksystemlog.cpp:459 +msgid "" +"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " +"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " +"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " +"input device is not recognized.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Näitab aktiivsel kaardil X.org-i logi. X.org on teenus, mis näitab sinu " +"töölaual ekraani ja haldab sinu graafikariistvara. Sellest logist saad " +"näiteks teada, miks sul puudub 3D kiirendus või miks sinu sisendseadet ära " +"ei tuntud.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "&ACPI Log" +msgstr "ACPI logi" + +#: ksystemlog.cpp:466 +msgid "Display the ACPI log." +msgstr "Näita ACPI logi" + +#: ksystemlog.cpp:467 +msgid "" +"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " +"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " +"buttons...</qt>" +msgstr "" +"<qt>Näitab aktiivsel kaardil ACPI logi. ACPI abil saab hallata arvuti teatud " +"riistvara, näiteks sülearvuti akusid, taaskäivitamisnuppe jne.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "&Cups Log" +msgstr "CUPS-i logi" + +#: ksystemlog.cpp:474 +msgid "Display the Cups log." +msgstr "Näita CUPS-i logi" + +#: ksystemlog.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which " +"manage printing on your computer.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i logi. CUPS on programm, mis tegeleb " +"arvutis trükkimisasjadega.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "&Cups Web Log" +msgstr "&CUPS-i veebilogi" + +#: ksystemlog.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Display the CUPS Web Server Access log." +msgstr "Näita CUPS-i veebiserveri ligipääsu logi" + +#: ksystemlog.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " +"program which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</" +"i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i veebiserveri ligipääsu logi. CUPS on " +"programm, mis tegeleb arvutis trükkimisasjadega. See logi salvestab kõik " +"päringud, mida tehakse CUPS-i põimitud veebiserverile (vaikimisi <i>http://" +"localhost:631</i>).</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "&Apache log" +msgstr "&Deemonite logi" + +#: ksystemlog.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Display the Apache log." +msgstr "Näita ACPI logi" + +#: ksystemlog.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " +"server in the world.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i logi. CUPS on programm, mis tegeleb " +"arvutis trükkimisasjadega.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "&Apache Web log" +msgstr "&CUPS-i veebilogi" + +#: ksystemlog.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Display the Apache Access log." +msgstr "Näita CUPS-i veebiserveri ligipääsu logi" + +#: ksystemlog.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program " +"which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed by the Apache web server.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i veebiserveri ligipääsu logi. CUPS on " +"programm, mis tegeleb arvutis trükkimisasjadega. See logi salvestab kõik " +"päringud, mida tehakse CUPS-i põimitud veebiserverile (vaikimisi <i>http://" +"localhost:631</i>).</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:506 +msgid "&Mail Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Display the Mail log." +msgstr "Näita kerneli logi" + +#: ksystemlog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and " +"used mail server in the Linux world.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i logi. CUPS on programm, mis tegeleb " +"arvutis trükkimisasjadega.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "&Samba Log" +msgstr "Samba logi" + +#: ksystemlog.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Display the Samba log." +msgstr "Näita alglaadimise logi" + +#: ksystemlog.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing " +"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i logi. CUPS on programm, mis tegeleb " +"arvutis trükkimisasjadega.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:869 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line.\n" +"%n log lines." +msgstr "" +"1 logirida.\n" +"%n logirida." + +#: ksystemlog.cpp:873 +#, c-format +msgid "Last updated: %1." +msgstr "Viimati uuendatud: %1." + +#: ksystemlog.cpp:972 +msgid "Open Location" +msgstr "Asukoha avamine" + +#: ksystemlog.cpp:985 +msgid "Malformed URL. Unable to open this file." +msgstr "Vigane URL. Faili avamine ebaõnnestus." + +#: ksystemlog.cpp:986 +msgid "Unable to open this file." +msgstr "Faili avamine ebaõnnestus." + +#: ksystemlog.cpp:1320 +msgid "Group By" +msgstr "Rühmitamise alus" + +#: ksystemlog.cpp:1325 +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: ksystemlog.cpp:1329 +msgid "Log Level" +msgstr "Logitase" + +#: ksystemlog.cpp:1331 +msgid "Day" +msgstr "Päev" + +#: ksystemlog.cpp:1333 +msgid "Hour" +msgstr "Tund" + +#: ksystemlog.cpp:1335 +msgid "Log File" +msgstr "Logifail" + +#: loadingDialog.cpp:26 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Laadimise edenemine" + +#: loadingDialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "<qt>Laaditakse <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "<qt>Laaditakse uuesti <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "<qt>Laaditakse <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "<qt>Laaditakse uuesti <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:129 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "<qt>Laaditakse <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:131 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "<qt>Laaditakse uuesti <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:136 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "<qt>Laaditakse <b>%1</b>...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:138 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "<qt>Laaditakse uuesti <b>%1</b>...</qt>" + +#: logLineFilter.cpp:54 +msgid "Filter here..." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:138 +msgid "Loading log..." +msgstr "Laaditakse logi..." + +#: logManager.cpp:155 +msgid "Log successfully loaded." +msgstr "Logi edukalt laaditud." + +#: logManager.cpp:244 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1: (%2)" + +#: logManager.cpp:284 +msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." +msgstr "Midagi pole valitud. Salvestamiseks tuleb midagi valida." + +#: logManager.cpp:314 +msgid "" +"_n: 1 log line saved to '%1'.\n" +"%n log lines saved to '%1'." +msgstr "" +"1 logirida salvestatud faili '%1'.\n" +"%n logirida salvestatud faili '%1'." + +#: logManager.cpp:317 +msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." +msgstr "Faili '%1' salvestamine ebaõnnestus: õigustest ei piisanud." + +#: logManager.cpp:318 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Faili salvestamine ebaõnnestus." + +#: logManager.cpp:448 +msgid "Here are my logs:\n" +msgstr "Need on minu logid:\n" + +#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467 +msgid "---------------------------------------\n" +msgstr "---------------------------------------\n" + +#: logManager.cpp:471 +msgid "" +"You have selected too many lines. Please only select important log lines." +msgstr "Oled valinud liiga palju ridu. Palun vali ainult olulised read." + +#: logManager.cpp:471 +msgid "Too Many Lines Selected" +msgstr "Liiga palju ridu valitud" + +#: logManager.cpp:485 +msgid "Log Lines of my problem" +msgstr "Minu probleemi logiread" + +#: logManager.cpp:520 +msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." +msgstr "Midagi pole valitud. Lõikepuhvrisse ei kopeeritud midagi." + +#: logManager.cpp:527 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line copied to clipboard.\n" +"%n log lines copied to clipboard." +msgstr "" +"1 logirida lõikepuhvrisse kopeeritud.\n" +"%n logirida lõikepuhvrisse kopeeritud." + +#: loggerDialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Autentimise logi" + +#: loggerDialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Private Authentication" +msgstr "Alglaadimine/autentimine" + +#: loggerDialog.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Cron" +msgstr "Cron'i logi" + +#: loggerDialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Daemon" +msgstr "Deemoni logi" + +#: loggerDialog.cpp:99 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "Kerneli logi" + +#: loggerDialog.cpp:101 +msgid "LPR" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:102 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:103 +msgid "News" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:104 +msgid "Syslog" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:106 +msgid "UUCP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:108 +msgid "Local 0" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:109 +msgid "Local 1" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:110 +msgid "Local 2" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:111 +msgid "Local 3" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:112 +msgid "Local 4" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:113 +msgid "Local 5" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:114 +msgid "Local 6" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:115 +msgid "Local 7" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "" +"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " +"Konsole to be sure that this command does not exist." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "Command not found" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "The 'logger' command has not been properly exited." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "Execution problem" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +msgid "This file does not exist. Please choose a right file." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "File not valid" +msgstr "'%1' pole sobiv." + +#: mail/mailOptions.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list " +"also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>deemonite logi</b>. " +"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>" + +#: main.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "System Logs Viewer Tool for TDE" +msgstr "KDE süsteemi logifailide vaatamise tööriist" + +#: main.cpp:35 +msgid "Document to open" +msgstr "Avatav dokument" + +#: main.cpp:42 +msgid "KSystemlog" +msgstr "KSystemlog" + +#: main.cpp:54 +msgid "Ideas, Code improvements" +msgstr "Ideed, koodi parandamine" + +#: options.cpp:89 +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: options.cpp:118 +msgid "Boot / Authentication" +msgstr "Alglaadimine/autentimine" + +#: options.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Boot & Authentication Logs" +msgstr "Alglaadimise ja autentimise logid" + +#: options.cpp:227 +msgid "Daemons Log" +msgstr "Deemonite logi" + +#: options.cpp:283 +msgid "ACPI Daemon Log" +msgstr "ACPI deemoni logi" + +#: options.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "CUPS & CUPS Web Server Log" +msgstr "CUPS-i ja CUPS-i veebiserveri logi" + +#: options.cpp:340 +msgid "Apache and Web Access Logs" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:87 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 B" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:92 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 KB" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:98 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 MB" +msgstr "" + +#: reader.cpp:128 +msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." +msgstr "Fail ei ole sobilik. Palun kohenda seda KSystemLogi seadistustes." + +#: reader.cpp:129 reader.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The File Does Not Exist" +msgstr "Seda faili pole olemas" + +#: reader.cpp:140 +msgid "The file '%1' does not exist." +msgstr "Faili '%1' pole olemas." + +#: reader.cpp:149 +msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." +msgstr "'%1' lugemiseks napib õigusi." + +#: reader.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Ebapiisavad õigused" + +#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401 +msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." +msgstr "URL '%1' ei ole sobilik, see URL jäetakse vahele." + +#: readerFactory.cpp:351 +msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." +msgstr "Kahe massiivi suurus on erinev, logifailide lugemine jäetakse vahele." + +#: samba/sambaOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>Samba logi</b>. " +"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>" + +#: samba/sambaReader.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Source File" +msgstr "Logifail" + +#: samba/sambaReader.cpp:42 +msgid "Function" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54 +msgid "Line" +msgstr "Rida" + +#: specificFileList.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&Change Status..." +msgstr "&Muuda staatust" + +#: specificFileList.cpp:50 +msgid "Change the level of the current file(s)" +msgstr "Muuda aktiivsete failide taset" + +#: specificFileList.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation " +"for more information about each log level.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Muudab aktiivsete failide taset. Logitasemetest räägib lähemalt " +"KSystemLogi käsiraamat.</qt>" + +#: specificFileList.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Change Status" +msgstr "&Muuda staatust" + +#: specificFileList.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Selecting File Type" +msgstr "Failitüübi valik" + +#: specificFileList.cpp:116 +msgid "Please select the type of this file:" +msgstr "Palun vali selle faili tüüp:" + +#: specificFileList.cpp:119 +msgid "List of existing log levels" +msgstr "Olemasolevate logitasemete nimekiri" + +#: specificFileList.cpp:120 +msgid "" +"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them " +"to be used for the selected files of the list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>See on olemasolevate logitasemete nimekiri. Palun vali neist üks, mida " +"kasutatakse nimekirjas valitud failide puhul.</qt>" + +#: specificFileList.cpp:184 +msgid "" +"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." +msgstr "" +"Kahe massiivi suurus on erinev, üldiste asukohtade lugemine jäetakse vahele." + +#: system/systemOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>süsteemi logi</b>. " +"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>" + +#: view.cpp:79 view.cpp:82 +msgid "Clear the filter" +msgstr "Puhasta filter" + +#: view.cpp:81 +msgid "This button clears the filter in one click." +msgstr "Selle nupuga saab filtri täielikult puhastada." + +#: view.cpp:85 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: view.cpp:90 +msgid "" +"Allows you to select only list items that match the content of this text." +msgstr "" +"Võimaldab valida ainult need nimekirja elemendid, mis vastavad filtri sisule." + +#: view.cpp:91 +msgid "Type your item filter here" +msgstr "Kirjuta siia filtri sisu" + +#: view.cpp:93 +msgid "Column:" +msgstr "Veerg:" + +#: view.cpp:256 view.cpp:370 +msgid "All" +msgstr "Kõik" + +#: view.cpp:307 +msgid "" +"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of " +"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of " +"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last " +"added to the list.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>See on KSystemLogi peavaade. See näitab valitud logi viimaseid ridu. " +"Ikoonide tähendusest ja kõigest muust räägib lähemalt käsiraamat.</" +"p><p><b>Rasvases</b> kirjas logiread on viimasena nimekirja lisatud.</p></qt>" + +#: view.cpp:367 +msgid "" +"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " +"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Võimaldab rakendada filtri sisu ainult määratud veerule. <i>Kõik</i> " +"tähendab filtri rakendamist kõigile veergudele.</qt>" + +#: view.cpp:368 +msgid "Choose the filtered column here" +msgstr "Vali siin filtreeritav veerg" + +#: xorg/xorgOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>X.org-i logi</b>. " +"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>" + +#: xorg/xorgReader.cpp:95 +msgid "probed" +msgstr "proovitud" + +#: xorg/xorgReader.cpp:96 +msgid "from config file" +msgstr "konfiguratsioonifailist" + +#: xorg/xorgReader.cpp:97 +msgid "default setting" +msgstr "vaikimisi seadistus" + +#: xorg/xorgReader.cpp:98 +msgid "from command Line" +msgstr "käsurealtn" + +#: xorg/xorgReader.cpp:103 +msgid "not implemented" +msgstr "pole teostatud" + +#: config/ksystemlog.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "The log view line count limit." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The maximum number of characters read per line." +msgstr "" +"<qt>Vali siin maksimaalne märkide arv, mida igalt logirealt loetakse.</qt>" + +#: config/ksystemlog.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Option is true when user want to delete same log lines." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "Is the tooltip enabled." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Is the new lines displayed." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Does we display the filter bar." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "The group by method." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "The column which the list is grouped by." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "The System log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "The System log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:86 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:96 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "The Xorg log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "The Cups log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Cups Access log files paths." +msgstr "CUPS-i ligipääsu logi" + +#: config/ksystemlog.kcfg:120 +#, no-c-format +msgid "The Apache log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "The Apache Access log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Mail log files paths." +msgstr "Logifaili valik" + +#: config/ksystemlog.kcfg:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Mail log files levels." +msgstr "Logifaili valik" + +#: config/ksystemlog.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Samba log files paths." +msgstr "Logifaili valik" + +#: config/ksystemlog.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "The Acpid log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Boot log file path." +msgstr "Alglaadimise logifail" + +#: config/ksystemlog.kcfg:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Authentication log files paths." +msgstr "Autentimise logifail" + +#: config/ksystemlog.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "The current log modes (one log mode per tab)." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as " +"there are LogMode=OPENING_MODE." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "The last selected tab." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Log Line Details" +msgstr "Logirea üksikasjad" + +#: detailDialogBase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog displays detailed information about the currently selected log " +"line." +msgstr "See dialoog näitab üksikasjalikku infot valitud logirea kohta." + +#: detailDialogBase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main information" +msgstr "info" + +#: detailDialogBase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Back" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Move to the previous line" +msgstr "Mine eelmisele reale" + +#: detailDialogBase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " +"previous log line." +msgstr "" +"Liigub eelmisele reale. Nuppu ei saa kasutada, kui eelmist logirida pole." + +#: detailDialogBase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Forward" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Alt+F" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Move to the next line" +msgstr "Mine järgmisele reale" + +#: detailDialogBase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " +"line." +msgstr "" +"Liigub järgmisele reale. Nuppu ei saa kasutada, kui järgmist logirida pole." + +#: detailDialogBase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Close the Detail dialog." +msgstr "Sulge üksikasjade dialoog." + +#: detailDialogBase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Closes this Detail dialog." +msgstr "Sulgeb üksikasjade dialoogi." + +#: ksystemlogui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Logs" +msgstr "&Logid" + +#: ksystemlogui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "&CUPS" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Apache" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "A&ken" + +#: ksystemlogui.rc:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Logs Toolbar" +msgstr "Logiriba" + +#: loggerDialogBase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Log Message" +msgstr "Sõnum" + +#: loggerDialogBase.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "Sõnum" + +#: loggerDialogBase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&File Content:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Facility:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:272 +#, no-c-format +msgid "&Tag:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "Log Process &Identifier" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Failinimekiri" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Ee&malda kõik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Asukoha avamine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "info" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Sulge kaart" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "Faili logi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Peamine tööriistariba" + +#~ msgid "Boot Log File:" +#~ msgstr "Alglaadimise logifail:" + +#~ msgid "Authentication Log File:" +#~ msgstr "Autentimise logifail:" + +#~ msgid "No log" +#~ msgstr "Logi puudub" + +#~ msgid "System log" +#~ msgstr "Süsteemi logi" + +#~ msgid "X.org log" +#~ msgstr "X.org-i logi" + +#~ msgid "Samba log" +#~ msgstr "Samba logi" + +#~ msgid "ACPI log" +#~ msgstr "ACPI logi" + +#~ msgid "Cups log" +#~ msgstr "CUPS-i logi" + +#~ msgid "S&ystem log" +#~ msgstr "Süst&eemi logi" + +#~ msgid "&Kernel log" +#~ msgstr "&Kerneli logi" + +#~ msgid "&X.org log" +#~ msgstr "&X.org-i logi" + +#~ msgid "&ACPI log" +#~ msgstr "&ACPI logi" + +#~ msgid "&Cups log" +#~ msgstr "&CUPS-i logi" + +#~ msgid "French trains between Paris and Rouen" +#~ msgstr "Prantsuse rongid marsruudil Pariis-Rouen" + +#~ msgid "Often late, so I have time to improve KSystemLog ;-)" +#~ msgstr "Sageli hilinesid, jättes mulle aega KSystemLogiga tegeld ;-)" + +#~ msgid "Cron Log" +#~ msgstr "Cron'i logi" + +#~ msgid "&Cups" +#~ msgstr "&CUPS" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Aeg" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Masin" diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po new file mode 100644 index 0000000..54b4585 --- /dev/null +++ b/translations/messages/fr.po @@ -0,0 +1,2187 @@ +# translation of fr.po to +# translation of ksystemlog.po to Français +# translation of fr.po to Français +# translation of toto.po to Français +# translation of fr.po to Français +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005. +# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-19 21:50+0200\n" +"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" +"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com" + +#: acpid/acpidOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal de X.org</" +"b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers seront " +"lus.</p></qt>" + +#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39 +#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40 +#: system/systemReader.cpp:38 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43 +#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49 +#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "Message" + +#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437 +#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470 +msgid "none" +msgstr "aucun" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39 +msgid "Host Name" +msgstr "Nom d'hôte" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41 +msgid "Id." +msgstr "Id." + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43 +msgid "Response" +msgstr "Réponse" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Octets envoyés" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:45 +msgid "Agent Identity" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45 +msgid "HTTP Request" +msgstr "Requête HTTP" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:47 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: apache/apacheOptions.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal de Cups</" +"b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers seront " +"lus.</p></qt>" + +#: apache/apacheOptions.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal de Cups</" +"b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers seront " +"lus.</p></qt>" + +#: apache/apacheReader.cpp:43 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99 +msgid "" +"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " +"developer to add it." +msgstr "" +"Nouveau niveau de journalisation détecté : Veuillez envoyer ce journal au " +"développeur de KSystemLog pour qu'il l'ajoute." + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53 +msgid "Boot Log File" +msgstr "Fichier de journalisation du démarrage" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/" +"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vous pouvez saisir ou choisir ici le journal du démarrage (par exemple : " +"<i>/var/log/boot.log</li>).</qt>" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be " +"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. " +"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>" +msgstr "" +"<qt>Vous pouvez saisir ou choisir ici le fichier du journal de démarrage. Ce " +"fichier sera analysé par KSystemLog lorsque vous choisirez l'entrée de menu " +"<b>Journal du démarrage</b>. Généralement, son nom est <i>/var/log/boot.log</" +"i>.</qt>" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64 +msgid "Authentication Log File" +msgstr "Fichier de journalisation des authentifications" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69 +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/" +"var/log/auth.log</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vous pouvez ici saisir ou choisir le fichier du journal " +"d'authentification (par exemple : <i>/var/log/auth.log</i>).</qt>" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70 +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will " +"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> " +"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>" +msgstr "" +"<qt>Vous pouvez saisir ou choisir ici le fichier du journal des " +"authentifications. Ce fichier sera analysé par KSystemLog lorsque vous " +"choisirez l'entrée de menu <b>Journal des authentifications</b>. " +"Généralement, son nom est <i>/var/log/auth.log</i>.</qt>" + +#: cron/cronOptions.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned " +"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read." +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal de Cron</" +"b> (e.g. tâches planifiées). Cette liste détermine également l'ordre dans " +"lequel les fichiers seront lus.</p></qt>" + +#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40 +msgid "Process" +msgstr "Processus" + +#: cups/cupsOptions.cpp:48 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal de Cups</" +"b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers seront " +"lus.</p></qt>" + +#: cups/cupsOptions.cpp:49 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal du serveur " +"Web de Cups</b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les " +"fichiers seront lus.</p></qt>" + +#: cups/cupsReader.cpp:79 +msgid "debug 2" +msgstr "débogage 2" + +#: daemon/daemonOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This " +"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal des " +"démons</b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers " +"seront lus.</p></qt>" + +#: defaultReader.cpp:93 +msgid "Opening file '%1'..." +msgstr "Ouverture du fichier « %1 »..." + +#: defaultReader.cpp:123 +msgid "No log line in '%1'." +msgstr "%1 lignes enregistrées dans « %2 »." + +#: defaultReader.cpp:177 +msgid "Log file '%1' loaded successfully." +msgstr "Fichier de journalisation « %1 » chargé correctement." + +#: defaultReader.cpp:271 +msgid "Log file '%1' has changed." +msgstr "Fichier de journalisation « %1 » modifié." + +#: detailDialog.cpp:49 +msgid "&Next" +msgstr "&Suivante" + +#: fileList.cpp:64 +msgid "List of files used by this log type" +msgstr "Liste des fichiers utilisés pour ce type de journal" + +#: fileList.cpp:65 +msgid "" +"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display " +"the current log lines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Voici la liste de tous les fichiers qui seront lus par KSystemLog afin " +"d'afficher les lignes de journal actuelles.</qt>" + +#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Add File..." +msgstr "&Ajouter un fichier" + +#: fileList.cpp:70 +msgid "Choose a new file" +msgstr "Sélectionner un nouveau fichier" + +#: fileList.cpp:71 +msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list." +msgstr "" +"Ouvre une boîte de dialogue permettant de choisir un fichier à ajouter à la " +"liste." + +#: fileList.cpp:76 +msgid "Delete the current file(s)" +msgstr "Supprimer le(s) fichier(s) sélectionné(s)" + +#: fileList.cpp:77 +msgid "Deletes the selected files of the list." +msgstr "Supprime les fichiers sélectionnés dans la liste." + +#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99 +msgid "Move &Up" +msgstr "&Monter" + +#: fileList.cpp:81 +msgid "Move up the current file(s)" +msgstr "Monter le(s) fichier(s) sélectionné(s)" + +#: fileList.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to " +"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Monte les fichiers sélectionnés dans la liste. Cette option permet de " +"choisir les fichiers lus <b>en premier</b> par KSystemLog.</qt>" + +#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Descendre" + +#: fileList.cpp:86 +msgid "Move down the current file(s)" +msgstr "Descendre le(s) fichier(s) sélectionné(s)" + +#: fileList.cpp:87 +msgid "" +"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files " +"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Descend les fichiers sélectionnés dans la liste. Cette option permet de " +"choisir les fichiers lus <b>en dernier</b> par KSystemLog.</qt>" + +#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102 +msgid "Re&move All" +msgstr "Tout &supprimer" + +#: fileList.cpp:91 +msgid "Remove all files" +msgstr "Supprimer tous les fichiers" + +#: fileList.cpp:92 +msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Supprimer toutes les fichiers de la liste, même s'ils ne sont pas " +"sélectionnés.</qt>" + +#: fileList.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "File List" +msgstr "Liste de fichiers" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tous les fichiers (*)" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Fichiers de journalisation (*.log)" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Choose Log File" +msgstr "Sélectionnez un fichier de journalisation" + +#: fileList.cpp:159 +msgid "'%1' is not valid." +msgstr "« %1 » n'est pas valable." + +#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174 +msgid "File selection failed" +msgstr "Sélection du fichier échouée." + +#: fileList.cpp:166 +msgid "'%1' is not a local file." +msgstr "« %1 » n'est pas un fichier local." + +#: fileList.cpp:173 +msgid "'%1' is a folder." +msgstr "« %1 » est un dossier." + +#: generalOptions.cpp:49 +msgid "Log Lines List" +msgstr "Liste des lignes de journalisation" + +#: generalOptions.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Maximum lines displayed:" +msgstr "Nombre max. de lignes affichées :" + +#: generalOptions.cpp:54 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Choisissez ici le nombre maximal de lignes affichées dans la vue " +"principale.</qt>" + +#: generalOptions.cpp:55 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the " +"main view.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vous pouvez choisir ici le nombre maximal de lignes affichées dans la " +"vue principale.</qt>" + +#: generalOptions.cpp:57 +msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)" +msgstr "Supprimer les lignes identiques (peut prendre plus de temps)" + +#: generalOptions.cpp:60 +msgid "" +"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be " +"slow)</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sélectionnez cette option si vous souhaitez supprimer les lignes " +"dupliquées dans le journal <b>(peut être plus lent)</b>.</qt>" + +#: generalOptions.cpp:61 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. " +"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vous pouvez sélectionner cette option si vous souhaitez supprimer les " +"lignes de journal en double. <b>Cette option peut ralentir la lecture.</b></" +"qt>" + +#: generalOptions.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Maximum Characters to Read per Line" +msgstr "Nombre de caractères maximum à lire par ligne" + +#: generalOptions.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Number of characters:" +msgstr "Nombre de caractères :" + +#: generalOptions.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Choisissez ici le nombre maximal de caractères à lire par ligne de " +"journal.</qt>" + +#: generalOptions.cpp:72 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each " +"log line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vous pouvez choisir ici le nombre maximal de caractères à lire depuis " +"chaque ligne de journal.</qt>" + +#: generalOptions.cpp:77 +msgid "Delete process identifier from process name" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:80 +msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:81 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier " +"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> " +"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, " +"the annoying bold part will be erased.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Colorize log lines" +msgstr "Sélectionnez un fichier de journalisation" + +#: generalOptions.cpp:86 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:87 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This " +"will help you to better see problems.</qt>" +msgstr "" + +#: globals.cpp:45 +msgid "debug" +msgstr "débogage" + +#: globals.cpp:48 +msgid "information" +msgstr "information" + +#: globals.cpp:51 +msgid "notice" +msgstr "remarque" + +#: globals.cpp:54 +msgid "warning" +msgstr "avertissement" + +#: globals.cpp:57 +msgid "error" +msgstr "erreur" + +#: globals.cpp:60 +msgid "critical" +msgstr "critique" + +#: globals.cpp:63 +msgid "alert" +msgstr "alerte" + +#: globals.cpp:66 +msgid "emergency" +msgstr "urgence" + +#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679 +msgid "No Log" +msgstr "Aucun journal" + +#: globals.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "File Log" +msgstr "Journal d'un fichier" + +#: globals.cpp:103 options.cpp:144 +msgid "System Log" +msgstr "Journal système" + +#: globals.cpp:106 options.cpp:173 +msgid "Kernel Log" +msgstr "Journal du noyau" + +#: globals.cpp:109 options.cpp:254 +msgid "X.org Log" +msgstr "Journal de X.org" + +#: globals.cpp:112 globals.cpp:145 +msgid "Samba Log" +msgstr "Journal de Samba" + +#: globals.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Boot Log" +msgstr "Journal du démarrage" + +#: globals.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Authentication Log" +msgstr "Journal des authentifications" + +#: globals.cpp:121 options.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Planned Tasks Cron Log" +msgstr "Journal des tâches &planifiées" + +#: globals.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Daemon Log" +msgstr "Journal des démons" + +#: globals.cpp:127 options.cpp:283 +msgid "ACPI Log" +msgstr "Journal ACPI" + +#: globals.cpp:130 options.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "CUPS Log" +msgstr "Journal ACPI" + +#: globals.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "CUPS Access Log" +msgstr "Journal des accès Cups" + +#: globals.cpp:136 options.cpp:340 +msgid "Apache Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Apache Access Log" +msgstr "Journal des accès Cups" + +#: globals.cpp:142 options.cpp:369 +msgid "Mail Log" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:93 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +#: itemFactory.cpp:98 +msgid "Yesterday" +msgstr "Hier" + +#: itemFactory.cpp:110 +msgid "%1, %2h" +msgstr "%1, %2h" + +#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281 +#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>" +msgstr "<div align='center'><b>Groupe :</b> %1</div>" + +#: itemFactory.cpp:280 +msgid "%1, %2 hour" +msgstr "%1, %2 heure" + +#: itemFactory.cpp:290 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>" +msgstr "<div align='center'><b>Groupe :</b> aucun</div>" + +#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342 +#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392 +#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453 +msgid "Date:" +msgstr "Date :" + +#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373 +#: itemFactory.cpp:410 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nom d'hôte :" + +#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326 +msgid "Process:" +msgstr "Processus :" + +#: itemFactory.cpp:308 +msgid "User:" +msgstr "Utilisateur :" + +#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343 +#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393 +#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454 +msgid "Level:" +msgstr "Niveau :" + +#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455 +#: itemFactory.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Original file:" +msgstr "Fichier original :" + +#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411 +msgid "Identification:" +msgstr "Identification :" + +#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413 +msgid "HTTP Response:" +msgstr "Réponse HTTP :" + +#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414 +msgid "Bytes Sent:" +msgstr "Octets envoyés :" + +#: itemFactory.cpp:394 +msgid "Client:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:415 +msgid "Agent Identity:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "HTTP Request:" +msgstr "Requête HTTP" + +#: itemFactory.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Source File:" +msgstr "Fichier de journalisation" + +#: itemFactory.cpp:434 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Line:" +msgstr "Ligne" + +#: kernel/kernelOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal du noyau</" +"b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers seront " +"lus.</p></qt>" + +#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335 +msgid "Create a new tab" +msgstr "Créer un nouvel onglet" + +#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336 +msgid "Creates a new tab which can display another log." +msgstr "Crée un nouvel onglet dans lequel afficher un nouveau journal." + +#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Fermer l'onglet courant" + +#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340 +msgid "Closes the current tab." +msgstr "Ferme l'onglet courant." + +#: ksystemlog.cpp:276 +msgid "Open a file in KSystemLog" +msgstr "Ouvrir un fichier dans KSystemLog" + +#: ksystemlog.cpp:277 +msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." +msgstr "" +"Ouvre un fichier dans KSystemLog et affiche son contenu dans l'onglet " +"courant." + +#: ksystemlog.cpp:285 +msgid "Save the selection to a file" +msgstr "Enregistrer la sélection dans un fichier" + +#: ksystemlog.cpp:286 +msgid "" +"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " +"an attachment or a backup of a particular log." +msgstr "" +"Enregistre la sélection dans un fichier. Cette action est utile si vous " +"souhaitez créer une pièce jointe ou une sauvegarde d'un journal particulier." + +#: ksystemlog.cpp:290 +msgid "Quit KSystemLog" +msgstr "Quitter KSystemlog" + +#: ksystemlog.cpp:291 +msgid "Quits KSystemLog." +msgstr "Quitte KSystemlog." + +#: ksystemlog.cpp:294 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "Copier la sélection dans le presse-papiers" + +#: ksystemlog.cpp:295 +msgid "" +"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " +"paste the selection in a chat or an email." +msgstr "" +"Copie la sélection dans le presse-papiers. Cette action est utile si vous " +"souhaitez coller la sélection dans une fenêtre de discussion ou dans un " +"courrier électronique." + +#: ksystemlog.cpp:298 +msgid "Ex&pand All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:299 +msgid "Expand all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:300 +msgid "" +"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option " +"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:303 +msgid "Col&lapse All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:304 +msgid "Collapse all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:305 +msgid "" +"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an " +"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "&Email Selection..." +msgstr "&Envoyer la sélection" + +#: ksystemlog.cpp:309 +msgid "Send the selection by mail" +msgstr "Envoyer la sélection par courrier électronique." + +#: ksystemlog.cpp:310 +msgid "" +"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " +"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." +msgstr "" +"Envoie la sélection par courrier électronique. Sélectionnez simplement les " +"lignes importantes, puis cliquez sur cette entrée de menu pour envoyer la " +"sélection à un ami ou à une liste de diffusion." + +#: ksystemlog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Send Message..." +msgstr "Message" + +#: ksystemlog.cpp:314 +msgid "Send a message to the log system" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:315 +msgid "" +"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " +"system." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:318 +msgid "Select all lines of the current log" +msgstr "Sélectionner toutes les lignes du journal courant" + +#: ksystemlog.cpp:319 +msgid "" +"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " +"example, to save all the content of the current log in a file." +msgstr "" +"Sélectionne toutes les lignes du journal courant. Cette action est utile si " +"vous souhaitez, par exemple, enregistrer l'ensemble du contenu de ce journal " +"dans un fichier." + +#: ksystemlog.cpp:325 +msgid "Show &Filter Bar" +msgstr "Afficher la barre de &filtre" + +#: ksystemlog.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nouvel onglet" + +#: ksystemlog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Fermer l'onglet" + +#: ksystemlog.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Dupliquer l'onglet" + +#: ksystemlog.cpp:343 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "Dupliquer l'onglet courant" + +#: ksystemlog.cpp:344 +msgid "Duplicates the current tab." +msgstr "Duplique l'onglet courant." + +#: ksystemlog.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Déplacer l'onglet à &gauche" + +#: ksystemlog.cpp:347 +msgid "Move the current tab to the left" +msgstr "Déplacer l'onglet courant à gauche" + +#: ksystemlog.cpp:348 +msgid "Moves the current tab to the left." +msgstr "Déplace l'onglet courant à gauche." + +#: ksystemlog.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Déplacer l'onglet à &droite" + +#: ksystemlog.cpp:351 +msgid "Move the current tab to the right" +msgstr "Déplacer l'onglet courant à droite" + +#: ksystemlog.cpp:352 +msgid "Moves the current tab to the right." +msgstr "Déplace l'onglet courant à droite." + +#: ksystemlog.cpp:356 +msgid "Reload the current log" +msgstr "Recharger le journal actuel" + +#: ksystemlog.cpp:357 +msgid "" +"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " +"updated." +msgstr "" +"Recharge le journal courant, si vous souhaitez être sûr que la vue est " +"correctement actualisée." + +#: ksystemlog.cpp:359 +msgid "Resu&me Parsing" +msgstr "Repre&ndre l'analyse" + +#: ksystemlog.cpp:360 +msgid "Resume the watching of the current log" +msgstr "Relance la surveillance du journal courant" + +#: ksystemlog.cpp:361 +msgid "" +"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " +"the user has already paused the reading." +msgstr "" +"Relance la surveillance du journal courant. Cette action est uniquement " +"disponible si l'utilisateur a mis en pause la lecture." + +#: ksystemlog.cpp:364 +msgid "S&top Parsing" +msgstr "Arrê&ter l'analyse" + +#: ksystemlog.cpp:365 +msgid "Pause the watching of the current log" +msgstr "Met en pause la surveillance du journal courant" + +#: ksystemlog.cpp:366 +msgid "" +"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " +"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " +"to reload too frequently." +msgstr "" +"Met en pause la surveillance du journal actuel. Cette action est " +"particulièrement utile lorsque le système inscrit trop de lignes dans les " +"fichiers de journalisation, ayant pour conséquence des rechargements " +"réguliers dans KSystemLog." + +#: ksystemlog.cpp:368 +msgid "&Details" +msgstr "&Détails" + +#: ksystemlog.cpp:369 +msgid "Display details on the currently selected line" +msgstr "Afficher les détails sur la ligne actuellement sélectionnée" + +#: ksystemlog.cpp:370 +msgid "" +"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. " +"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the " +"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons." +msgstr "" +"Affiche une boîte de dialogue contenant des détails sur la ligne " +"actuellement sélectionnée. Vous pouvez naviguer dans les journaux depuis " +"cette fenêtre grâce aux boutons <b>Précédent</b> et <b>Suivant</b>." + +#: ksystemlog.cpp:373 +msgid "&Enable Detailed Tooltips" +msgstr "&Activer les bulles de détails" + +#: ksystemlog.cpp:374 +msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view" +msgstr "Activer / Désactiver les bulles d'aide sur la vue actuelle" + +#: ksystemlog.cpp:375 +msgid "" +"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line." +msgstr "" +"Active / Désactive les bulles d'aide affichées lorsque le curseur passe au-" +"dessus d'une ligne de journal." + +#: ksystemlog.cpp:380 +msgid "&Display New Lines" +msgstr "&Afficher les nouvelles lignes" + +#: ksystemlog.cpp:381 +msgid "Display or not new lines if the log changes" +msgstr "Afficher ou non les nouvelles lignes si le journal change" + +#: ksystemlog.cpp:382 +msgid "" +"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when " +"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the " +"current view." +msgstr "" +"Affiche ou non les nouvelles lignes lorsque le journal change. Cette option " +"est utile lorsque vous ne souhaitez voir que les anciennes lignes du " +"journal, mais que KSystemLog recharge souvent la vue." + +#: ksystemlog.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "S&ystem Log" +msgstr "Journal système" + +#: ksystemlog.cpp:410 +msgid "Display the system log." +msgstr "Afficher le journal système." + +#: ksystemlog.cpp:411 +msgid "" +"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " +"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" +msgstr "" +"Affiche le journal du système dans l'onglet courant. Ce journal est " +"généralement utilisé par les processus non-spécialisés (comme les commandes " +"« sudo » ou « fsck »)" + +#: ksystemlog.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "&Kernel Log" +msgstr "Journal du noyau" + +#: ksystemlog.cpp:418 +msgid "Display the kernel log." +msgstr "Afficher le journal du noyau." + +#: ksystemlog.cpp:419 +msgid "" +"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " +"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " +"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Affiche le journal du noyau dans l'onglet courant. Ce journal est " +"uniquement utile aux utilisateurs souhaitant savoir pourquoi le noyau n'a " +"pas détecté leur matériel, ou ceux désirant connaître l'explication du " +"dernier <i>kernel panic / oops</i>.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "&Boot Log" +msgstr "Journal du démarrage" + +#: ksystemlog.cpp:426 +msgid "Display the boot log." +msgstr "Afficher le journal du démarrage." + +#: ksystemlog.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want " +"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Affiche le journal du démarrage dans l'onglet courant. Ce journal est " +"utile si vous souhaitez savoir si l'ensemble des services du démarrage se " +"sont convenablement démarrés." + +#: ksystemlog.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "A&uthentication Log" +msgstr "Journal des a&uthentifications" + +#: ksystemlog.cpp:434 +msgid "Display the authentication log." +msgstr "Afficher le journal des authentifications." + +#: ksystemlog.cpp:435 +msgid "" +"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays " +"all log in made by each user of the system, and can help you to know if " +"someone tried to crack your system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Affiche le journal des authentifications dans l'onglet courant. Ce " +"journal affiche toutes les connexions effectués par les utilisateurs du " +"système, et peut vous aider à savoir si quelqu'un tente de pirater votre " +"système.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "&Daemons Log" +msgstr "Journal des démons" + +#: ksystemlog.cpp:442 +msgid "Display the daemons log." +msgstr "Afficher le journal des démons." + +#: ksystemlog.cpp:443 +msgid "" +"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all " +"processes launched in the background of the system. See this log if you want " +"to know what it occurs in the background of your system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Affiche le journal des démons dans l'onglet courant. Les démons sont les " +"processus lancés en arrière-plan du système. Consultez ce journal si vous " +"souhaitez savoir ce qui se passe en arrière-plan de votre système.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "&Planned Tasks Cron Log" +msgstr "Journal des tâches &planifiées" + +#: ksystemlog.cpp:450 +msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)." +msgstr "Afficher le journal des tâches planifiées (ou journal Cron)." + +#: ksystemlog.cpp:451 +msgid "" +"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a " +"program in charged of launching planned tasks on your system, like security " +"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-" +"launched processes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Affiche le journal des tâches planifiées dans l'onglet courant. Le " +"programme Cron est chargé du lancement des tâches planifiées sur votre " +"système, comme par exemple, les vérifications de sécurité, ou le " +"rechargement de certains services. Utilisez cette action du menu pour " +"observer les derniers processus lancés.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "&X.org Log" +msgstr "Journal de X.org" + +#: ksystemlog.cpp:458 +msgid "Display the X.org log." +msgstr "Afficher le journal de X.org." + +#: ksystemlog.cpp:459 +msgid "" +"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " +"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " +"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " +"input device is not recognized.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Affiche le journal de X.org dans l'onglet courant. X.org est le service " +"affichant votre bureau sur votre écran, et gérant votre matériel graphique. " +"Consultez par exemple ce journal si vous souhaitez savoir pourquoi " +"l'accélération 3D ne fonctionne pas ou pourquoi votre périphérique d'entrée " +"n'est pas reconnu.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "&ACPI Log" +msgstr "Journal ACPI" + +#: ksystemlog.cpp:466 +msgid "Display the ACPI log." +msgstr "Afficher le journal ACPI." + +#: ksystemlog.cpp:467 +msgid "" +"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " +"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " +"buttons...</qt>" +msgstr "" +"<qt>Affiche le journal ACPI dans l'onglet courant. L'ACPI est utilisé pour " +"gérer les composants matériels de votre ordinateur, comme les batteries de " +"portables, les boutons de redémarrage...</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "&Cups Log" +msgstr "Journal de Cups" + +#: ksystemlog.cpp:474 +msgid "Display the Cups log." +msgstr "Afficher le journal de Cups." + +#: ksystemlog.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which " +"manage printing on your computer.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Affiche le journal de Cups dans l'onglet courant. CUPS est le programme " +"en charge de l'impression sur votre ordinateur.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "&Cups Web Log" +msgstr "Journal de &Cups Web" + +#: ksystemlog.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Display the CUPS Web Server Access log." +msgstr "Afficher le journal des accès au serveur Web de Cups." + +#: ksystemlog.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " +"program which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</" +"i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Affiche le journal des accès au serveur Web de Cups dans l'onglet " +"courant. CUPS est le programme qui gère l'impression sur votre ordinateur. " +"Ce journal enregistre toutes les requêtes effectuées sur le serveur Web " +"inclus dans Cups (par défaut : <i>http://localhost:631</i>).</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "&Apache log" +msgstr "Journal des &démons" + +#: ksystemlog.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Display the Apache log." +msgstr "Afficher le journal ACPI." + +#: ksystemlog.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " +"server in the world.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Affiche le journal de Cups dans l'onglet courant. CUPS est le programme " +"en charge de l'impression sur votre ordinateur.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "&Apache Web log" +msgstr "Journal de &Cups Web" + +#: ksystemlog.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Display the Apache Access log." +msgstr "Afficher le journal des accès au serveur Web de Cups." + +#: ksystemlog.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program " +"which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed by the Apache web server.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Affiche le journal des accès au serveur Web de Cups dans l'onglet " +"courant. CUPS est le programme qui gère l'impression sur votre ordinateur. " +"Ce journal enregistre toutes les requêtes effectuées sur le serveur Web " +"inclus dans Cups (par défaut : <i>http://localhost:631</i>).</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:506 +msgid "&Mail Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Display the Mail log." +msgstr "Afficher le journal du noyau." + +#: ksystemlog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and " +"used mail server in the Linux world.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Affiche le journal de Cups dans l'onglet courant. CUPS est le programme " +"en charge de l'impression sur votre ordinateur.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "&Samba Log" +msgstr "Journal de Samba" + +#: ksystemlog.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Display the Samba log." +msgstr "Afficher le journal du démarrage." + +#: ksystemlog.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing " +"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Affiche le journal de Cups dans l'onglet courant. CUPS est le programme " +"en charge de l'impression sur votre ordinateur.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:869 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line.\n" +"%n log lines." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:873 +#, c-format +msgid "Last updated: %1." +msgstr "Dernière mise à jour : %1." + +#: ksystemlog.cpp:972 +msgid "Open Location" +msgstr "Ouvrir l'emplacement" + +#: ksystemlog.cpp:985 +msgid "Malformed URL. Unable to open this file." +msgstr "URL mal formée. Impossible d'ouvrir ce fichier." + +#: ksystemlog.cpp:986 +msgid "Unable to open this file." +msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier." + +#: ksystemlog.cpp:1320 +msgid "Group By" +msgstr "Regrouper par" + +#: ksystemlog.cpp:1325 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: ksystemlog.cpp:1329 +msgid "Log Level" +msgstr "Niveau d'importance" + +#: ksystemlog.cpp:1331 +msgid "Day" +msgstr "Jour" + +#: ksystemlog.cpp:1333 +msgid "Hour" +msgstr "Heure" + +#: ksystemlog.cpp:1335 +msgid "Log File" +msgstr "Fichier de journalisation" + +#: loadingDialog.cpp:26 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Progression du chargement" + +#: loadingDialog.cpp:111 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "" +"<qt>Chargement de <b>%1</b> [fichier <b>%2</b>/%3] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:113 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "" +"<qt>Rehargement de <b>%1</b> [fichier <b>%2</b>/%3] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:118 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "<qt>Chargement de <b>%1</b> [fichier <b>%2</b>/%3]...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:120 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "<qt>Rechargement de <b>%1</b> [fichier <b>%2</b>/%3]...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:129 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "<qt>Chargement de <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:131 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "<qt>Rechargement de <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:136 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "<qt>Chargement de <b>%1</b>...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:138 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "<qt>Rechargement de <b>%1</b>...</qt>" + +#: logLineFilter.cpp:54 +msgid "Filter here..." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:138 +msgid "Loading log..." +msgstr "Chargement du journal..." + +#: logManager.cpp:155 +msgid "Log successfully loaded." +msgstr "Journal correctement chargé." + +#: logManager.cpp:244 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: logManager.cpp:284 +msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." +msgstr "" +"Aucun élément sélectionné. Veuillez en sélectionner afin de pouvoir les " +"enregistrer." + +#: logManager.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 log line saved to '%1'.\n" +"%n log lines saved to '%1'." +msgstr "1 ligne enregistrée dans « %1 »." + +#: logManager.cpp:317 +msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %1 » : Permission refusée." + +#: logManager.cpp:318 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier." + +#: logManager.cpp:448 +msgid "Here are my logs:\n" +msgstr "Voici les lignes de mon journal :\n" + +#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467 +msgid "---------------------------------------\n" +msgstr "---------------------------------------\n" + +#: logManager.cpp:471 +msgid "" +"You have selected too many lines. Please only select important log lines." +msgstr "" +"Vous avez sélectionné un nombre de lignes trop important. Veuillez ne " +"choisir que les lignes principales du journal." + +#: logManager.cpp:471 +msgid "Too Many Lines Selected" +msgstr "Trop de lignes sélectionnées" + +#: logManager.cpp:485 +msgid "Log Lines of my problem" +msgstr "Lignes problèmatiques du journal" + +#: logManager.cpp:520 +msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." +msgstr "Aucun élément sélectionné. Rien n'a été copié dans le presse-papiers." + +#: logManager.cpp:527 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line copied to clipboard.\n" +"%n log lines copied to clipboard." +msgstr "1 ligne copiée dans le presse-papiers." + +#: loggerDialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Journal des authentifications" + +#: loggerDialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Private Authentication" +msgstr "Démarrage / Authentification" + +#: loggerDialog.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Cron" +msgstr "Journal de Cron" + +#: loggerDialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Daemon" +msgstr "Journal des démons" + +#: loggerDialog.cpp:99 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "Journal du noyau" + +#: loggerDialog.cpp:101 +msgid "LPR" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:102 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:103 +msgid "News" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:104 +msgid "Syslog" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:106 +msgid "UUCP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:108 +msgid "Local 0" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:109 +msgid "Local 1" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:110 +msgid "Local 2" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:111 +msgid "Local 3" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:112 +msgid "Local 4" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:113 +msgid "Local 5" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:114 +msgid "Local 6" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:115 +msgid "Local 7" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "" +"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " +"Konsole to be sure that this command does not exist." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "Command not found" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "The 'logger' command has not been properly exited." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "Execution problem" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +msgid "This file does not exist. Please choose a right file." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "File not valid" +msgstr "« %1 » n'est pas valable." + +#: mail/mailOptions.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list " +"also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal des " +"démons</b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers " +"seront lus.</p></qt>" + +#: main.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "System Logs Viewer Tool for TDE" +msgstr "Outil de visualisation des journaux système pour KDE" + +#: main.cpp:35 +msgid "Document to open" +msgstr "Document à ouvrir" + +#: main.cpp:42 +msgid "KSystemlog" +msgstr "KSystemlog" + +#: main.cpp:54 +msgid "Ideas, Code improvements" +msgstr "Idées, améliorations du code" + +#: options.cpp:89 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: options.cpp:118 +msgid "Boot / Authentication" +msgstr "Démarrage / Authentification" + +#: options.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Boot & Authentication Logs" +msgstr "Journaux de démarrage et d'authentification" + +#: options.cpp:227 +msgid "Daemons Log" +msgstr "Journal des démons" + +#: options.cpp:283 +msgid "ACPI Daemon Log" +msgstr "Journal du démon ACPI" + +#: options.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "CUPS & CUPS Web Server Log" +msgstr "Journaux de Cups et de son serveur Web" + +#: options.cpp:340 +msgid "Apache and Web Access Logs" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:87 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 B" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:92 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 KB" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:98 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 MB" +msgstr "" + +#: reader.cpp:128 +msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." +msgstr "" +"Ce fichier n'est pas valable. Veuillez l'ajuster dans la configuration de " +"KSystemLog." + +#: reader.cpp:129 reader.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The File Does Not Exist" +msgstr "Le fichier n'existe pas" + +#: reader.cpp:140 +msgid "The file '%1' does not exist." +msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas." + +#: reader.cpp:149 +msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." +msgstr "Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour lire « %1 »." + +#: reader.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Permissions insuffisantes" + +#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401 +msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." +msgstr "L'URL « %1 » n'est pas valable, celle-ci ne sera pas lue." + +#: readerFactory.cpp:351 +msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." +msgstr "" +"Les tailles des tableaux sont différentes, passage de la lecture des " +"fichiers de journalisation." + +#: samba/sambaOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal de Samba</" +"b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers seront " +"lus.</p></qt>" + +#: samba/sambaReader.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Source File" +msgstr "Fichier de journalisation" + +#: samba/sambaReader.cpp:42 +msgid "Function" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54 +msgid "Line" +msgstr "Ligne" + +#: specificFileList.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&Change Status..." +msgstr "&Modifier l'état" + +#: specificFileList.cpp:50 +msgid "Change the level of the current file(s)" +msgstr "Modifier le niveau du (des) fichier(s) courant(s)" + +#: specificFileList.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation " +"for more information about each log level.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Change le niveau du ou des fichiers sélectionnés. Consultez la " +"documentation de KSystemLog pour plus d'informations sur chaque niveau.</qt>" + +#: specificFileList.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Change Status" +msgstr "&Modifier l'état" + +#: specificFileList.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Selecting File Type" +msgstr "Sélection du type du fichier" + +#: specificFileList.cpp:116 +msgid "Please select the type of this file:" +msgstr "Veuillez sélectionner le type de ce fichier :" + +#: specificFileList.cpp:119 +msgid "List of existing log levels" +msgstr "Liste des niveaux de journalisation existants" + +#: specificFileList.cpp:120 +msgid "" +"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them " +"to be used for the selected files of the list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Voici la liste de tous les niveaux de journalisation existants. Veuillez " +"sélectionner l'un d'eux pour l'appliquer aux fichiers sélectionnés de la " +"liste.</qt>" + +#: specificFileList.cpp:184 +msgid "" +"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." +msgstr "" +"Les tailles des tableaux sont différentes, passage de la lecture des chemins " +"génériques." + +#: system/systemOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal du " +"système</b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les " +"fichiers seront lus.</p></qt>" + +#: view.cpp:79 view.cpp:82 +msgid "Clear the filter" +msgstr "Effacer le filtre" + +#: view.cpp:81 +msgid "This button clears the filter in one click." +msgstr "Ce bouton efface le contenu du filtre en un clic." + +#: view.cpp:85 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre :" + +#: view.cpp:90 +msgid "" +"Allows you to select only list items that match the content of this text." +msgstr "" +"Vous permet de sélectionner uniquement les éléments de la liste " +"correspondants au texte saisi ici." + +#: view.cpp:91 +msgid "Type your item filter here" +msgstr "Saisissez votre filtre ici" + +#: view.cpp:93 +msgid "Column:" +msgstr "Colonne :" + +#: view.cpp:256 view.cpp:370 +msgid "All" +msgstr "Toutes" + +#: view.cpp:307 +msgid "" +"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of " +"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of " +"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last " +"added to the list.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Voici la vue principale de KSystemLog. Elle affiche les dernières " +"lignes en date du journal sélectionné. Veuillez consulter la documentation " +"afin de comprendre la signification de chaque icône et des journaux " +"existants.</p> <p>Les lignes de journaux en <b>gras</b> correspondent aux " +"dernières ajoutées à la liste.</p></qt>" + +#: view.cpp:367 +msgid "" +"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " +"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Permet d'appliquer un filtre sur les éléments appartenant à la colonne " +"indiquée ici. « <i>Toutes</i> » signifie qu'aucun filtre n'est appliqué sur " +"une colonne particulière.</qt>" + +#: view.cpp:368 +msgid "Choose the filtered column here" +msgstr "Sélectionnez ici la colonne à filtrer" + +#: xorg/xorgOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ces fichiers seront analysés afin d'afficher le <b>journal de X.org</" +"b>. Cette liste détermine également l'ordre dans lequel les fichiers seront " +"lus.</p></qt>" + +#: xorg/xorgReader.cpp:95 +msgid "probed" +msgstr "sondé" + +#: xorg/xorgReader.cpp:96 +msgid "from config file" +msgstr "de la configuration" + +#: xorg/xorgReader.cpp:97 +msgid "default setting" +msgstr "paramètre par défaut" + +#: xorg/xorgReader.cpp:98 +msgid "from command Line" +msgstr "de la ligne de commande" + +#: xorg/xorgReader.cpp:103 +msgid "not implemented" +msgstr "non implémenté" + +#: config/ksystemlog.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "The log view line count limit." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The maximum number of characters read per line." +msgstr "" +"<qt>Choisissez ici le nombre maximal de caractères à lire par ligne de " +"journal.</qt>" + +#: config/ksystemlog.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Option is true when user want to delete same log lines." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "Is the tooltip enabled." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Is the new lines displayed." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Does we display the filter bar." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "The group by method." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "The column which the list is grouped by." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "The System log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "The System log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:86 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:96 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "The Xorg log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "The Cups log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Cups Access log files paths." +msgstr "Journal des accès Cups" + +#: config/ksystemlog.kcfg:120 +#, no-c-format +msgid "The Apache log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "The Apache Access log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Mail log files paths." +msgstr "Sélectionnez un fichier de journalisation" + +#: config/ksystemlog.kcfg:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Mail log files levels." +msgstr "Sélectionnez un fichier de journalisation" + +#: config/ksystemlog.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Samba log files paths." +msgstr "Sélectionnez un fichier de journalisation" + +#: config/ksystemlog.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "The Acpid log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Boot log file path." +msgstr "Fichier de journalisation du démarrage" + +#: config/ksystemlog.kcfg:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Authentication log files paths." +msgstr "Fichier de journalisation des authentifications" + +#: config/ksystemlog.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "The current log modes (one log mode per tab)." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as " +"there are LogMode=OPENING_MODE." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "The last selected tab." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Log Line Details" +msgstr "Détails de la ligne" + +#: detailDialogBase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog displays detailed information about the currently selected log " +"line." +msgstr "" +"Cette fenêtre affiche des informations détaillées sur la ligne actuellement " +"sélectionnée du journal." + +#: detailDialogBase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main information" +msgstr "information" + +#: detailDialogBase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Back" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Move to the previous line" +msgstr "Aller à la ligne précédente" + +#: detailDialogBase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " +"previous log line." +msgstr "" +"Aller à la ligne précédente. Ce bouton est désactivé s'il n'existe pas de " +"ligne suivante dans le journal." + +#: detailDialogBase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Forward" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Alt+F" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Move to the next line" +msgstr "Aller à la ligne suivante" + +#: detailDialogBase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " +"line." +msgstr "" +"Aller à la ligne suivante. Ce bouton est désactivé s'il n'existe pas de " +"ligne suivante dans le journal." + +#: detailDialogBase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Close the Detail dialog." +msgstr "Fermer la fenêtre de détails." + +#: detailDialogBase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Closes this Detail dialog." +msgstr "Ferme la fenêtre de détails." + +#: ksystemlogui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Logs" +msgstr "&Journaux" + +#: ksystemlogui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "&CUPS" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Apache" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Fenêtre" + +#: ksystemlogui.rc:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Logs Toolbar" +msgstr "Barre d'outils des journaux" + +#: loggerDialogBase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Log Message" +msgstr "Message" + +#: loggerDialogBase.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "Message" + +#: loggerDialogBase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&File Content:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Facility:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:272 +#, no-c-format +msgid "&Tag:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "Log Process &Identifier" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Liste de fichiers" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Tout &supprimer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Ouvrir l'emplacement" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "information" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Fermer l'onglet" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "Journal d'un fichier" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Barre d'outils principale" + +#~ msgid "Boot Log File:" +#~ msgstr "Journal du démarrage :" + +#~ msgid "Authentication Log File:" +#~ msgstr "Journal des authentifications :" + +#~ msgid "No log" +#~ msgstr "Aucun journal" + +#~ msgid "System log" +#~ msgstr "Journal système" + +#~ msgid "X.org log" +#~ msgstr "Journal de X.org" + +#~ msgid "Samba log" +#~ msgstr "Journal de Samba" + +#~ msgid "ACPI log" +#~ msgstr "Journal ACPI" + +#~ msgid "Cups log" +#~ msgstr "Journal Cups" + +#~ msgid "S&ystem log" +#~ msgstr "&Journal système" + +#~ msgid "&Kernel log" +#~ msgstr "&Journal du noyau" + +#~ msgid "&X.org log" +#~ msgstr "Journal de &X.org" + +#~ msgid "&ACPI log" +#~ msgstr "Journal ACPI" + +#~ msgid "&Cups log" +#~ msgstr "Journal de &Cups" + +#~ msgid "1 log line." +#~ msgstr "1 ligne de journal." + +#~ msgid "Cron Log" +#~ msgstr "Journal de Cron" + +#~ msgid "&Cups" +#~ msgstr "&Cups" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Temps" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "HÃŽte" diff --git a/translations/messages/ga.po b/translations/messages/ga.po new file mode 100644 index 0000000..786c656 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ga.po @@ -0,0 +1,1996 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: playground-sysadmin/ksystemlog.po\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-12 08:45-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kevin Scannell" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "scannell at slu dot edu" + +#: acpid/acpidOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39 +#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40 +#: system/systemReader.cpp:38 +msgid "Date" +msgstr "Dáta" + +#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55 +msgid "Type" +msgstr "Cineál" + +#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43 +#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49 +#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "Teachtaireacht" + +#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437 +#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470 +msgid "none" +msgstr "neamhní" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39 +msgid "Host Name" +msgstr "Ainm Óstríomhaire" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41 +msgid "Id." +msgstr "Aitheantas" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105 +msgid "User" +msgstr "Úsáideoir" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43 +msgid "Response" +msgstr "Freagra" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Bearta Seolta" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:45 +msgid "Agent Identity" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45 +msgid "HTTP Request" +msgstr "Iarratas HTTP" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:47 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: apache/apacheOptions.cpp:48 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: apache/apacheOptions.cpp:49 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: apache/apacheReader.cpp:43 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99 +msgid "" +"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " +"developer to add it." +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53 +msgid "Boot Log File" +msgstr "Logchomhad Tosaithe" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/" +"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Anseo, is féidir leat an logchomhad tosaithe a roghnú (mar shampla: <i>/" +"var/log/boot.log</i>).</qt>" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59 +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be " +"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. " +"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64 +msgid "Authentication Log File" +msgstr "Logchomhad Fíordheimhnithe" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69 +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/" +"var/log/auth.log</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Anseo, is féidir leat an logchomhad fíordheimhnithe a roghnú (mar " +"shampla: <i>/var/log/auth.log</i>).</qt>" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70 +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will " +"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> " +"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>" +msgstr "" + +#: cron/cronOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned " +"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read." +"</p></qt>" +msgstr "" + +#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40 +msgid "Process" +msgstr "Próiseas" + +#: cups/cupsOptions.cpp:48 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: cups/cupsOptions.cpp:49 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: cups/cupsReader.cpp:79 +msgid "debug 2" +msgstr "dífhabhtú 2" + +#: daemon/daemonOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This " +"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: defaultReader.cpp:93 +msgid "Opening file '%1'..." +msgstr "Comhad '%1' á oscailt..." + +#: defaultReader.cpp:123 +msgid "No log line in '%1'." +msgstr "" + +#: defaultReader.cpp:177 +msgid "Log file '%1' loaded successfully." +msgstr "D'éirigh le luchtú an logchomhaid '%1'." + +#: defaultReader.cpp:271 +msgid "Log file '%1' has changed." +msgstr "Athraíodh logchomhad '%1'." + +#: detailDialog.cpp:49 +msgid "&Next" +msgstr "&Ar Aghaidh" + +#: fileList.cpp:64 +msgid "List of files used by this log type" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:65 +msgid "" +"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display " +"the current log lines.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Add File..." +msgstr "&Cuir comhad leis" + +#: fileList.cpp:70 +msgid "Choose a new file" +msgstr "Roghnaigh comhad nua" + +#: fileList.cpp:71 +msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:76 +msgid "Delete the current file(s)" +msgstr "Scrios na comhaid reatha" + +#: fileList.cpp:77 +msgid "Deletes the selected files of the list." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99 +msgid "Move &Up" +msgstr "Bog S&uas" + +#: fileList.cpp:81 +msgid "Move up the current file(s)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to " +"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100 +msgid "Move &Down" +msgstr "Bog Sí&os" + +#: fileList.cpp:86 +msgid "Move down the current file(s)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:87 +msgid "" +"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files " +"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102 +msgid "Re&move All" +msgstr "Bai&n Uile" + +#: fileList.cpp:91 +msgid "Remove all files" +msgstr "Bain gach comhad" + +#: fileList.cpp:92 +msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "File List" +msgstr "Liosta comhad" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "All Files (*)" +msgstr "Gach comhad (*)" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Logchomhaid (*.log)" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Choose Log File" +msgstr "Roghnaigh logchomhad" + +#: fileList.cpp:159 +msgid "'%1' is not valid." +msgstr "Is neamhbhailí é '%1'." + +#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174 +msgid "File selection failed" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:166 +msgid "'%1' is not a local file." +msgstr "Ní comhad logánta é '%1'." + +#: fileList.cpp:173 +msgid "'%1' is a folder." +msgstr "Is fillteán é '%1'." + +#: generalOptions.cpp:49 +msgid "Log Lines List" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:50 +msgid "Maximum lines displayed:" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:54 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</" +"qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:55 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the " +"main view.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:57 +msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:60 +msgid "" +"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be " +"slow)</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:61 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. " +"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:66 +msgid "Maximum Characters to Read per Line" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Number of characters:" +msgstr "Líon na gCarachtar:" + +#: generalOptions.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line." +"</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:72 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each " +"log line.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:77 +msgid "Delete process identifier from process name" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:80 +msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:81 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier " +"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> " +"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, " +"the annoying bold part will be erased.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Colorize log lines" +msgstr "Roghnaigh logchomhad" + +#: generalOptions.cpp:86 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:87 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This " +"will help you to better see problems.</qt>" +msgstr "" + +#: globals.cpp:45 +msgid "debug" +msgstr "dífhabhtaigh" + +#: globals.cpp:48 +msgid "information" +msgstr "eolas" + +#: globals.cpp:51 +msgid "notice" +msgstr "fógra" + +#: globals.cpp:54 +msgid "warning" +msgstr "rabhadh" + +#: globals.cpp:57 +msgid "error" +msgstr "earráid" + +#: globals.cpp:60 +msgid "critical" +msgstr "criticiúil" + +#: globals.cpp:63 +msgid "alert" +msgstr "airdeall" + +#: globals.cpp:66 +msgid "emergency" +msgstr "éigeandáil" + +#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679 +msgid "No Log" +msgstr "Gan Logchomhad" + +#: globals.cpp:100 +msgid "File Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:103 options.cpp:144 +msgid "System Log" +msgstr "Logchomhad an Chórais" + +#: globals.cpp:106 options.cpp:173 +msgid "Kernel Log" +msgstr "Logchomhad na hEithne" + +#: globals.cpp:109 options.cpp:254 +msgid "X.org Log" +msgstr "Logchomhad X.org" + +#: globals.cpp:112 globals.cpp:145 +msgid "Samba Log" +msgstr "Logchomhad Samba" + +#: globals.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Boot Log" +msgstr "Logchomhad tosaithe" + +#: globals.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Authentication Log" +msgstr "Logchomhad fíordheimhnithe" + +#: globals.cpp:121 options.cpp:200 +msgid "Planned Tasks Cron Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Daemon Log" +msgstr "Logchomhad na nDeamhan" + +#: globals.cpp:127 options.cpp:283 +msgid "ACPI Log" +msgstr "Logchomhad ACPI" + +#: globals.cpp:130 options.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "CUPS Log" +msgstr "Logchomhad ACPI" + +#: globals.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "CUPS Access Log" +msgstr "Logchomhad Rochtana Cups" + +#: globals.cpp:136 options.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Apache Log" +msgstr "Logchomhad &Apache" + +#: globals.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Apache Access Log" +msgstr "Logchomhad Rochtana Cups" + +#: globals.cpp:142 options.cpp:369 +msgid "Mail Log" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:93 +msgid "Today" +msgstr "Inniu" + +#: itemFactory.cpp:98 +msgid "Yesterday" +msgstr "Inné" + +#: itemFactory.cpp:110 +msgid "%1, %2h" +msgstr "%1, %2u" + +#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281 +#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>" +msgstr "<div align='center'><b>Grúpa:</b> %1</div>" + +#: itemFactory.cpp:280 +msgid "%1, %2 hour" +msgstr "%1, %2 uaire" + +#: itemFactory.cpp:290 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>" +msgstr "<div align='center'><b>Grúpa:</b> neamhní</div>" + +#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342 +#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392 +#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453 +msgid "Date:" +msgstr "Dáta:" + +#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373 +#: itemFactory.cpp:410 +msgid "Hostname:" +msgstr "Óstainm:" + +#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326 +msgid "Process:" +msgstr "Próiseas:" + +#: itemFactory.cpp:308 +msgid "User:" +msgstr "Úsáideoir:" + +#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343 +#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393 +#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454 +msgid "Level:" +msgstr "Leibhéal:" + +#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455 +#: itemFactory.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Original file:" +msgstr "Bunchomhad:" + +#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472 +msgid "Type:" +msgstr "Cineál:" + +#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411 +msgid "Identification:" +msgstr "Aitheantas:" + +#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412 +msgid "Username:" +msgstr "Ainm Úsáideora:" + +#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413 +msgid "HTTP Response:" +msgstr "Freagra HTTP:" + +#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414 +msgid "Bytes Sent:" +msgstr "Bearta Seolta:" + +#: itemFactory.cpp:394 +msgid "Client:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:415 +msgid "Agent Identity:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "HTTP Request:" +msgstr "Iarratas HTTP" + +#: itemFactory.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Source File:" +msgstr "Logchomhad" + +#: itemFactory.cpp:434 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Line:" +msgstr "Líne" + +#: kernel/kernelOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335 +msgid "Create a new tab" +msgstr "Cruthaigh cluaisín nua" + +#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336 +msgid "Creates a new tab which can display another log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Dún an Cluaisín Reatha" + +#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340 +msgid "Closes the current tab." +msgstr "Dún an cluaisín reatha." + +#: ksystemlog.cpp:276 +msgid "Open a file in KSystemLog" +msgstr "Oscail comhad i KSystemLog" + +#: ksystemlog.cpp:277 +msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:285 +msgid "Save the selection to a file" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:286 +msgid "" +"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " +"an attachment or a backup of a particular log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:290 +msgid "Quit KSystemLog" +msgstr "Scoir KSystemLog" + +#: ksystemlog.cpp:291 +msgid "Quits KSystemLog." +msgstr "Scoir KSystemLog." + +#: ksystemlog.cpp:294 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:295 +msgid "" +"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " +"paste the selection in a chat or an email." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:298 +msgid "Ex&pand All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:299 +msgid "Expand all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:300 +msgid "" +"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option " +"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:303 +msgid "Col&lapse All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:304 +msgid "Collapse all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:305 +msgid "" +"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an " +"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:308 +msgid "&Email Selection..." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:309 +msgid "Send the selection by mail" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:310 +msgid "" +"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " +"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Send Message..." +msgstr "Teachtaireacht" + +#: ksystemlog.cpp:314 +msgid "Send a message to the log system" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:315 +msgid "" +"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " +"system." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:318 +msgid "Select all lines of the current log" +msgstr "Roghnaigh gach líne as an logchomhad reatha" + +#: ksystemlog.cpp:319 +msgid "" +"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " +"example, to save all the content of the current log in a file." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:325 +msgid "Show &Filter Bar" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "&New Tab" +msgstr "Cluaisín &nua" + +#: ksystemlog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Dún cluaisín" + +#: ksystemlog.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Cóipeáil cluaisín" + +#: ksystemlog.cpp:343 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "Cóipeáil an cluaisín reatha" + +#: ksystemlog.cpp:344 +msgid "Duplicates the current tab." +msgstr "Cóipeáil an cluaisín reatha." + +#: ksystemlog.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Bog cluaisín faoi ch&lé" + +#: ksystemlog.cpp:347 +msgid "Move the current tab to the left" +msgstr "Bog an cluaisín reatha faoi chlé" + +#: ksystemlog.cpp:348 +msgid "Moves the current tab to the left." +msgstr "Bog an cluaisín reatha faoi chlé." + +#: ksystemlog.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Bog cluaisín faoi &dheis" + +#: ksystemlog.cpp:351 +msgid "Move the current tab to the right" +msgstr "Bog an cluaisín reatha faoi dheis" + +#: ksystemlog.cpp:352 +msgid "Moves the current tab to the right." +msgstr "Bog an cluaisín reatha faoi dheis." + +#: ksystemlog.cpp:356 +msgid "Reload the current log" +msgstr "Athluchtaigh an logchomhad reatha" + +#: ksystemlog.cpp:357 +msgid "" +"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " +"updated." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:359 +msgid "Resu&me Parsing" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:360 +msgid "Resume the watching of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:361 +msgid "" +"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " +"the user has already paused the reading." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:364 +msgid "S&top Parsing" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:365 +msgid "Pause the watching of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:366 +msgid "" +"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " +"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " +"to reload too frequently." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:368 +msgid "&Details" +msgstr "&Sonraí" + +#: ksystemlog.cpp:369 +msgid "Display details on the currently selected line" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:370 +msgid "" +"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. " +"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the " +"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:373 +msgid "&Enable Detailed Tooltips" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:374 +msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:375 +msgid "" +"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:380 +msgid "&Display New Lines" +msgstr "&Taispeáin Línte Nua" + +#: ksystemlog.cpp:381 +msgid "Display or not new lines if the log changes" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:382 +msgid "" +"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when " +"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the " +"current view." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "S&ystem Log" +msgstr "Logchomhad an Chórais" + +#: ksystemlog.cpp:410 +msgid "Display the system log." +msgstr "Taispeáin logchomhad an chórais." + +#: ksystemlog.cpp:411 +msgid "" +"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " +"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "&Kernel Log" +msgstr "Logchomhad na hEithne" + +#: ksystemlog.cpp:418 +msgid "Display the kernel log." +msgstr "Taispeáin logchomhad na heithne." + +#: ksystemlog.cpp:419 +msgid "" +"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " +"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " +"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "&Boot Log" +msgstr "Logchomhad &tosaithe" + +#: ksystemlog.cpp:426 +msgid "Display the boot log." +msgstr "Taispeáin an logchomhad tosaithe." + +#: ksystemlog.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want " +"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "A&uthentication Log" +msgstr "Logchomhad &fíordheimhnithe" + +#: ksystemlog.cpp:434 +msgid "Display the authentication log." +msgstr "Taispeáin an logchomhad fíordheimhnithe." + +#: ksystemlog.cpp:435 +msgid "" +"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays " +"all log in made by each user of the system, and can help you to know if " +"someone tried to crack your system.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "&Daemons Log" +msgstr "Logchomhad na nDeamhan" + +#: ksystemlog.cpp:442 +msgid "Display the daemons log." +msgstr "Taispeáin logchomhad na ndeamhan." + +#: ksystemlog.cpp:443 +msgid "" +"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all " +"processes launched in the background of the system. See this log if you want " +"to know what it occurs in the background of your system.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:449 +msgid "&Planned Tasks Cron Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:450 +msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:451 +msgid "" +"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a " +"program in charged of launching planned tasks on your system, like security " +"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-" +"launched processes.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "&X.org Log" +msgstr "Logchomhad X.org" + +#: ksystemlog.cpp:458 +msgid "Display the X.org log." +msgstr "Taispeáin an logchomhad X.org." + +#: ksystemlog.cpp:459 +msgid "" +"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " +"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " +"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " +"input device is not recognized.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "&ACPI Log" +msgstr "Logchomhad ACPI" + +#: ksystemlog.cpp:466 +msgid "Display the ACPI log." +msgstr "Taispeáin an logchomhad ACPI." + +#: ksystemlog.cpp:467 +msgid "" +"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " +"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " +"buttons...</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "&Cups Log" +msgstr "Logchomhad Cups" + +#: ksystemlog.cpp:474 +msgid "Display the Cups log." +msgstr "Taispeáin an logchomhad Cups." + +#: ksystemlog.cpp:475 +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which " +"manage printing on your computer.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "&Cups Web Log" +msgstr "Logchomhad Cups" + +#: ksystemlog.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Display the CUPS Web Server Access log." +msgstr "Taispeáin logchomhad na heithne." + +#: ksystemlog.cpp:483 +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " +"program which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</" +"i>).</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:490 +msgid "&Apache log" +msgstr "Logchomhad &Apache" + +#: ksystemlog.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Display the Apache log." +msgstr "Taispeáin an logchomhad ACPI." + +#: ksystemlog.cpp:492 +msgid "" +"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " +"server in the world.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "&Apache Web log" +msgstr "Logchomhad &Apache" + +#: ksystemlog.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Display the Apache Access log." +msgstr "Taispeáin an logchomhad Cups." + +#: ksystemlog.cpp:500 +msgid "" +"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program " +"which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed by the Apache web server.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:506 +msgid "&Mail Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Display the Mail log." +msgstr "Taispeáin logchomhad na heithne." + +#: ksystemlog.cpp:508 +msgid "" +"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and " +"used mail server in the Linux world.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "&Samba Log" +msgstr "Logchomhad Samba" + +#: ksystemlog.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Display the Samba log." +msgstr "Taispeáin an logchomhad tosaithe." + +#: ksystemlog.cpp:516 +msgid "" +"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing " +"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:869 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line.\n" +"%n log lines." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:873 +#, c-format +msgid "Last updated: %1." +msgstr "Nuashonraithe: %1." + +#: ksystemlog.cpp:972 +msgid "Open Location" +msgstr "Oscail Suíomh" + +#: ksystemlog.cpp:985 +msgid "Malformed URL. Unable to open this file." +msgstr "URL míchumtha. Ní féidir an comhad seo a oscailt." + +#: ksystemlog.cpp:986 +msgid "Unable to open this file." +msgstr "Ní féidir an comhad seo a oscailt." + +#: ksystemlog.cpp:1320 +msgid "Group By" +msgstr "Grúpáil De Réir" + +#: ksystemlog.cpp:1325 +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: ksystemlog.cpp:1329 +msgid "Log Level" +msgstr "Leibhéal Logála" + +#: ksystemlog.cpp:1331 +msgid "Day" +msgstr "Lá" + +#: ksystemlog.cpp:1333 +msgid "Hour" +msgstr "Uair" + +#: ksystemlog.cpp:1335 +msgid "Log File" +msgstr "Logchomhad" + +#: loadingDialog.cpp:26 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Dul chun cinn luchtaithe" + +#: loadingDialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> á luchtú (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> á athluchtú (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> á luchtú (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> á athluchtú (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:129 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> á luchtú (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:131 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> á athluchtú (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:136 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> á luchtú...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:138 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> á athluchtú...</qt>" + +#: logLineFilter.cpp:54 +msgid "Filter here..." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:138 +msgid "Loading log..." +msgstr "Logchomhad á luchtú..." + +#: logManager.cpp:155 +msgid "Log successfully loaded." +msgstr "D'éirigh le luchtú an logchomhaid." + +#: logManager.cpp:244 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: logManager.cpp:284 +msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:314 +msgid "" +"_n: 1 log line saved to '%1'.\n" +"%n log lines saved to '%1'." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:317 +msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:318 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Ní féidir an comhad a shábháil." + +#: logManager.cpp:448 +msgid "Here are my logs:\n" +msgstr "Is iad seo mo chuid logchomhad:\n" + +#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467 +msgid "---------------------------------------\n" +msgstr "---------------------------------------\n" + +#: logManager.cpp:471 +msgid "" +"You have selected too many lines. Please only select important log lines." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:471 +msgid "Too Many Lines Selected" +msgstr "An Iomarca Línte Roghnaithe Agat" + +#: logManager.cpp:485 +msgid "Log Lines of my problem" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:520 +msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:527 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line copied to clipboard.\n" +"%n log lines copied to clipboard." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Logchomhad fíordheimhnithe" + +#: loggerDialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Private Authentication" +msgstr "Tosú / Fíordheimhniú" + +#: loggerDialog.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Cron" +msgstr "Logchomhad Cron" + +#: loggerDialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Daemon" +msgstr "Logchomhad na ndeamhan" + +#: loggerDialog.cpp:99 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "Logchomhad na heithne" + +#: loggerDialog.cpp:101 +msgid "LPR" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:102 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:103 +msgid "News" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:104 +msgid "Syslog" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:106 +msgid "UUCP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:108 +msgid "Local 0" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:109 +msgid "Local 1" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:110 +msgid "Local 2" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:111 +msgid "Local 3" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:112 +msgid "Local 4" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:113 +msgid "Local 5" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:114 +msgid "Local 6" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:115 +msgid "Local 7" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "" +"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " +"Konsole to be sure that this command does not exist." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "Command not found" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "The 'logger' command has not been properly exited." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "Execution problem" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +msgid "This file does not exist. Please choose a right file." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "File not valid" +msgstr "Is neamhbhailí é '%1'." + +#: mail/mailOptions.cpp:53 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list " +"also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: main.cpp:30 +msgid "System Logs Viewer Tool for TDE" +msgstr "" + +#: main.cpp:35 +msgid "Document to open" +msgstr "Cáipéis le hoscailt" + +#: main.cpp:42 +msgid "KSystemlog" +msgstr "KSystemlog" + +#: main.cpp:54 +msgid "Ideas, Code improvements" +msgstr "" + +#: options.cpp:89 +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +#: options.cpp:118 +msgid "Boot / Authentication" +msgstr "Tosú / Fíordheimhniú" + +#: options.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Boot & Authentication Logs" +msgstr "Logchomhaid Tosaithe && Fíordheimhnithe" + +#: options.cpp:227 +msgid "Daemons Log" +msgstr "Logchomhad na nDeamhan" + +#: options.cpp:283 +msgid "ACPI Daemon Log" +msgstr "Logcomhad an Deamhain ACPI" + +#: options.cpp:312 +msgid "CUPS & CUPS Web Server Log" +msgstr "" + +#: options.cpp:340 +msgid "Apache and Web Access Logs" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:87 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 B" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:92 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 KB" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:98 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 MB" +msgstr "" + +#: reader.cpp:128 +msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." +msgstr "" + +#: reader.cpp:129 reader.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The File Does Not Exist" +msgstr "Níl an comhad ann" + +#: reader.cpp:140 +msgid "The file '%1' does not exist." +msgstr "Níl comhad '%1' ann." + +#: reader.cpp:149 +msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." +msgstr "" + +#: reader.cpp:150 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "" + +#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401 +msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." +msgstr "" + +#: readerFactory.cpp:351 +msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." +msgstr "" + +#: samba/sambaOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Source File" +msgstr "Logchomhad" + +#: samba/sambaReader.cpp:42 +msgid "Function" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54 +msgid "Line" +msgstr "Líne" + +#: specificFileList.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&Change Status..." +msgstr "&Athraigh stádas" + +#: specificFileList.cpp:50 +msgid "Change the level of the current file(s)" +msgstr "Athraigh leibhéal an chomhaid reatha" + +#: specificFileList.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation " +"for more information about each log level.</qt>" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Change Status" +msgstr "&Athraigh stádas" + +#: specificFileList.cpp:110 +msgid "Selecting File Type" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:116 +msgid "Please select the type of this file:" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:119 +msgid "List of existing log levels" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:120 +msgid "" +"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them " +"to be used for the selected files of the list.</qt>" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:184 +msgid "" +"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." +msgstr "" + +#: system/systemOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:79 view.cpp:82 +msgid "Clear the filter" +msgstr "" + +#: view.cpp:81 +msgid "This button clears the filter in one click." +msgstr "" + +#: view.cpp:85 +msgid "Filter:" +msgstr "Scagaire:" + +#: view.cpp:90 +msgid "" +"Allows you to select only list items that match the content of this text." +msgstr "" + +#: view.cpp:91 +msgid "Type your item filter here" +msgstr "" + +#: view.cpp:93 +msgid "Column:" +msgstr "Colún:" + +#: view.cpp:256 view.cpp:370 +msgid "All" +msgstr "Uile" + +#: view.cpp:307 +msgid "" +"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of " +"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of " +"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last " +"added to the list.</p></qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:367 +msgid "" +"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " +"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:368 +msgid "Choose the filtered column here" +msgstr "" + +#: xorg/xorgOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:95 +msgid "probed" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:96 +msgid "from config file" +msgstr "ón chomhad cumraíochta" + +#: xorg/xorgReader.cpp:97 +msgid "default setting" +msgstr "réamhshocrú" + +#: xorg/xorgReader.cpp:98 +msgid "from command Line" +msgstr "ó líne na n-orduithe" + +#: xorg/xorgReader.cpp:103 +msgid "not implemented" +msgstr "níl ar fáil" + +#: config/ksystemlog.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "The log view line count limit." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The maximum number of characters read per line." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Option is true when user want to delete same log lines." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "Is the tooltip enabled." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Is the new lines displayed." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Does we display the filter bar." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "The group by method." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "The column which the list is grouped by." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "The System log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "The System log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:86 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:96 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "The Xorg log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "The Cups log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Cups Access log files paths." +msgstr "Logchomhad Rochtana Cups" + +#: config/ksystemlog.kcfg:120 +#, no-c-format +msgid "The Apache log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "The Apache Access log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Mail log files paths." +msgstr "Roghnaigh logchomhad" + +#: config/ksystemlog.kcfg:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Mail log files levels." +msgstr "Roghnaigh logchomhad" + +#: config/ksystemlog.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Samba log files paths." +msgstr "Roghnaigh logchomhad" + +#: config/ksystemlog.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "The Acpid log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Boot log file path." +msgstr "Logchomhad Tosaithe" + +#: config/ksystemlog.kcfg:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Authentication log files paths." +msgstr "Logchomhad Fíordheimhnithe" + +#: config/ksystemlog.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "The current log modes (one log mode per tab)." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as " +"there are LogMode=OPENING_MODE." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "The last selected tab." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Log Line Details" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog displays detailed information about the currently selected log " +"line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main information" +msgstr "eolas" + +#: detailDialogBase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Back" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Move to the previous line" +msgstr "Téigh go dtí an líne roimhe seo" + +#: detailDialogBase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " +"previous log line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Forward" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Alt+F" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Move to the next line" +msgstr "Téigh go dtí an chéad líne eile" + +#: detailDialogBase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " +"line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Close the Detail dialog." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Closes this Detail dialog." +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Logs" +msgstr "&Logchomhaid" + +#: ksystemlogui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "&CUPS" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Apache" +msgstr "Logchomhad &Apache" + +#: ksystemlogui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Fuinneog" + +#: ksystemlogui.rc:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Logs Toolbar" +msgstr "Barra Uirlisí na Logchomhad" + +#: loggerDialogBase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Log Message" +msgstr "Teachtaireacht" + +#: loggerDialogBase.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "Teachtaireacht" + +#: loggerDialogBase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&File Content:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Facility:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:272 +#, no-c-format +msgid "&Tag:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "Log Process &Identifier" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Liosta comhad" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Bai&n Uile" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Oscail Suíomh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "eolas" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Dún cluaisín" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "Logchomhad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Príomhbharra uirlisí" + +#~ msgid "Boot Log File:" +#~ msgstr "Logchomhad Tosaithe:" + +#~ msgid "Authentication Log File:" +#~ msgstr "Logchomhad Fíordheimhnithe:" + +#~ msgid "No log" +#~ msgstr "Gan logchomhad" + +#~ msgid "System log" +#~ msgstr "Logchomhad an chórais" + +#~ msgid "X.org log" +#~ msgstr "Logchomhad X.org" + +#~ msgid "Samba log" +#~ msgstr "Logchomhad Samba" + +#~ msgid "ACPI log" +#~ msgstr "Logchomhad ACPI" + +#~ msgid "Cups log" +#~ msgstr "Logchomhad Cups" + +#~ msgid "S&ystem log" +#~ msgstr "Logchomhad an &chórais" + +#~ msgid "&Kernel log" +#~ msgstr "Logchomhad na h&eithne" + +#~ msgid "&Daemons log" +#~ msgstr "Logchomhad na n&deamhan" + +#~ msgid "&X.org log" +#~ msgstr "Logchomhad &X.org" + +#~ msgid "&ACPI log" +#~ msgstr "Logchomhad &ACPI" + +#~ msgid "&Cups log" +#~ msgstr "Logchomhad &Cups" + +#~ msgid "French trains between Paris and Rouen" +#~ msgstr "Traenacha Francacha idir Páras agus Rouen" + +#~ msgid "Cron Log" +#~ msgstr "Logchomhad Cron" + +#~ msgid "&Cups" +#~ msgstr "&Cups" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Am" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Óstríomhaire" + +#~ msgid "Pro&FTP log" +#~ msgstr "Logchomhad Pro&FTP" + +#~ msgid "Sa&mba log" +#~ msgstr "Logchomhad Sa&mba" + +#~ msgid "Parsing" +#~ msgstr "Parsáil" + +#~ msgid "Parsed line number:" +#~ msgstr "Parsáladh líne-uimhir:" + +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Ord" diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po new file mode 100644 index 0000000..572e05c --- /dev/null +++ b/translations/messages/it.po @@ -0,0 +1,1956 @@ +# translation of ksystemlog.po to Italian +# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystemlog\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-17 15:59+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nixprog.adsl@tiscali.it" + +#: acpid/acpidOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39 +#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40 +#: system/systemReader.cpp:38 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43 +#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49 +#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437 +#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470 +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39 +msgid "Host Name" +msgstr "Nome host" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41 +msgid "Id." +msgstr "Id." + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43 +msgid "Response" +msgstr "Risposta" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Byte inviati" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:45 +msgid "Agent Identity" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45 +msgid "HTTP Request" +msgstr "Richiesta HTTP" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:47 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: apache/apacheOptions.cpp:48 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: apache/apacheOptions.cpp:49 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: apache/apacheReader.cpp:43 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99 +msgid "" +"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " +"developer to add it." +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53 +msgid "Boot Log File" +msgstr "File registro di avvio" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58 +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/" +"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59 +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be " +"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. " +"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64 +msgid "Authentication Log File" +msgstr "File registro di autenticazione" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69 +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/" +"var/log/auth.log</i>).</qt>" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70 +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will " +"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> " +"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>" +msgstr "" + +#: cron/cronOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned " +"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read." +"</p></qt>" +msgstr "" + +#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40 +msgid "Process" +msgstr "Processo" + +#: cups/cupsOptions.cpp:48 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: cups/cupsOptions.cpp:49 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: cups/cupsReader.cpp:79 +msgid "debug 2" +msgstr "debug 2" + +#: daemon/daemonOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This " +"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: defaultReader.cpp:93 +msgid "Opening file '%1'..." +msgstr "Apertura file \"%1\"..." + +#: defaultReader.cpp:123 +msgid "No log line in '%1'." +msgstr "Nessuna riga di registro in \"%1\"." + +#: defaultReader.cpp:177 +msgid "Log file '%1' loaded successfully." +msgstr "File registro \"%1\" caricato correttamente." + +#: defaultReader.cpp:271 +msgid "Log file '%1' has changed." +msgstr "Il file registro \"%1\" è cambiato." + +#: detailDialog.cpp:49 +msgid "&Next" +msgstr "&Successivo" + +#: fileList.cpp:64 +msgid "List of files used by this log type" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:65 +msgid "" +"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display " +"the current log lines.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Add File..." +msgstr "&Aggiunge un file" + +#: fileList.cpp:70 +msgid "Choose a new file" +msgstr "Scegli un nuovo file" + +#: fileList.cpp:71 +msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:76 +msgid "Delete the current file(s)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:77 +msgid "Deletes the selected files of the list." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99 +msgid "Move &Up" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:81 +msgid "Move up the current file(s)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to " +"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100 +msgid "Move &Down" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:86 +msgid "Move down the current file(s)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:87 +msgid "" +"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files " +"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102 +msgid "Re&move All" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:91 +msgid "Remove all files" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:92 +msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "File List" +msgstr "Lista file" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "All Files (*)" +msgstr "Tutti i file (*)" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "File registro (*.log)" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Choose Log File" +msgstr "Scegli un file registro" + +#: fileList.cpp:159 +msgid "'%1' is not valid." +msgstr "\"%1\" non è valido." + +#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174 +msgid "File selection failed" +msgstr "Selezione file non riuscita" + +#: fileList.cpp:166 +msgid "'%1' is not a local file." +msgstr "\"%1\" non è un file locale." + +#: fileList.cpp:173 +msgid "'%1' is a folder." +msgstr "\"%1\" è una cartella." + +#: generalOptions.cpp:49 +msgid "Log Lines List" +msgstr "Lista righe di registro" + +#: generalOptions.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Maximum lines displayed:" +msgstr "Righe massime visualizzate:" + +#: generalOptions.cpp:54 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</" +"qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:55 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the " +"main view.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:57 +msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)" +msgstr "Cancella le righe di registro duplicate (può essere lento)" + +#: generalOptions.cpp:60 +msgid "" +"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be " +"slow)</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:61 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. " +"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:66 +msgid "Maximum Characters to Read per Line" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Number of characters:" +msgstr "Numero di caratteri:" + +#: generalOptions.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line." +"</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:72 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each " +"log line.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:77 +msgid "Delete process identifier from process name" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:80 +msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:81 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier " +"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> " +"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, " +"the annoying bold part will be erased.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Colorize log lines" +msgstr "Scegli un file registro" + +#: generalOptions.cpp:86 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:87 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This " +"will help you to better see problems.</qt>" +msgstr "" + +#: globals.cpp:45 +msgid "debug" +msgstr "debug" + +#: globals.cpp:48 +msgid "information" +msgstr "informazione" + +#: globals.cpp:51 +msgid "notice" +msgstr "notifica" + +#: globals.cpp:54 +msgid "warning" +msgstr "avvertimento" + +#: globals.cpp:57 +msgid "error" +msgstr "errore" + +#: globals.cpp:60 +msgid "critical" +msgstr "critico" + +#: globals.cpp:63 +msgid "alert" +msgstr "avviso" + +#: globals.cpp:66 +msgid "emergency" +msgstr "emergenza" + +#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679 +msgid "No Log" +msgstr "Nessun registro" + +#: globals.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "File Log" +msgstr "File registro" + +#: globals.cpp:103 options.cpp:144 +msgid "System Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:106 options.cpp:173 +msgid "Kernel Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:109 options.cpp:254 +msgid "X.org Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:112 globals.cpp:145 +msgid "Samba Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Boot Log" +msgstr "Registro di avvio" + +#: globals.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Authentication Log" +msgstr "Registro di autenticazione" + +#: globals.cpp:121 options.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Planned Tasks Cron Log" +msgstr "Registro delle operazioni &pianificate" + +#: globals.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Daemon Log" +msgstr "Registro del daemon" + +#: globals.cpp:127 options.cpp:283 +msgid "ACPI Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:130 options.cpp:312 +msgid "CUPS Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "CUPS Access Log" +msgstr "Registro degli accessi di cups" + +#: globals.cpp:136 options.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Apache Log" +msgstr "Registro di &apache" + +#: globals.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Apache Access Log" +msgstr "Registro degli accessi di cups" + +#: globals.cpp:142 options.cpp:369 +msgid "Mail Log" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:93 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: itemFactory.cpp:98 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" + +#: itemFactory.cpp:110 +msgid "%1, %2h" +msgstr "%1, %2h" + +#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281 +#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>" +msgstr "<div align='center'><b>Gruppo:</b> %1</div>" + +#: itemFactory.cpp:280 +msgid "%1, %2 hour" +msgstr "%1, %2 ora" + +#: itemFactory.cpp:290 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>" +msgstr "<div align='center'><b>Gruppo:</b> nessuno</div>" + +#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342 +#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392 +#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373 +#: itemFactory.cpp:410 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome host:" + +#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326 +msgid "Process:" +msgstr "Processo:" + +#: itemFactory.cpp:308 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" + +#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343 +#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393 +#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454 +msgid "Level:" +msgstr "Livello:" + +#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455 +#: itemFactory.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Original file:" +msgstr "File originale:" + +#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411 +msgid "Identification:" +msgstr "Identificazione:" + +#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413 +msgid "HTTP Response:" +msgstr "Risposta HTTP:" + +#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414 +msgid "Bytes Sent:" +msgstr "Byte inviati:" + +#: itemFactory.cpp:394 +msgid "Client:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:415 +msgid "Agent Identity:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "HTTP Request:" +msgstr "Richiesta HTTP" + +#: itemFactory.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Source File:" +msgstr "File registro" + +#: itemFactory.cpp:434 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Line:" +msgstr "Riga" + +#: kernel/kernelOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335 +msgid "Create a new tab" +msgstr "Crea una nuova scheda" + +#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336 +msgid "Creates a new tab which can display another log." +msgstr "Crea una nuova scheda per visualizzare un altro registro." + +#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Chiudi la scheda corrente" + +#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340 +msgid "Closes the current tab." +msgstr "Chiude la scheda corrente." + +#: ksystemlog.cpp:276 +msgid "Open a file in KSystemLog" +msgstr "Apri un file in KSystemLog" + +#: ksystemlog.cpp:277 +msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." +msgstr "" +"Apre un file in KSystemLog e visualizza il suo contenuto nella scheda " +"corrente." + +#: ksystemlog.cpp:285 +msgid "Save the selection to a file" +msgstr "Salva la selezione su file" + +#: ksystemlog.cpp:286 +msgid "" +"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " +"an attachment or a backup of a particular log." +msgstr "" +"Salva la selezione su file. Questa azione è utile se vuoi creare allegati o " +"copie di sicurezza di un particolare registro." + +#: ksystemlog.cpp:290 +msgid "Quit KSystemLog" +msgstr "Esci da KSystemLog" + +#: ksystemlog.cpp:291 +msgid "Quits KSystemLog." +msgstr "Esce da KSystemLog." + +#: ksystemlog.cpp:294 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "Copia la selezione negli appunti" + +#: ksystemlog.cpp:295 +msgid "" +"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " +"paste the selection in a chat or an email." +msgstr "" +"Copia la selezione negli appunti. Questa azione è utile se vuoi incollare la " +"selezione in una chat oppure in un messaggio di posta elettronica." + +#: ksystemlog.cpp:298 +msgid "Ex&pand All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:299 +msgid "Expand all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:300 +msgid "" +"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option " +"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:303 +msgid "Col&lapse All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:304 +msgid "Collapse all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:305 +msgid "" +"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an " +"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "&Email Selection..." +msgstr "Sp&edisci selezione" + +#: ksystemlog.cpp:309 +msgid "Send the selection by mail" +msgstr "Spedisci la selezione per posta elettronica" + +#: ksystemlog.cpp:310 +msgid "" +"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " +"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." +msgstr "" +"Spedisce la selezione per posta elettronica. Semplicemente seleziona le " +"righe importanti e fai clic su questa voce del menu per inviare la selezione " +"a un amico oppure a una mailing list." + +#: ksystemlog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Send Message..." +msgstr "Messaggio" + +#: ksystemlog.cpp:314 +msgid "Send a message to the log system" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:315 +msgid "" +"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " +"system." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:318 +msgid "Select all lines of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:319 +msgid "" +"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " +"example, to save all the content of the current log in a file." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:325 +msgid "Show &Filter Bar" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nuova scheda" + +#: ksystemlog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Chiudi scheda" + +#: ksystemlog.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplica scheda" + +#: ksystemlog.cpp:343 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "Duplica la scheda corrente" + +#: ksystemlog.cpp:344 +msgid "Duplicates the current tab." +msgstr "Duplica la scheda corrente." + +#: ksystemlog.cpp:346 +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:347 +msgid "Move the current tab to the left" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:348 +msgid "Moves the current tab to the left." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:350 +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:351 +msgid "Move the current tab to the right" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:352 +msgid "Moves the current tab to the right." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:356 +msgid "Reload the current log" +msgstr "Ricarica il registro corrente" + +#: ksystemlog.cpp:357 +msgid "" +"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " +"updated." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:359 +msgid "Resu&me Parsing" +msgstr "Ri&pristina analisi" + +#: ksystemlog.cpp:360 +msgid "Resume the watching of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:361 +msgid "" +"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " +"the user has already paused the reading." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:364 +msgid "S&top Parsing" +msgstr "Arres&ta analisi" + +#: ksystemlog.cpp:365 +msgid "Pause the watching of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:366 +msgid "" +"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " +"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " +"to reload too frequently." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:368 +msgid "&Details" +msgstr "&Dettagli" + +#: ksystemlog.cpp:369 +msgid "Display details on the currently selected line" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:370 +msgid "" +"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. " +"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the " +"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:373 +msgid "&Enable Detailed Tooltips" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:374 +msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:375 +msgid "" +"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:380 +msgid "&Display New Lines" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:381 +msgid "Display or not new lines if the log changes" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:382 +msgid "" +"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when " +"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the " +"current view." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "S&ystem Log" +msgstr "Registro di s&istema" + +#: ksystemlog.cpp:410 +msgid "Display the system log." +msgstr "Mostra il registro di sistema." + +#: ksystemlog.cpp:411 +msgid "" +"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " +"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "&Kernel Log" +msgstr "Registro del &kernel" + +#: ksystemlog.cpp:418 +msgid "Display the kernel log." +msgstr "Mostra il registro del kernel." + +#: ksystemlog.cpp:419 +msgid "" +"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " +"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " +"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "&Boot Log" +msgstr "Registro di &avvio" + +#: ksystemlog.cpp:426 +msgid "Display the boot log." +msgstr "Mostra il registro di avvio." + +#: ksystemlog.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want " +"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "A&uthentication Log" +msgstr "Registro di a&utenticazione" + +#: ksystemlog.cpp:434 +msgid "Display the authentication log." +msgstr "Mostra il registro di autenticazione." + +#: ksystemlog.cpp:435 +msgid "" +"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays " +"all log in made by each user of the system, and can help you to know if " +"someone tried to crack your system.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "&Daemons Log" +msgstr "Registro dei &daemon" + +#: ksystemlog.cpp:442 +msgid "Display the daemons log." +msgstr "Mostra il registro dei daemon." + +#: ksystemlog.cpp:443 +msgid "" +"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all " +"processes launched in the background of the system. See this log if you want " +"to know what it occurs in the background of your system.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "&Planned Tasks Cron Log" +msgstr "Registro delle operazioni &pianificate" + +#: ksystemlog.cpp:450 +msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)." +msgstr "Mostra il registro delle operazioni pianificate (registro di cron)." + +#: ksystemlog.cpp:451 +msgid "" +"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a " +"program in charged of launching planned tasks on your system, like security " +"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-" +"launched processes.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "&X.org Log" +msgstr "Registro di &X.org" + +#: ksystemlog.cpp:458 +msgid "Display the X.org log." +msgstr "Mostra il registro di X.org." + +#: ksystemlog.cpp:459 +msgid "" +"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " +"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " +"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " +"input device is not recognized.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "&ACPI Log" +msgstr "Registro dell'&ACPI" + +#: ksystemlog.cpp:466 +msgid "Display the ACPI log." +msgstr "Mostra il registro dell'ACPI." + +#: ksystemlog.cpp:467 +msgid "" +"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " +"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " +"buttons...</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "&Cups Log" +msgstr "Registro di &cups" + +#: ksystemlog.cpp:474 +msgid "Display the Cups log." +msgstr "Mostra il registro di cups." + +#: ksystemlog.cpp:475 +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which " +"manage printing on your computer.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "&Cups Web Log" +msgstr "Registro di &cups" + +#: ksystemlog.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Display the CUPS Web Server Access log." +msgstr "Mostra il registro del kernel." + +#: ksystemlog.cpp:483 +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " +"program which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</" +"i>).</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:490 +msgid "&Apache log" +msgstr "Registro di &apache" + +#: ksystemlog.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Display the Apache log." +msgstr "Mostra il registro dell'ACPI." + +#: ksystemlog.cpp:492 +msgid "" +"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " +"server in the world.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "&Apache Web log" +msgstr "Registro di &apache" + +#: ksystemlog.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Display the Apache Access log." +msgstr "Mostra il registro di cups." + +#: ksystemlog.cpp:500 +msgid "" +"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program " +"which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed by the Apache web server.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:506 +msgid "&Mail Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Display the Mail log." +msgstr "Mostra il registro del kernel." + +#: ksystemlog.cpp:508 +msgid "" +"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and " +"used mail server in the Linux world.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "&Samba Log" +msgstr "Registro di samba" + +#: ksystemlog.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Display the Samba log." +msgstr "Mostra il registro di avvio." + +#: ksystemlog.cpp:516 +msgid "" +"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing " +"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:869 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line.\n" +"%n log lines." +msgstr "" +"1 riga di registro.\n" +"%n righe di registro." + +#: ksystemlog.cpp:873 +#, c-format +msgid "Last updated: %1." +msgstr "Ultimo aggiornamento: %1." + +#: ksystemlog.cpp:972 +msgid "Open Location" +msgstr "Apri indirizzo" + +#: ksystemlog.cpp:985 +msgid "Malformed URL. Unable to open this file." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:986 +msgid "Unable to open this file." +msgstr "Impossibile aprire il file." + +#: ksystemlog.cpp:1320 +msgid "Group By" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1325 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1329 +msgid "Log Level" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1331 +msgid "Day" +msgstr "Giorno" + +#: ksystemlog.cpp:1333 +msgid "Hour" +msgstr "Ora" + +#: ksystemlog.cpp:1335 +msgid "Log File" +msgstr "File registro" + +#: loadingDialog.cpp:26 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Avanzamento caricamento" + +#: loadingDialog.cpp:111 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:113 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:118 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:120 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:129 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:131 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:136 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:138 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "" + +#: logLineFilter.cpp:54 +msgid "Filter here..." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:138 +msgid "Loading log..." +msgstr "Caricamento registro..." + +#: logManager.cpp:155 +msgid "Log successfully loaded." +msgstr "Registro caricato correttamente." + +#: logManager.cpp:244 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: logManager.cpp:284 +msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:314 +msgid "" +"_n: 1 log line saved to '%1'.\n" +"%n log lines saved to '%1'." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:317 +msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:318 +msgid "Unable to save file." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:448 +msgid "Here are my logs:\n" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467 +msgid "---------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:471 +msgid "" +"You have selected too many lines. Please only select important log lines." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:471 +msgid "Too Many Lines Selected" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:485 +msgid "Log Lines of my problem" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:520 +msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:527 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line copied to clipboard.\n" +"%n log lines copied to clipboard." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Registro di autenticazione" + +#: loggerDialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Private Authentication" +msgstr "Registro di autenticazione" + +#: loggerDialog.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Cron" +msgstr "Registro di cron" + +#: loggerDialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Daemon" +msgstr "Registro del daemon" + +#: loggerDialog.cpp:99 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "Registro del kernel" + +#: loggerDialog.cpp:101 +msgid "LPR" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:102 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:103 +msgid "News" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:104 +msgid "Syslog" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:106 +msgid "UUCP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:108 +msgid "Local 0" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:109 +msgid "Local 1" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:110 +msgid "Local 2" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:111 +msgid "Local 3" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:112 +msgid "Local 4" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:113 +msgid "Local 5" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:114 +msgid "Local 6" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:115 +msgid "Local 7" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "" +"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " +"Konsole to be sure that this command does not exist." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "Command not found" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "The 'logger' command has not been properly exited." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "Execution problem" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +msgid "This file does not exist. Please choose a right file." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "File not valid" +msgstr "\"%1\" non è valido." + +#: mail/mailOptions.cpp:53 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list " +"also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: main.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "System Logs Viewer Tool for TDE" +msgstr "Strumento di visualizzazione dei registri di sistema per KDE" + +#: main.cpp:35 +msgid "Document to open" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "KSystemlog" +msgstr "KSystemlog" + +#: main.cpp:54 +msgid "Ideas, Code improvements" +msgstr "" + +#: options.cpp:89 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: options.cpp:118 +msgid "Boot / Authentication" +msgstr "" + +#: options.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Boot & Authentication Logs" +msgstr "Registro di autenticazione" + +#: options.cpp:227 +msgid "Daemons Log" +msgstr "" + +#: options.cpp:283 +msgid "ACPI Daemon Log" +msgstr "" + +#: options.cpp:312 +msgid "CUPS & CUPS Web Server Log" +msgstr "" + +#: options.cpp:340 +msgid "Apache and Web Access Logs" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:87 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 B" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:92 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 KB" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:98 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 MB" +msgstr "" + +#: reader.cpp:128 +msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." +msgstr "" + +#: reader.cpp:129 reader.cpp:141 +msgid "The File Does Not Exist" +msgstr "" + +#: reader.cpp:140 +msgid "The file '%1' does not exist." +msgstr "" + +#: reader.cpp:149 +msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." +msgstr "" + +#: reader.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Permessi non sufficienti" + +#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401 +msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." +msgstr "" + +#: readerFactory.cpp:351 +msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." +msgstr "" + +#: samba/sambaOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Source File" +msgstr "File registro" + +#: samba/sambaReader.cpp:42 +msgid "Function" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54 +msgid "Line" +msgstr "Riga" + +#: specificFileList.cpp:48 +msgid "&Change Status..." +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:50 +msgid "Change the level of the current file(s)" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation " +"for more information about each log level.</qt>" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:54 +msgid "&Change Status" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:110 +msgid "Selecting File Type" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:116 +msgid "Please select the type of this file:" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:119 +msgid "List of existing log levels" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:120 +msgid "" +"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them " +"to be used for the selected files of the list.</qt>" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:184 +msgid "" +"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." +msgstr "" + +#: system/systemOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:79 view.cpp:82 +msgid "Clear the filter" +msgstr "" + +#: view.cpp:81 +msgid "This button clears the filter in one click." +msgstr "" + +#: view.cpp:85 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: view.cpp:90 +msgid "" +"Allows you to select only list items that match the content of this text." +msgstr "" + +#: view.cpp:91 +msgid "Type your item filter here" +msgstr "" + +#: view.cpp:93 +msgid "Column:" +msgstr "Colonna:" + +#: view.cpp:256 view.cpp:370 +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +#: view.cpp:307 +msgid "" +"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of " +"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of " +"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last " +"added to the list.</p></qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:367 +msgid "" +"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " +"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:368 +msgid "Choose the filtered column here" +msgstr "" + +#: xorg/xorgOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:95 +msgid "probed" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:96 +msgid "from config file" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:97 +msgid "default setting" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:98 +msgid "from command Line" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:103 +msgid "not implemented" +msgstr "non implementato" + +#: config/ksystemlog.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "The log view line count limit." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The maximum number of characters read per line." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Option is true when user want to delete same log lines." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "Is the tooltip enabled." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Is the new lines displayed." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Does we display the filter bar." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "The group by method." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "The column which the list is grouped by." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "The System log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "The System log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:86 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:96 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "The Xorg log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "The Cups log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Cups Access log files paths." +msgstr "Registro degli accessi di cups" + +#: config/ksystemlog.kcfg:120 +#, no-c-format +msgid "The Apache log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "The Apache Access log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Mail log files paths." +msgstr "Scegli un file registro" + +#: config/ksystemlog.kcfg:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Mail log files levels." +msgstr "Scegli un file registro" + +#: config/ksystemlog.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Samba log files paths." +msgstr "Scegli un file registro" + +#: config/ksystemlog.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "The Acpid log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Boot log file path." +msgstr "File registro di avvio" + +#: config/ksystemlog.kcfg:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Authentication log files paths." +msgstr "File registro di autenticazione" + +#: config/ksystemlog.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "The current log modes (one log mode per tab)." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as " +"there are LogMode=OPENING_MODE." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "The last selected tab." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Log Line Details" +msgstr "Dettaglio riga di registro" + +#: detailDialogBase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog displays detailed information about the currently selected log " +"line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main information" +msgstr "informazione" + +#: detailDialogBase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Back" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Move to the previous line" +msgstr "Vai alla riga precedente" + +#: detailDialogBase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " +"previous log line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Forward" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Alt+F" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Move to the next line" +msgstr "Vai alla riga successiva" + +#: detailDialogBase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " +"line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Close the Detail dialog." +msgstr "Chiudi finestra dei dettagli." + +#: detailDialogBase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Closes this Detail dialog." +msgstr "Chiude questa finestra dei dettagli." + +#: ksystemlogui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Logs" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "&CUPS" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Apache" +msgstr "Registro di &apache" + +#: ksystemlogui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:74 +#, no-c-format +msgid "Main Logs Toolbar" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Log Message" +msgstr "Messaggio" + +#: loggerDialogBase.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "Messaggio" + +#: loggerDialogBase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&File Content:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Facility:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:272 +#, no-c-format +msgid "&Tag:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "Log Process &Identifier" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Lista file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Apri indirizzo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "informazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Chiudi scheda" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "File registro" + +#~ msgid "Boot Log File:" +#~ msgstr "File registro di avvio:" + +#~ msgid "Authentication Log File:" +#~ msgstr "File registro di autenticazione:" + +#~ msgid "No log" +#~ msgstr "Nessun registro" + +#~ msgid "System log" +#~ msgstr "Registro di sistema" + +#~ msgid "X.org log" +#~ msgstr "Registro di X.org" + +#~ msgid "ACPI log" +#~ msgstr "Registro dell'ACPI" + +#~ msgid "Cups log" +#~ msgstr "Registro di cups" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Ora" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Host" + +#~ msgid "Pro&FTP log" +#~ msgstr "Registro di Pro&FTP" + +#~ msgid "Sa&mba log" +#~ msgstr "Registro di Sa&mba" diff --git a/translations/messages/ksystemlog.pot b/translations/messages/ksystemlog.pot new file mode 100644 index 0000000..92c4186 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ksystemlog.pot @@ -0,0 +1,1842 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +#, ignore-inconsistent +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +#, ignore-inconsistent +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: acpid/acpidOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39 +#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 +#: samba/sambaReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:38 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43 +#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 +#: loggerDialogBase.ui:49 samba/sambaReader.cpp:44 +#: system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "" + +#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437 +#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470 +msgid "none" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39 +msgid "Host Name" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41 +msgid "Id." +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105 +msgid "User" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43 +msgid "Response" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:45 +msgid "Agent Identity" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45 +msgid "HTTP Request" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:47 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: apache/apacheOptions.cpp:48 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: apache/apacheOptions.cpp:49 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: apache/apacheReader.cpp:43 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99 +msgid "" +"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " +"developer to add it." +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53 +msgid "Boot Log File" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58 +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: " +"<i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59 +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be " +"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. " +"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64 +msgid "Authentication Log File" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69 +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: " +"<i>/var/log/auth.log</i>).</qt>" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70 +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will " +"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> " +"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>" +msgstr "" + +#: cron/cronOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned " +"tasks logs). This list also determines the order in which the files are " +"read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40 +msgid "Process" +msgstr "" + +#: cups/cupsOptions.cpp:48 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: cups/cupsOptions.cpp:49 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: cups/cupsReader.cpp:79 +msgid "debug 2" +msgstr "" + +#: daemon/daemonOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This " +"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: defaultReader.cpp:93 +msgid "Opening file '%1'..." +msgstr "" + +#: defaultReader.cpp:123 +msgid "No log line in '%1'." +msgstr "" + +#: defaultReader.cpp:177 +msgid "Log file '%1' loaded successfully." +msgstr "" + +#: defaultReader.cpp:271 +msgid "Log file '%1' has changed." +msgstr "" + +#: detailDialog.cpp:49 +msgid "&Next" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:64 +msgid "List of files used by this log type" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:65 +msgid "" +"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display " +"the current log lines.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96 +msgid "&Add File..." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:70 +msgid "Choose a new file" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:71 +msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:76 +msgid "Delete the current file(s)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:77 +msgid "Deletes the selected files of the list." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99 +msgid "Move &Up" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:81 +msgid "Move up the current file(s)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to " +"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100 +msgid "Move &Down" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:86 +msgid "Move down the current file(s)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:87 +msgid "" +"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files " +"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102 +msgid "Re&move All" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:91 +msgid "Remove all files" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:92 +msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:95 +msgid "File List" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +msgid "All Files (*)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +msgid "Choose Log File" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:159 +msgid "'%1' is not valid." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174 +msgid "File selection failed" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:166 +msgid "'%1' is not a local file." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:173 +msgid "'%1' is a folder." +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:49 +msgid "Log Lines List" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:50 +msgid "Maximum lines displayed:" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:54 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main " +"view.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:55 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the " +"main view.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:57 +msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:60 +msgid "" +"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be " +"slow)</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:61 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. " +"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:66 +msgid "Maximum Characters to Read per Line" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:67 +msgid "Number of characters:" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log " +"line.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:72 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each " +"log line.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:77 +msgid "Delete process identifier from process name" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:80 +msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:81 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier " +"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> " +"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, " +"the annoying bold part will be erased.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:83 +msgid "Colorize log lines" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:86 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:87 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This " +"will help you to better see problems.</qt>" +msgstr "" + +#: globals.cpp:45 +msgid "debug" +msgstr "" + +#: globals.cpp:48 +msgid "information" +msgstr "" + +#: globals.cpp:51 +msgid "notice" +msgstr "" + +#: globals.cpp:54 +msgid "warning" +msgstr "" + +#: globals.cpp:57 +msgid "error" +msgstr "" + +#: globals.cpp:60 +msgid "critical" +msgstr "" + +#: globals.cpp:63 +msgid "alert" +msgstr "" + +#: globals.cpp:66 +msgid "emergency" +msgstr "" + +#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679 +msgid "No Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:100 +msgid "File Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:103 options.cpp:144 +msgid "System Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:106 options.cpp:173 +msgid "Kernel Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:109 options.cpp:254 +msgid "X.org Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:112 globals.cpp:145 +msgid "Samba Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:115 +msgid "Boot Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:118 +msgid "Authentication Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:121 options.cpp:200 +msgid "Planned Tasks Cron Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:124 +msgid "Daemon Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:127 options.cpp:283 +msgid "ACPI Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:130 options.cpp:312 +msgid "CUPS Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:133 +msgid "CUPS Access Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:136 options.cpp:340 +msgid "Apache Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:139 +msgid "Apache Access Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:142 options.cpp:369 +msgid "Mail Log" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:93 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:98 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:110 +msgid "%1, %2h" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281 +#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:280 +msgid "%1, %2 hour" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:290 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342 +#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392 +#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453 +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373 +#: itemFactory.cpp:410 +msgid "Hostname:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326 +msgid "Process:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:308 +msgid "User:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343 +#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393 +#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454 +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455 +#: itemFactory.cpp:474 +msgid "Original file:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411 +msgid "Identification:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413 +msgid "HTTP Response:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414 +msgid "Bytes Sent:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:394 +msgid "Client:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:415 +msgid "Agent Identity:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:416 +msgid "HTTP Request:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:433 +msgid "Source File:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:434 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:435 +msgid "Line:" +msgstr "" + +#: kernel/kernelOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335 +msgid "Create a new tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336 +msgid "Creates a new tab which can display another log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339 +msgid "Close the current tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340 +msgid "Closes the current tab." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:276 +msgid "Open a file in KSystemLog" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:277 +msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:285 +msgid "Save the selection to a file" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:286 +msgid "" +"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " +"an attachment or a backup of a particular log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:290 +msgid "Quit KSystemLog" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:291 +msgid "Quits KSystemLog." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:294 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:295 +msgid "" +"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " +"paste the selection in a chat or an email." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:298 +msgid "Ex&pand All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:299 +msgid "Expand all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:300 +msgid "" +"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option " +"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:303 +msgid "Col&lapse All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:304 +msgid "Collapse all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:305 +msgid "" +"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an " +"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:308 +msgid "&Email Selection..." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:309 +msgid "Send the selection by mail" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:310 +msgid "" +"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " +"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:313 +msgid "&Send Message..." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:314 +msgid "Send a message to the log system" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:315 +msgid "" +"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " +"system." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:318 +msgid "Select all lines of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:319 +msgid "" +"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " +"example, to save all the content of the current log in a file." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:325 +msgid "Show &Filter Bar" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:334 +msgid "&New Tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:338 +msgid "&Close Tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:342 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:343 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:344 +msgid "Duplicates the current tab." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:346 +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:347 +msgid "Move the current tab to the left" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:348 +msgid "Moves the current tab to the left." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:350 +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:351 +msgid "Move the current tab to the right" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:352 +msgid "Moves the current tab to the right." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:356 +msgid "Reload the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:357 +msgid "" +"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " +"updated." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:359 +msgid "Resu&me Parsing" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:360 +msgid "Resume the watching of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:361 +msgid "" +"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " +"the user has already paused the reading." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:364 +msgid "S&top Parsing" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:365 +msgid "Pause the watching of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:366 +msgid "" +"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " +"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " +"to reload too frequently." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:368 +msgid "&Details" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:369 +msgid "Display details on the currently selected line" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:370 +msgid "" +"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. " +"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the " +"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:373 +msgid "&Enable Detailed Tooltips" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:374 +msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:375 +msgid "" +"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:380 +msgid "&Display New Lines" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:381 +msgid "Display or not new lines if the log changes" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:382 +msgid "" +"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when " +"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the " +"current view." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:409 +msgid "S&ystem Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:410 +msgid "Display the system log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:411 +msgid "" +"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " +"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:417 +msgid "&Kernel Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:418 +msgid "Display the kernel log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:419 +msgid "" +"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " +"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " +"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:425 +msgid "&Boot Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:426 +msgid "Display the boot log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want " +"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:433 +msgid "A&uthentication Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:434 +msgid "Display the authentication log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:435 +msgid "" +"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays " +"all log in made by each user of the system, and can help you to know if " +"someone tried to crack your system.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:441 +msgid "&Daemons Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:442 +msgid "Display the daemons log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:443 +msgid "" +"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all " +"processes launched in the background of the system. See this log if you want " +"to know what it occurs in the background of your system.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:449 +msgid "&Planned Tasks Cron Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:450 +msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:451 +msgid "" +"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a " +"program in charged of launching planned tasks on your system, like security " +"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the " +"last-launched processes.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:457 +msgid "&X.org Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:458 +msgid "Display the X.org log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:459 +msgid "" +"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " +"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " +"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " +"input device is not recognized.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:465 +msgid "&ACPI Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:466 +msgid "Display the ACPI log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:467 +msgid "" +"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " +"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " +"buttons...</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:473 +msgid "&Cups Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:474 +msgid "Display the Cups log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:475 +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which " +"manage printing on your computer.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:481 +msgid "&Cups Web Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:482 +msgid "Display the CUPS Web Server Access log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:483 +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " +"program which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed to the CUPS embedded web server (default: " +"<i>http://localhost:631</i>).</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:490 +msgid "&Apache log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:491 +msgid "Display the Apache log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:492 +msgid "" +"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " +"server in the world.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:498 +msgid "&Apache Web log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:499 +msgid "Display the Apache Access log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:500 +msgid "" +"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program " +"which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed by the Apache web server.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:506 +msgid "&Mail Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:507 +msgid "Display the Mail log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:508 +msgid "" +"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and " +"used mail server in the Linux world.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:514 +msgid "&Samba Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:515 +msgid "Display the Samba log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:516 +msgid "" +"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing " +"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:869 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line.\n" +"%n log lines." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:873 +#, c-format +msgid "Last updated: %1." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:972 +msgid "Open Location" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:985 +msgid "Malformed URL. Unable to open this file." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:986 +msgid "Unable to open this file." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1320 +msgid "Group By" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1325 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1329 +msgid "Log Level" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1331 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1333 +msgid "Hour" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1335 +msgid "Log File" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:26 +msgid "Loading Progress" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:111 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:113 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:118 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:120 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:129 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:131 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:136 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:138 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "" + +#: logLineFilter.cpp:54 +msgid "Filter here..." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:138 +msgid "Loading log..." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:155 +msgid "Log successfully loaded." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:244 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:284 +msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:314 +msgid "" +"_n: 1 log line saved to '%1'.\n" +"%n log lines saved to '%1'." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:317 +msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:318 +msgid "Unable to save file." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:448 +msgid "Here are my logs:\n" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467 +msgid "---------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:471 +msgid "" +"You have selected too many lines. Please only select important log lines." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:471 +msgid "Too Many Lines Selected" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:485 +msgid "Log Lines of my problem" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:520 +msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:527 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line copied to clipboard.\n" +"%n log lines copied to clipboard." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:95 +msgid "Authentication" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:96 +msgid "Private Authentication" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:97 +msgid "Cron" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:98 +msgid "Daemon" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:99 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:100 +msgid "Kernel" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:101 +msgid "LPR" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:102 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:103 +msgid "News" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:104 +msgid "Syslog" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:106 +msgid "UUCP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:108 +msgid "Local 0" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:109 +msgid "Local 1" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:110 +msgid "Local 2" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:111 +msgid "Local 3" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:112 +msgid "Local 4" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:113 +msgid "Local 5" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:114 +msgid "Local 6" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:115 +msgid "Local 7" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "" +"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " +"Konsole to be sure that this command does not exist." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "Command not found" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "The 'logger' command has not been properly exited." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "Execution problem" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +msgid "This file does not exist. Please choose a right file." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +msgid "File not valid" +msgstr "" + +#: mail/mailOptions.cpp:53 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list " +"also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: main.cpp:30 +msgid "System Logs Viewer Tool for TDE" +msgstr "" + +#: main.cpp:35 +msgid "Document to open" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "KSystemlog" +msgstr "" + +#: main.cpp:54 +msgid "Ideas, Code improvements" +msgstr "" + +#: options.cpp:89 +msgid "General" +msgstr "" + +#: options.cpp:118 +msgid "Boot / Authentication" +msgstr "" + +#: options.cpp:118 +msgid "Boot & Authentication Logs" +msgstr "" + +#: options.cpp:227 +msgid "Daemons Log" +msgstr "" + +#: options.cpp:283 +msgid "ACPI Daemon Log" +msgstr "" + +#: options.cpp:312 +msgid "CUPS & CUPS Web Server Log" +msgstr "" + +#: options.cpp:340 +msgid "Apache and Web Access Logs" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:87 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 B" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:92 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 KB" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:98 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 MB" +msgstr "" + +#: reader.cpp:128 +msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." +msgstr "" + +#: reader.cpp:129 reader.cpp:141 +msgid "The File Does Not Exist" +msgstr "" + +#: reader.cpp:140 +msgid "The file '%1' does not exist." +msgstr "" + +#: reader.cpp:149 +msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." +msgstr "" + +#: reader.cpp:150 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "" + +#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401 +msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." +msgstr "" + +#: readerFactory.cpp:351 +msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." +msgstr "" + +#: samba/sambaOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:41 +msgid "Source File" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:42 +msgid "Function" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54 +msgid "Line" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:48 +msgid "&Change Status..." +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:50 +msgid "Change the level of the current file(s)" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation " +"for more information about each log level.</qt>" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:54 +msgid "&Change Status" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:110 +msgid "Selecting File Type" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:116 +msgid "Please select the type of this file:" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:119 +msgid "List of existing log levels" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:120 +msgid "" +"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them " +"to be used for the selected files of the list.</qt>" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:184 +msgid "" +"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." +msgstr "" + +#: system/systemOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:79 view.cpp:82 +msgid "Clear the filter" +msgstr "" + +#: view.cpp:81 +msgid "This button clears the filter in one click." +msgstr "" + +#: view.cpp:85 +msgid "Filter:" +msgstr "" + +#: view.cpp:90 +msgid "" +"Allows you to select only list items that match the content of this text." +msgstr "" + +#: view.cpp:91 +msgid "Type your item filter here" +msgstr "" + +#: view.cpp:93 +msgid "Column:" +msgstr "" + +#: view.cpp:256 view.cpp:370 +msgid "All" +msgstr "" + +#: view.cpp:307 +msgid "" +"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of " +"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of " +"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last " +"added to the list.</p></qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:367 +msgid "" +"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " +"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:368 +msgid "Choose the filtered column here" +msgstr "" + +#: xorg/xorgOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:95 +msgid "probed" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:96 +msgid "from config file" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:97 +msgid "default setting" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:98 +msgid "from command Line" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:103 +msgid "not implemented" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "The log view line count limit." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The maximum number of characters read per line." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Option is true when user want to delete same log lines." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "Is the tooltip enabled." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Is the new lines displayed." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Does we display the filter bar." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "The group by method." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "The column which the list is grouped by." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "The System log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "The System log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:86 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:96 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "The Xorg log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "The Cups log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "The Cups Access log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:120 +#, no-c-format +msgid "The Apache log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "The Apache Access log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:132 +#, no-c-format +msgid "The Mail log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:136 +#, no-c-format +msgid "The Mail log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "The Samba log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "The Acpid log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "The Boot log file path." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:161 +#, no-c-format +msgid "The Authentication log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "The current log modes (one log mode per tab)." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as " +"there are LogMode=OPENING_MODE." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "The last selected tab." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Log Line Details" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog displays detailed information about the currently selected log " +"line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Main information" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Back" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Move to the previous line" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " +"previous log line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Forward" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Alt+F" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Move to the next line" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " +"line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Close the Detail dialog." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Closes this Detail dialog." +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Logs" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "&CUPS" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Apache" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:74 +#, no-c-format +msgid "Main Logs Toolbar" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Log Message" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&File Content:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Facility:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:272 +#, no-c-format +msgid "&Tag:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "Log Process &Identifier" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>" +msgstr "" diff --git a/translations/messages/pa.po b/translations/messages/pa.po new file mode 100644 index 0000000..e8c5900 --- /dev/null +++ b/translations/messages/pa.po @@ -0,0 +1,1984 @@ +# translation of ksystemlog.po to Panjabi +# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystemlog\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-07 13:03+0530\n" +"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n" +"Language-Team: Panjabi <pa@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ]" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aalam@redhat.com" + +#: acpid/acpidOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39 +#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40 +#: system/systemReader.cpp:38 +msgid "Date" +msgstr "ਮਿਤੀ" + +#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55 +msgid "Type" +msgstr "ਕਿਸਮ" + +#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43 +#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49 +#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" + +#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437 +#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470 +msgid "none" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39 +msgid "Host Name" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41 +msgid "Id." +msgstr "Id." + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105 +msgid "User" +msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43 +msgid "Response" +msgstr "ਜਵਾਬ" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "ਬਾਇਟ ਭੇਜੇ" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:45 +msgid "Agent Identity" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45 +msgid "HTTP Request" +msgstr "HTTP ਬੇਨਤੀ" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:47 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: apache/apacheOptions.cpp:48 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: apache/apacheOptions.cpp:49 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: apache/apacheReader.cpp:43 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99 +msgid "" +"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " +"developer to add it." +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53 +msgid "Boot Log File" +msgstr "ਬੂਟ ਲਾਗ ਫਾਇਲ" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58 +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/" +"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59 +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be " +"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. " +"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64 +msgid "Authentication Log File" +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਾਗ ਫਾਇਲ" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69 +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/" +"var/log/auth.log</i>).</qt>" +msgstr "" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70 +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will " +"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> " +"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>" +msgstr "" + +#: cron/cronOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned " +"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read." +"</p></qt>" +msgstr "" + +#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40 +msgid "Process" +msgstr "ਕਾਰਜ" + +#: cups/cupsOptions.cpp:48 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: cups/cupsOptions.cpp:49 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: cups/cupsReader.cpp:79 +msgid "debug 2" +msgstr "debug 2" + +#: daemon/daemonOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This " +"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: defaultReader.cpp:93 +msgid "Opening file '%1'..." +msgstr "'%1' ਫਾਇਲ ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." + +#: defaultReader.cpp:123 +msgid "No log line in '%1'." +msgstr "'%1' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਲਾਗ ਸਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ..." + +#: defaultReader.cpp:177 +msgid "Log file '%1' loaded successfully." +msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ '%1' ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" + +#: defaultReader.cpp:271 +msgid "Log file '%1' has changed." +msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ '%1' ਤਬਦੀਲ ਹੈ।" + +#: detailDialog.cpp:49 +msgid "&Next" +msgstr "ਅੱਗੇ(&N)" + +#: fileList.cpp:64 +msgid "List of files used by this log type" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:65 +msgid "" +"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display " +"the current log lines.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Add File..." +msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)" + +#: fileList.cpp:70 +msgid "Choose a new file" +msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ" + +#: fileList.cpp:71 +msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:76 +msgid "Delete the current file(s)" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" + +#: fileList.cpp:77 +msgid "Deletes the selected files of the list." +msgstr "" + +#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99 +msgid "Move &Up" +msgstr "ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ(&U)" + +#: fileList.cpp:81 +msgid "Move up the current file(s)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to " +"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100 +msgid "Move &Down" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ(&D)" + +#: fileList.cpp:86 +msgid "Move down the current file(s)" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:87 +msgid "" +"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files " +"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102 +msgid "Re&move All" +msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ(&m)" + +#: fileList.cpp:91 +msgid "Remove all files" +msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ" + +#: fileList.cpp:92 +msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>" +msgstr "" + +#: fileList.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "File List" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੂਚੀ" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "All Files (*)" +msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*)" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲਾਂ (*.log)" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Choose Log File" +msgstr "ਇੱਕ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#: fileList.cpp:159 +msgid "'%1' is not valid." +msgstr "'%1' ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174 +msgid "File selection failed" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਅਸਫ਼ਲ" + +#: fileList.cpp:166 +msgid "'%1' is not a local file." +msgstr "'%1' ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: fileList.cpp:173 +msgid "'%1' is a folder." +msgstr "'%1' ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਹੈ।" + +#: generalOptions.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Log Lines List" +msgstr "ਲਾਗ ਸਤਰ ਵੇਰਵਾ" + +#: generalOptions.cpp:50 +msgid "Maximum lines displayed:" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:54 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</" +"qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:55 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the " +"main view.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:57 +msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:60 +msgid "" +"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be " +"slow)</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:61 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. " +"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:66 +msgid "Maximum Characters to Read per Line" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:67 +msgid "Number of characters:" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line." +"</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:72 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each " +"log line.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:77 +msgid "Delete process identifier from process name" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:80 +msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:81 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier " +"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> " +"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, " +"the annoying bold part will be erased.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Colorize log lines" +msgstr "ਇੱਕ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#: generalOptions.cpp:86 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:87 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This " +"will help you to better see problems.</qt>" +msgstr "" + +#: globals.cpp:45 +msgid "debug" +msgstr "ਡੀਬੱਗ" + +#: globals.cpp:48 +msgid "information" +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: globals.cpp:51 +msgid "notice" +msgstr "ਸੂਚਨਾ" + +#: globals.cpp:54 +msgid "warning" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" + +#: globals.cpp:57 +msgid "error" +msgstr "ਗਲਤੀ" + +#: globals.cpp:60 +msgid "critical" +msgstr "ਘਾਤਕ" + +#: globals.cpp:63 +msgid "alert" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" + +#: globals.cpp:66 +msgid "emergency" +msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ" + +#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679 +msgid "No Log" +msgstr "ਕੋਈ ਲਾਗ ਨਹੀਂ" + +#: globals.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "File Log" +msgstr "ਫਾਇਲ ਲਾਗ" + +#: globals.cpp:103 options.cpp:144 +msgid "System Log" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ" + +#: globals.cpp:106 options.cpp:173 +msgid "Kernel Log" +msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗ" + +#: globals.cpp:109 options.cpp:254 +msgid "X.org Log" +msgstr "X.org ਲਾਗ" + +#: globals.cpp:112 globals.cpp:145 +msgid "Samba Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Boot Log" +msgstr "ਬੂਟ ਲਾਗ" + +#: globals.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Authentication Log" +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਾਗ" + +#: globals.cpp:121 options.cpp:200 +msgid "Planned Tasks Cron Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Daemon Log" +msgstr "ਡਾਈਮੋਨ ਲਾਗ" + +#: globals.cpp:127 options.cpp:283 +msgid "ACPI Log" +msgstr "ACPI ਲਾਗ" + +#: globals.cpp:130 options.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "CUPS Log" +msgstr "ACPI ਲਾਗ" + +#: globals.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "CUPS Access Log" +msgstr "Cups Access log" + +#: globals.cpp:136 options.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Apache Log" +msgstr "&Apache ਲਾਗ" + +#: globals.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Apache Access Log" +msgstr "Cups Access log" + +#: globals.cpp:142 options.cpp:369 +msgid "Mail Log" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:93 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:98 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "%1, %2h" +msgstr "%1 (%2)" + +#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281 +#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:280 +msgid "%1, %2 hour" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:290 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342 +#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392 +#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453 +msgid "Date:" +msgstr "ਮਿਤੀ:" + +#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373 +#: itemFactory.cpp:410 +msgid "Hostname:" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ:" + +#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326 +msgid "Process:" +msgstr "ਕਾਰਜ:" + +#: itemFactory.cpp:308 +msgid "User:" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ:" + +#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343 +#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393 +#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454 +msgid "Level:" +msgstr "ਪੱਧਰ:" + +#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455 +#: itemFactory.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Original file:" +msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ:" + +#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472 +msgid "Type:" +msgstr "ਕਿਸਮ:" + +#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411 +msgid "Identification:" +msgstr "ਪਛਾਣ:" + +#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412 +msgid "Username:" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:" + +#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413 +msgid "HTTP Response:" +msgstr "HTTP ਜਵਾਬ:" + +#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414 +msgid "Bytes Sent:" +msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਇਟ:" + +#: itemFactory.cpp:394 +msgid "Client:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:415 +msgid "Agent Identity:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "HTTP Request:" +msgstr "HTTP ਬੇਨਤੀ" + +#: itemFactory.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Source File:" +msgstr "ਬੂਟ ਲਾਗ ਫਾਇਲ" + +#: itemFactory.cpp:434 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:435 +msgid "Line:" +msgstr "" + +#: kernel/kernelOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335 +msgid "Create a new tab" +msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਬਣਾਓ" + +#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336 +msgid "Creates a new tab which can display another log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339 +msgid "Close the current tab" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340 +msgid "Closes the current tab." +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ।" + +#: ksystemlog.cpp:276 +msgid "Open a file in KSystemLog" +msgstr "KSystemLog ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" + +#: ksystemlog.cpp:277 +msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:285 +msgid "Save the selection to a file" +msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: ksystemlog.cpp:286 +msgid "" +"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " +"an attachment or a backup of a particular log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:290 +msgid "Quit KSystemLog" +msgstr "KSystemLog ਬੰਦ" + +#: ksystemlog.cpp:291 +msgid "Quits KSystemLog." +msgstr "KSystemLog ਬੰਦ ਕਰੋ।" + +#: ksystemlog.cpp:294 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ" + +#: ksystemlog.cpp:295 +msgid "" +"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " +"paste the selection in a chat or an email." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:298 +msgid "Ex&pand All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:299 +msgid "Expand all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:300 +msgid "" +"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option " +"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:303 +msgid "Col&lapse All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:304 +msgid "Collapse all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:305 +msgid "" +"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an " +"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "&Email Selection..." +msgstr "ਚੋਣ ਈਮੇਲ ਕਰੋ(&E)" + +#: ksystemlog.cpp:309 +msgid "Send the selection by mail" +msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ" + +#: ksystemlog.cpp:310 +msgid "" +"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " +"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Send Message..." +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" + +#: ksystemlog.cpp:314 +msgid "Send a message to the log system" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:315 +msgid "" +"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " +"system." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:318 +msgid "Select all lines of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:319 +msgid "" +"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " +"example, to save all the content of the current log in a file." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:325 +msgid "Show &Filter Bar" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "&New Tab" +msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ(&N)" + +#: ksystemlog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "&Close Tab" +msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ(&C)" + +#: ksystemlog.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "ਦੁਹਰੀ ਟੈਬ(&D)" + +#: ksystemlog.cpp:343 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਦੀ ਡੁਪਲੀਕੇਟ" + +#: ksystemlog.cpp:344 +msgid "Duplicates the current tab." +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਦੀ ਡੁਪਲੀਕੇਟ" + +#: ksystemlog.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਕਰੋ(&l)" + +#: ksystemlog.cpp:347 +msgid "Move the current tab to the left" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:348 +msgid "Moves the current tab to the left." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਕਰੋ(&l)" + +#: ksystemlog.cpp:351 +msgid "Move the current tab to the right" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:352 +msgid "Moves the current tab to the right." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:356 +msgid "Reload the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:357 +msgid "" +"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " +"updated." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:359 +msgid "Resu&me Parsing" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:360 +msgid "Resume the watching of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:361 +msgid "" +"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " +"the user has already paused the reading." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:364 +msgid "S&top Parsing" +msgstr "ਪਾਰਸਿੰਗ ਰੋਕੋ(&t)" + +#: ksystemlog.cpp:365 +msgid "Pause the watching of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:366 +msgid "" +"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " +"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " +"to reload too frequently." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:368 +msgid "&Details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D)" + +#: ksystemlog.cpp:369 +msgid "Display details on the currently selected line" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:370 +msgid "" +"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. " +"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the " +"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:373 +msgid "&Enable Detailed Tooltips" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:374 +msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:375 +msgid "" +"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:380 +msgid "&Display New Lines" +msgstr "ਨਵੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿਖਾਓ(&D)" + +#: ksystemlog.cpp:381 +msgid "Display or not new lines if the log changes" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:382 +msgid "" +"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when " +"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the " +"current view." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "S&ystem Log" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ" + +#: ksystemlog.cpp:410 +msgid "Display the system log." +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਵਿਖਾਓ।" + +#: ksystemlog.cpp:411 +msgid "" +"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " +"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "&Kernel Log" +msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗ" + +#: ksystemlog.cpp:418 +msgid "Display the kernel log." +msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗ ਵਿਖਾਓ।" + +#: ksystemlog.cpp:419 +msgid "" +"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " +"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " +"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "&Boot Log" +msgstr "ਬੂਟ ਲਾਗ(&B)" + +#: ksystemlog.cpp:426 +msgid "Display the boot log." +msgstr "ਬੂਟ ਲਾਗ ਵਿਖਾਉ।" + +#: ksystemlog.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want " +"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "A&uthentication Log" +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਾਗ(&u)" + +#: ksystemlog.cpp:434 +msgid "Display the authentication log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:435 +msgid "" +"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays " +"all log in made by each user of the system, and can help you to know if " +"someone tried to crack your system.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "&Daemons Log" +msgstr "ਡਾਈਮੋਨ ਲਾਗ" + +#: ksystemlog.cpp:442 +msgid "Display the daemons log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:443 +msgid "" +"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all " +"processes launched in the background of the system. See this log if you want " +"to know what it occurs in the background of your system.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:449 +msgid "&Planned Tasks Cron Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:450 +msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:451 +msgid "" +"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a " +"program in charged of launching planned tasks on your system, like security " +"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-" +"launched processes.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "&X.org Log" +msgstr "X.org ਲਾਗ" + +#: ksystemlog.cpp:458 +msgid "Display the X.org log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:459 +msgid "" +"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " +"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " +"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " +"input device is not recognized.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "&ACPI Log" +msgstr "ACPI ਲਾਗ" + +#: ksystemlog.cpp:466 +msgid "Display the ACPI log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:467 +msgid "" +"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " +"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " +"buttons...</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "&Cups Log" +msgstr "&Cups ਲਾਗ" + +#: ksystemlog.cpp:474 +msgid "Display the Cups log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:475 +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which " +"manage printing on your computer.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "&Cups Web Log" +msgstr "&Cups ਲਾਗ" + +#: ksystemlog.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Display the CUPS Web Server Access log." +msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗ ਵਿਖਾਓ।" + +#: ksystemlog.cpp:483 +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " +"program which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</" +"i>).</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:490 +msgid "&Apache log" +msgstr "&Apache ਲਾਗ" + +#: ksystemlog.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Display the Apache log." +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਵਿਖਾਓ।" + +#: ksystemlog.cpp:492 +msgid "" +"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " +"server in the world.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "&Apache Web log" +msgstr "&Apache ਲਾਗ" + +#: ksystemlog.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Display the Apache Access log." +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਵਿਖਾਓ।" + +#: ksystemlog.cpp:500 +msgid "" +"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program " +"which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed by the Apache web server.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:506 +msgid "&Mail Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Display the Mail log." +msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗ ਵਿਖਾਓ।" + +#: ksystemlog.cpp:508 +msgid "" +"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and " +"used mail server in the Linux world.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "&Samba Log" +msgstr "ਸਾਂਬਾ ਲਾਗ" + +#: ksystemlog.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Display the Samba log." +msgstr "ਬੂਟ ਲਾਗ ਵਿਖਾਉ।" + +#: ksystemlog.cpp:516 +msgid "" +"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing " +"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:869 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line.\n" +"%n log lines." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:873 +#, c-format +msgid "Last updated: %1." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:972 +msgid "Open Location" +msgstr "ਸਥਿਤੀ ਖੋਲੋ" + +#: ksystemlog.cpp:985 +msgid "Malformed URL. Unable to open this file." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:986 +msgid "Unable to open this file." +msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" + +#: ksystemlog.cpp:1320 +msgid "Group By" +msgstr "ਗਰੁੱਪ" + +#: ksystemlog.cpp:1325 +msgid "None" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +#: ksystemlog.cpp:1329 +msgid "Log Level" +msgstr "ਲਾਗ ਪੱਧਰ" + +#: ksystemlog.cpp:1331 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1333 +msgid "Hour" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Log File" +msgstr "ਬੂਟ ਲਾਗ ਫਾਇਲ" + +#: loadingDialog.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Loading Progress" +msgstr "ਲਾਗ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: loadingDialog.cpp:111 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:113 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:118 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:120 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:129 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:131 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:136 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:138 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "" + +#: logLineFilter.cpp:54 +msgid "Filter here..." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:138 +msgid "Loading log..." +msgstr "ਲਾਗ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: logManager.cpp:155 +msgid "Log successfully loaded." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:244 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: logManager.cpp:284 +msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:314 +msgid "" +"_n: 1 log line saved to '%1'.\n" +"%n log lines saved to '%1'." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:317 +msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:318 +msgid "Unable to save file." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:448 +msgid "Here are my logs:\n" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467 +msgid "---------------------------------------\n" +msgstr "---------------------------------------\n" + +#: logManager.cpp:471 +msgid "" +"You have selected too many lines. Please only select important log lines." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:471 +msgid "Too Many Lines Selected" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:485 +msgid "Log Lines of my problem" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:520 +msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:527 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line copied to clipboard.\n" +"%n log lines copied to clipboard." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਾਗ" + +#: loggerDialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Private Authentication" +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਾਗ" + +#: loggerDialog.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Cron" +msgstr "ਕਰੋਨ ਲਾਗ" + +#: loggerDialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Daemon" +msgstr "ਡਾਈਮੋਨ ਲਾਗ" + +#: loggerDialog.cpp:99 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗ" + +#: loggerDialog.cpp:101 +msgid "LPR" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:102 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:103 +msgid "News" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:104 +msgid "Syslog" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:106 +msgid "UUCP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:108 +msgid "Local 0" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:109 +msgid "Local 1" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:110 +msgid "Local 2" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:111 +msgid "Local 3" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:112 +msgid "Local 4" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:113 +msgid "Local 5" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:114 +msgid "Local 6" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:115 +msgid "Local 7" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "" +"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " +"Konsole to be sure that this command does not exist." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "Command not found" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "The 'logger' command has not been properly exited." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "Execution problem" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +msgid "This file does not exist. Please choose a right file." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "File not valid" +msgstr "'%1' ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: mail/mailOptions.cpp:53 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list " +"also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: main.cpp:30 +msgid "System Logs Viewer Tool for TDE" +msgstr "" + +#: main.cpp:35 +msgid "Document to open" +msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" + +#: main.cpp:42 +msgid "KSystemlog" +msgstr "KSystemlog" + +#: main.cpp:54 +msgid "Ideas, Code improvements" +msgstr "" + +#: options.cpp:89 +msgid "General" +msgstr "ਸਧਾਰਨ" + +#: options.cpp:118 +msgid "Boot / Authentication" +msgstr "" + +#: options.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Boot & Authentication Logs" +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਾਗ" + +#: options.cpp:227 +msgid "Daemons Log" +msgstr "ਡਾਈਮੋਨ ਲਾਗ" + +#: options.cpp:283 +msgid "ACPI Daemon Log" +msgstr "" + +#: options.cpp:312 +msgid "CUPS & CUPS Web Server Log" +msgstr "" + +#: options.cpp:340 +msgid "Apache and Web Access Logs" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:87 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 B" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:92 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 KB" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:98 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 MB" +msgstr "" + +#: reader.cpp:128 +msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." +msgstr "" + +#: reader.cpp:129 reader.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The File Does Not Exist" +msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: reader.cpp:140 +msgid "The file '%1' does not exist." +msgstr "ਫਾਇਲ '%1' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: reader.cpp:149 +msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." +msgstr "" + +#: reader.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "ਨਾ-ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ" + +#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401 +msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." +msgstr "" + +#: readerFactory.cpp:351 +msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." +msgstr "" + +#: samba/sambaOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Source File" +msgstr "ਬੂਟ ਲਾਗ ਫਾਇਲ" + +#: samba/sambaReader.cpp:42 +msgid "Function" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54 +msgid "Line" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&Change Status..." +msgstr "ਸਥਿਤੀ ਤਬਦੀਲ(&C)" + +#: specificFileList.cpp:50 +msgid "Change the level of the current file(s)" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation " +"for more information about each log level.</qt>" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Change Status" +msgstr "ਸਥਿਤੀ ਤਬਦੀਲ(&C)" + +#: specificFileList.cpp:110 +msgid "Selecting File Type" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:116 +msgid "Please select the type of this file:" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:119 +msgid "List of existing log levels" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:120 +msgid "" +"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them " +"to be used for the selected files of the list.</qt>" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:184 +msgid "" +"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." +msgstr "" + +#: system/systemOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:79 view.cpp:82 +msgid "Clear the filter" +msgstr "ਫਿਲਟਰ ਹਟਾਓ" + +#: view.cpp:81 +msgid "This button clears the filter in one click." +msgstr "" + +#: view.cpp:85 +msgid "Filter:" +msgstr "ਫਿਲਟਰ:" + +#: view.cpp:90 +msgid "" +"Allows you to select only list items that match the content of this text." +msgstr "" + +#: view.cpp:91 +msgid "Type your item filter here" +msgstr "" + +#: view.cpp:93 +msgid "Column:" +msgstr "ਕਾਲਮ:" + +#: view.cpp:256 view.cpp:370 +msgid "All" +msgstr "ਸਭ" + +#: view.cpp:307 +msgid "" +"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of " +"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of " +"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last " +"added to the list.</p></qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:367 +msgid "" +"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " +"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:368 +msgid "Choose the filtered column here" +msgstr "" + +#: xorg/xorgOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:95 +msgid "probed" +msgstr "ਖੋਜਿਆ" + +#: xorg/xorgReader.cpp:96 +msgid "from config file" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਤੋਂ" + +#: xorg/xorgReader.cpp:97 +msgid "default setting" +msgstr "ਮੂਲ ਵਿਵਸਥਾ" + +#: xorg/xorgReader.cpp:98 +msgid "from command Line" +msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਤੋਂ" + +#: xorg/xorgReader.cpp:103 +msgid "not implemented" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "The log view line count limit." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The maximum number of characters read per line." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Option is true when user want to delete same log lines." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "Is the tooltip enabled." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Is the new lines displayed." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Does we display the filter bar." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "The group by method." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "The column which the list is grouped by." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "The System log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "The System log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:86 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:96 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "The Xorg log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "The Cups log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Cups Access log files paths." +msgstr "Cups Access log" + +#: config/ksystemlog.kcfg:120 +#, no-c-format +msgid "The Apache log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "The Apache Access log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Mail log files paths." +msgstr "ਇੱਕ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#: config/ksystemlog.kcfg:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Mail log files levels." +msgstr "ਇੱਕ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#: config/ksystemlog.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Samba log files paths." +msgstr "ਇੱਕ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#: config/ksystemlog.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "The Acpid log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Boot log file path." +msgstr "ਬੂਟ ਲਾਗ ਫਾਇਲ" + +#: config/ksystemlog.kcfg:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Authentication log files paths." +msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਾਗ ਫਾਇਲ" + +#: config/ksystemlog.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "The current log modes (one log mode per tab)." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as " +"there are LogMode=OPENING_MODE." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "The last selected tab." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Log Line Details" +msgstr "ਲਾਗ ਸਤਰ ਵੇਰਵਾ" + +#: detailDialogBase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog displays detailed information about the currently selected log " +"line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main information" +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: detailDialogBase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Back" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Move to the previous line" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " +"previous log line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Forward" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Alt+F" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Move to the next line" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " +"line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Close the Detail dialog." +msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬੰਦ ਕਰੋ।" + +#: detailDialogBase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Closes this Detail dialog." +msgstr "ਇਹ ਵੇਰਵਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬੰਦ ਕਰੋ।" + +#: ksystemlogui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Logs" +msgstr "ਲਾਗ(&L)" + +#: ksystemlogui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "&CUPS" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Apache" +msgstr "&Apache ਲਾਗ" + +#: ksystemlogui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "ਝਰੋਖਾ(&W)" + +#: ksystemlogui.rc:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Logs Toolbar" +msgstr "ਲਾਗ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" + +#: loggerDialogBase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Log Message" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" + +#: loggerDialogBase.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" + +#: loggerDialogBase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&File Content:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Facility:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:272 +#, no-c-format +msgid "&Tag:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "Log Process &Identifier" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸੂਚੀ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ(&m)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "ਸਥਿਤੀ ਖੋਲੋ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ(&C)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਲਾਗ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਸੰਦਪੱਟੀ" + +#~ msgid "Boot Log File:" +#~ msgstr "ਬੂਟ ਲਾਗ ਫਾਇਲ:" + +#~ msgid "Authentication Log File:" +#~ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਾਗ ਫਾਇਲ:" + +#~ msgid "No log" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਲਾਗ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "System log" +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ" + +#~ msgid "X.org log" +#~ msgstr "X.org ਲਾਗ" + +#~ msgid "ACPI log" +#~ msgstr "ACPI ਲਾਗ" + +#~ msgid "Cups log" +#~ msgstr "Cups log" + +#~ msgid "S&ystem log" +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ(&y)" + +#~ msgid "&Kernel log" +#~ msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗ(&K)" + +#~ msgid "&Daemons log" +#~ msgstr "ਡਾਈਮੋਨ ਲਾਗ(&D)" + +#~ msgid "&X.org log" +#~ msgstr "&X.org ਲਾਗ" + +#~ msgid "&ACPI log" +#~ msgstr "&ACPI ਲਾਗ" + +#~ msgid "Cron Log" +#~ msgstr "ਕਰੋਨ ਲਾਗ" + +#~ msgid "&Cups" +#~ msgstr "&Cups" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "ਸਮਾਂ" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ" + +#~ msgid "Pro&FTP log" +#~ msgstr "Pro&FTP ਲਾਗ" + +#~ msgid "Sa&mba log" +#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ ਲਾਗ(&m)" + +#~ msgid "Parsing" +#~ msgstr "ਪਾਰਸਿੰਗ" + +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "ਕ੍ਰਮ" diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po new file mode 100644 index 0000000..0732798 --- /dev/null +++ b/translations/messages/pl.po @@ -0,0 +1,2190 @@ +# translation of ksystemlog.po to +# translation of ksystemlog2.po to +# Marcin Raubal <seniore@kk.pl>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystemlog\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-28 11:30+0200\n" +"Last-Translator: Marcin Raubal <seniore@kk.pl>\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcin Raubal" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marcin@jamaro.pl" + +#: acpid/acpidOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowane by wyświetlić <b>dziennik ACPId</b>. Ta " +"lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>" + +#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39 +#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40 +#: system/systemReader.cpp:38 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43 +#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49 +#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" + +#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437 +#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470 +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39 +msgid "Host Name" +msgstr "Nazwa hosta" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41 +msgid "Id." +msgstr "Id." + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43 +msgid "Response" +msgstr "Odpowiedź" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Bajtów wysłanych" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:45 +msgid "Agent Identity" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45 +msgid "HTTP Request" +msgstr "Żądanie HTTP" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:47 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: apache/apacheOptions.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowanie by wyświetlić <b>dziennik CUPS</b>. Ta " +"lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>" + +#: apache/apacheOptions.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowanie by wyświetlić <b>dziennik CUPS</b>. Ta " +"lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>" + +#: apache/apacheReader.cpp:43 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99 +msgid "" +"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " +"developer to add it." +msgstr "" +"Wykryto nowy poziom dziennika: Proszę wyślij ten dziennik do dewelopera " +"KSystemLog, aby mógł go dodać." + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53 +msgid "Boot Log File" +msgstr "Plik dziennika rozruchu" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/" +"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tutaj możesz wpisać lub wybrać plik dziennika rozruchu (np. <i>/var/log/" +"boot.log</i>).</qt>" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be " +"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. " +"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>" +msgstr "" +"<qt>Tutaj możesz wpisać lub wybrać plik dziennika rozruchu (Boot Log). Plik " +"zostanie zanalizowany przez KSystemLog po wybraniu pozycji <b>Dziennik " +"rozruchu</b> z menu. Zazwyczaj jest to <i>/var/log/boot.log</i></qt>" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64 +msgid "Authentication Log File" +msgstr "Plik dziennika uwierzytelniania" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/" +"var/log/auth.log</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tutaj możesz wpisać lub wybrać plik dziennika uwierzytelniania (np. <i>/" +"var/log/auth.log</i>).</qt>" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70 +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will " +"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> " +"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>" +msgstr "" +"<qt>Tutaj możesz wpisać lub wybrać plik dziennika uwierzytelnienia. Plik " +"zostanie zanalizowany przez KSystemLog po wybraniu pozycji <b>Dziennik " +"uwierzytelniania</b> z menu. Zazwyczaj jest to <i>/var/log/auth.log</i></qt>" + +#: cron/cronOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned " +"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read." +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowanie by wyświetlić <b>dziennik Cron-a</b> " +"(dziennik zaplanowanych zadań). Ta lista wyznacza kolejność, w jakiej pliki " +"zostaną wczytane.</p></qt>" + +#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40 +msgid "Process" +msgstr "Proces" + +#: cups/cupsOptions.cpp:48 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowanie by wyświetlić <b>dziennik CUPS</b>. Ta " +"lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>" + +#: cups/cupsOptions.cpp:49 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowanie by wyświetlić <b>dziennik CUPS Web " +"Server</b>. Ta lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>" + +#: cups/cupsReader.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "debug 2" +msgstr "debuguj" + +#: daemon/daemonOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This " +"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowanie by wyświetlić <b>dziennik demonów</b>. " +"Ta lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>" + +#: defaultReader.cpp:93 +msgid "Opening file '%1'..." +msgstr "Otwieranie pliku '%1'..." + +#: defaultReader.cpp:123 +msgid "No log line in '%1'." +msgstr "Brak linii dziennika w '%1'." + +#: defaultReader.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Log file '%1' loaded successfully." +msgstr "Plik dziennika załadowany pomyślnie." + +#: defaultReader.cpp:271 +msgid "Log file '%1' has changed." +msgstr "Plik dziennika '%1' został zmieniony." + +#: detailDialog.cpp:49 +msgid "&Next" +msgstr "&Następny" + +#: fileList.cpp:64 +msgid "List of files used by this log type" +msgstr "Lista plików użytych przez ten typ dziennika" + +#: fileList.cpp:65 +msgid "" +"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display " +"the current log lines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tutaj jest lista wszystkich plików czytanych przez KSystemLog aby " +"wyświetlić bieżące linie dziennika.</qt>" + +#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Add File..." +msgstr "&Dodaj plik" + +#: fileList.cpp:70 +msgid "Choose a new file" +msgstr "Wybierz nowy plik" + +#: fileList.cpp:71 +msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list." +msgstr "Otwiera okno dialogowe wyboru nowego pliku do dodania." + +#: fileList.cpp:76 +msgid "Delete the current file(s)" +msgstr "Usuń bieżący(e) plik(i)" + +#: fileList.cpp:77 +msgid "Deletes the selected files of the list." +msgstr "Usuwa wybrane pliki z listy." + +#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99 +msgid "Move &Up" +msgstr "Przenieś &wyżej" + +#: fileList.cpp:81 +msgid "Move up the current file(s)" +msgstr "Przenieś wyżej bieżący(e) plik(i)" + +#: fileList.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to " +"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Przenosi wyżej wybrane pliki z listy. Ta opcja pozwala na odczyt " +"plików<b>w pierwszej kolejności</b> przez KSystemLog.</qt>" + +#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100 +msgid "Move &Down" +msgstr "Przenieś &niżej" + +#: fileList.cpp:86 +msgid "Move down the current file(s)" +msgstr "Przenosi niżej bieżący(e) plik(i)" + +#: fileList.cpp:87 +msgid "" +"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files " +"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Przenosi niżej wybrane pliki w liście. Ta opcja pozwala czytanie plików " +"<b>jako ostatnie</b> przez KSystemLog</qt>" + +#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102 +msgid "Re&move All" +msgstr "&Usuń wszystkie" + +#: fileList.cpp:91 +msgid "Remove all files" +msgstr "Usuń wszystkie pliki" + +#: fileList.cpp:92 +msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>" +msgstr "<qt>Usuń wszystkie pliki z listy, nawet jeśli nie są zaznaczone.</qt>" + +#: fileList.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "File List" +msgstr "Lista plików" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "All Files (*)" +msgstr "Wszystkie pliki (*)" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Pliki dziennika (*.log)" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Choose Log File" +msgstr "Wybierz plik dziennika" + +#: fileList.cpp:159 +msgid "'%1' is not valid." +msgstr "'%1' nie jest poprawny." + +#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174 +msgid "File selection failed" +msgstr "Nieudany wybór pliku" + +#: fileList.cpp:166 +msgid "'%1' is not a local file." +msgstr "'%1' nie jest plikiem lokalnym." + +#: fileList.cpp:173 +msgid "'%1' is a folder." +msgstr "'%1' jest folderem." + +#: generalOptions.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Log Lines List" +msgstr "Szczegóły linii dziennika" + +#: generalOptions.cpp:50 +msgid "Maximum lines displayed:" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:54 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Wybierz maksymalną liczbę linii dziennika wyświetlanych w głównym widoku." +"</qt>" + +#: generalOptions.cpp:55 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the " +"main view.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tutaj możesz wybrać maksymalną liczbę linii dziennika wyświetlanych w " +"głównym widoku.</qt>" + +#: generalOptions.cpp:57 +msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:60 +msgid "" +"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be " +"slow)</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:61 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. " +"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:66 +msgid "Maximum Characters to Read per Line" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:67 +msgid "Number of characters:" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wybierz maksymalną liczbę linii dziennika wyświetlanych w głównym widoku." +"</qt>" + +#: generalOptions.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each " +"log line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tutaj możesz wybrać maksymalną liczbę linii dziennika wyświetlanych w " +"głównym widoku.</qt>" + +#: generalOptions.cpp:77 +msgid "Delete process identifier from process name" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:80 +msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:81 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier " +"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> " +"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, " +"the annoying bold part will be erased.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Colorize log lines" +msgstr "%1 linii dziennika." + +#: generalOptions.cpp:86 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:87 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This " +"will help you to better see problems.</qt>" +msgstr "" + +#: globals.cpp:45 +msgid "debug" +msgstr "debuguj" + +#: globals.cpp:48 +msgid "information" +msgstr "informacja" + +#: globals.cpp:51 +msgid "notice" +msgstr "notatka" + +#: globals.cpp:54 +msgid "warning" +msgstr "ostrzeżenie" + +#: globals.cpp:57 +msgid "error" +msgstr "błąd" + +#: globals.cpp:60 +msgid "critical" +msgstr "krytyczny" + +#: globals.cpp:63 +msgid "alert" +msgstr "alert" + +#: globals.cpp:66 +msgid "emergency" +msgstr "awaria" + +#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679 +msgid "No Log" +msgstr "Brak dziennika" + +#: globals.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "File Log" +msgstr "Dziennik pliku" + +#: globals.cpp:103 options.cpp:144 +msgid "System Log" +msgstr "Dziennik systemowy" + +#: globals.cpp:106 options.cpp:173 +msgid "Kernel Log" +msgstr "Dziennik kernela" + +#: globals.cpp:109 options.cpp:254 +msgid "X.org Log" +msgstr "Dziennik X.org" + +#: globals.cpp:112 globals.cpp:145 +msgid "Samba Log" +msgstr "Dziennik Samby" + +#: globals.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Boot Log" +msgstr "Dziennik rozruchu" + +#: globals.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Authentication Log" +msgstr "Dziennik uwierzytelniania" + +#: globals.cpp:121 options.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Planned Tasks Cron Log" +msgstr "Dziennik za&planowanych zadań" + +#: globals.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Daemon Log" +msgstr "Dziennik demonów" + +#: globals.cpp:127 options.cpp:283 +msgid "ACPI Log" +msgstr "Dziennik ACPI" + +#: globals.cpp:130 options.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "CUPS Log" +msgstr "Dziennik ACPI" + +#: globals.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "CUPS Access Log" +msgstr "Dziennik CUPS Access" + +#: globals.cpp:136 options.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Apache Log" +msgstr "Dziennik &Apache" + +#: globals.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Apache Access Log" +msgstr "Dziennik CUPS Access" + +#: globals.cpp:142 options.cpp:369 +msgid "Mail Log" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:93 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:98 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "%1, %2h" +msgstr "%1 (%2)" + +#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281 +#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:280 +msgid "%1, %2 hour" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:290 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342 +#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392 +#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373 +#: itemFactory.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Hostname:" +msgstr "Nazwa hosta :" + +#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Process:" +msgstr "Proces:" + +#: itemFactory.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "User:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343 +#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393 +#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Level:" +msgstr "Poziom:" + +#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455 +#: itemFactory.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Original file:" +msgstr "Oryginalny plik:" + +#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Identification:" +msgstr "Identyfikacja:" + +#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "HTTP Response:" +msgstr "Odpowiedź HTTP:" + +#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Bytes Sent:" +msgstr "Bajtów wysłanych:" + +#: itemFactory.cpp:394 +msgid "Client:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:415 +msgid "Agent Identity:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "HTTP Request:" +msgstr "Żądanie HTTP" + +#: itemFactory.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Source File:" +msgstr "Plik dziennika rozruchu" + +#: itemFactory.cpp:434 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:435 +msgid "Line:" +msgstr "" + +#: kernel/kernelOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowanie by wyświetlić <b>dziennik kernela</b>. " +"Ta lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>" + +#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335 +msgid "Create a new tab" +msgstr "Utwórz nową zakładkę" + +#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336 +msgid "Creates a new tab which can display another log." +msgstr "Tworzy nową zakładkę, która może wyświetlać inny dziennik." + +#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zamknij bieżącą zakładkę" + +#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340 +msgid "Closes the current tab." +msgstr "Zamyka bieżącą zakładkę." + +#: ksystemlog.cpp:276 +msgid "Open a file in KSystemLog" +msgstr "Otwórz plik w KSystemLog " + +#: ksystemlog.cpp:277 +msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." +msgstr "" +"Otwiera plik w KSystemLog i wyświetla jego zawartość w bieżącej zakładce." + +#: ksystemlog.cpp:285 +msgid "Save the selection to a file" +msgstr "Zapisz zaznaczenie do pliku" + +#: ksystemlog.cpp:286 +msgid "" +"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " +"an attachment or a backup of a particular log." +msgstr "" +"Zapisuje zaznaczenie do pliku. Ta akcja jest użyteczna, jeśli chcesz " +"utworzyć załącznik lub kopię zapasową dziennika." + +#: ksystemlog.cpp:290 +msgid "Quit KSystemLog" +msgstr "Zamknij KSystemLog" + +#: ksystemlog.cpp:291 +msgid "Quits KSystemLog." +msgstr "Zamyka KSystemLog." + +#: ksystemlog.cpp:294 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "Kopiuj zaznaczenie do schowka" + +#: ksystemlog.cpp:295 +msgid "" +"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " +"paste the selection in a chat or an email." +msgstr "" +"Kopiuje zaznaczenie do schowka. Ta akcja jest użyteczna jeśli chcesz wkleić " +"zaznaczenie do okienka czatu lub do wiadomości e-mail." + +#: ksystemlog.cpp:298 +msgid "Ex&pand All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:299 +msgid "Expand all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:300 +msgid "" +"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option " +"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:303 +msgid "Col&lapse All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:304 +msgid "Collapse all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:305 +msgid "" +"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an " +"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "&Email Selection..." +msgstr "Wyślij" + +#: ksystemlog.cpp:309 +msgid "Send the selection by mail" +msgstr "Wyślij zaznaczenie przez e-mail " + +#: ksystemlog.cpp:310 +msgid "" +"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " +"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." +msgstr "" +"Wysyła zaznaczenie przez e-mail. Zaznacz ważne linie i kliknij na element " +"menu aby wysłać zaznaczenie do znajomego lub listy mailingowej." + +#: ksystemlog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Send Message..." +msgstr "Wiadomość" + +#: ksystemlog.cpp:314 +msgid "Send a message to the log system" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:315 +msgid "" +"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " +"system." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:318 +msgid "Select all lines of the current log" +msgstr "Zaznacz wszystkie linie bieżącego dziennika" + +#: ksystemlog.cpp:319 +msgid "" +"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " +"example, to save all the content of the current log in a file." +msgstr "" +"Zaznacz wszystkie linie bieżącego dziennika. Ta akcja jest użyteczna jeśli " +"przykładowo chcesz zapisać całą zawartość bieżącego dziennika do pliku." + +#: ksystemlog.cpp:325 +msgid "Show &Filter Bar" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nowa zakładka" + +#: ksystemlog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Zamknij zakładkę" + +#: ksystemlog.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplikuj zakładkę" + +#: ksystemlog.cpp:343 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "Duplikuj bieżącą zakładkę" + +#: ksystemlog.cpp:344 +msgid "Duplicates the current tab." +msgstr "Duplikuje bieżącą zakładkę." + +#: ksystemlog.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Przenieś zakładkę w &lewo" + +#: ksystemlog.cpp:347 +msgid "Move the current tab to the left" +msgstr "Przenieś bieżącą zakładkę w lewo" + +#: ksystemlog.cpp:348 +msgid "Moves the current tab to the left." +msgstr "Przenosi bieżącą zakładkę w lewo." + +#: ksystemlog.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Przenieś zakładkę w &prawo" + +#: ksystemlog.cpp:351 +msgid "Move the current tab to the right" +msgstr "Przenieś bieżącą zakładkę w prawo" + +#: ksystemlog.cpp:352 +msgid "Moves the current tab to the right." +msgstr "Przenosi bieżącą zakładkę w prawo." + +#: ksystemlog.cpp:356 +msgid "Reload the current log" +msgstr "Odśwież bieżący dziennik" + +#: ksystemlog.cpp:357 +msgid "" +"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " +"updated." +msgstr "" +"Odświeża bieżący dziennik, jeśli chcesz być pewny, że aktualny widok jest " +"poprawnie uaktualniony." + +#: ksystemlog.cpp:359 +msgid "Resu&me Parsing" +msgstr "Wznów analizowanie" + +#: ksystemlog.cpp:360 +msgid "Resume the watching of the current log" +msgstr "Wznów obserwację bieżącego dziennika" + +#: ksystemlog.cpp:361 +msgid "" +"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " +"the user has already paused the reading." +msgstr "" +"Wznawia obserwację bieżącego dziennika. Ta akcja jest dostępna jedynie " +"wtedy, gdy użytkownik przerwał czytanie." + +#: ksystemlog.cpp:364 +msgid "S&top Parsing" +msgstr "&Zatrzymaj analizę" + +#: ksystemlog.cpp:365 +msgid "Pause the watching of the current log" +msgstr "Przerwij obserwację bieżącego dziennika" + +#: ksystemlog.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " +"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " +"to reload too frequently." +msgstr "" +"Przerywa obserwację bieżącego dziennika. Ta akcja jest szczególnie użyteczna " +"gdy system wypisuje za dużo linii w plikach dziennika, co powoduje zbyt " +"częste przeładowania KSystemLog." + +#: ksystemlog.cpp:368 +msgid "&Details" +msgstr "&Szczegóły" + +#: ksystemlog.cpp:369 +msgid "Display details on the currently selected line" +msgstr "Wyświetla szczegóły aktualnie zaznaczonej linii" + +#: ksystemlog.cpp:370 +msgid "" +"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. " +"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the " +"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons." +msgstr "" +"Wyświetla okno dialogowe, które zawiera szczegóły aktualnie wybranej linii. " +"Masz możliwość nawigacji w dzienniku z tego okna dialogowego poprzez " +"przyciski <b>Poprzedni</b> / <b>Następny</b> ." + +#: ksystemlog.cpp:373 +msgid "&Enable Detailed Tooltips" +msgstr "Włącz szcz&egółowe wskazówki" + +#: ksystemlog.cpp:374 +msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view" +msgstr "Włącz/wyłącz wskazówki w bieżącym widoku" + +#: ksystemlog.cpp:375 +msgid "" +"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line." +msgstr "" +"Włącza/wyłącza wskazówki wyświetlane po najechaniu myszką na linię dziennika." + +#: ksystemlog.cpp:380 +msgid "&Display New Lines" +msgstr "&Wyświetl nowe linie" + +#: ksystemlog.cpp:381 +msgid "Display or not new lines if the log changes" +msgstr "Wyświetl nowe linie w razie zmiany dziennika" + +#: ksystemlog.cpp:382 +msgid "" +"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when " +"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the " +"current view." +msgstr "" +"Wyświetla nowe linie w razie zmiany dziennika. Ta opcja jest użyteczna gdy " +"chcesz zobaczyć linie starszego dziennika i żeby KSystemLog często odświeżał " +"bieżący widok." + +#: ksystemlog.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "S&ystem Log" +msgstr "Dziennik systemowy" + +#: ksystemlog.cpp:410 +msgid "Display the system log." +msgstr "Wyświetl dziennik systemu." + +#: ksystemlog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "" +"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " +"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" +msgstr "" +"Wyświetla dziennik systemu w bieżącej zakładce. Ten log jest ogólnie " +"stosowany przez niewyspecjalizowane procesy (takie jak komendy \"sudo\" lub " +"\"fsck\")" + +#: ksystemlog.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "&Kernel Log" +msgstr "Dziennik kernela" + +#: ksystemlog.cpp:418 +msgid "Display the kernel log." +msgstr "Wyświetl dziennik kernela." + +#: ksystemlog.cpp:419 +msgid "" +"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " +"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " +"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wyświetla dziennik kernela w bieżącej zakładce. Ten dziennik jest " +"użyteczny dla użytkowników, którzy chcą wiedzieć dlaczego kernel nie wykrywa " +"ich urządzeń lub co jest powodem ostatniego wystąpienia <i>kernel panic/" +"oops</i>.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "&Boot Log" +msgstr "Dziennik &rozruchu" + +#: ksystemlog.cpp:426 +msgid "Display the boot log." +msgstr "Wyświetl dziennik rozruchu." + +#: ksystemlog.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want " +"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wyświetla dziennik rozruchu w bieżącej zakładce. Ten dziennik jest " +"użyteczny, by zweryfikować czy wszystkie usługi zostały poprawnie " +"uruchomione.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "A&uthentication Log" +msgstr "Dziennik &uwierzytelniania" + +#: ksystemlog.cpp:434 +msgid "Display the authentication log." +msgstr "Wyświetl dziennik uwierzytelnienia." + +#: ksystemlog.cpp:435 +msgid "" +"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays " +"all log in made by each user of the system, and can help you to know if " +"someone tried to crack your system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wyświetla dziennik uwierzytelniania w bieżącej zakładce. Ten dziennik " +"wyświetla wszystkie logowania do systemu wykonywane przez użytkowników i " +"może Ci pomóc, jeśli ktoś próbował włamać się do systemu.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "&Daemons Log" +msgstr "Dziennik demonów" + +#: ksystemlog.cpp:442 +msgid "Display the daemons log." +msgstr "Wyświetl dziennik demonów." + +#: ksystemlog.cpp:443 +msgid "" +"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all " +"processes launched in the background of the system. See this log if you want " +"to know what it occurs in the background of your system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wyświetla dziennik demonów w bieżącej zakładce. Demony to procesy " +"uruchamiane w tle systemu. Zobacz ten dziennik jeśli chcesz jakie demony " +"zostały uruchomione w twoim systemie.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "&Planned Tasks Cron Log" +msgstr "Dziennik za&planowanych zadań" + +#: ksystemlog.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)." +msgstr "Wyświetl dziennik zaplanowanych zadań (Cron)." + +#: ksystemlog.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a " +"program in charged of launching planned tasks on your system, like security " +"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-" +"launched processes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wyświetla dziennik zaplanowanych zadań (Cron) w bieżącej zakładce. Cron " +"to program zarządzający uruchamianiem zaplanowanych zadań w twoim systemie, " +"takich jak sprawdzanie zabezpieczeń, lub też automatyczne restarty " +"niektórych usług. Użyj tego menu by sprawdzić ostatnio uruchomiony proces.</" +"qt>" + +#: ksystemlog.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "&X.org Log" +msgstr "Dziennik X.org" + +#: ksystemlog.cpp:458 +msgid "Display the X.org log." +msgstr "Wyświetl dziennik X.org." + +#: ksystemlog.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " +"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " +"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " +"input device is not recognized.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wyświetla dziennik X.org w bieżącej zakładce. X.org to usługa, które " +"wyświetla na Twoim ekranie środowisko graficzne i zarządza sprzętem " +"graficznym. Sprawdź ten dziennik jeśli chcesz się dowiedzieć dlaczego nie " +"masz akceleracji 3D lub też dlaczego nie zostało rozpoznane urządzenie " +"wskazujące.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "&ACPI Log" +msgstr "Dziennik ACPI" + +#: ksystemlog.cpp:466 +msgid "Display the ACPI log." +msgstr "Wyświetl dziennik ACPI." + +#: ksystemlog.cpp:467 +msgid "" +"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " +"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " +"buttons...</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wyświetla dziennik ACPI w bieżącej zakładce. ACPI wykorzystywane jest do " +"zarządzania sprzętem i oszczędzania energii w Twoim komputerze.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "&Cups Log" +msgstr "Dziennik CUPS" + +#: ksystemlog.cpp:474 +msgid "Display the Cups log." +msgstr "Wyświetl dziennik CUPS." + +#: ksystemlog.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which " +"manage printing on your computer.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wyświetla dziennik CUPS w bieżącej zakładce. CUPS to program " +"zarządzający drukowaniem na Twoim komputerze.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "&Cups Web Log" +msgstr "Dziennik &Cups Web" + +#: ksystemlog.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Display the CUPS Web Server Access log." +msgstr "Wyświetl dziennik dostępu do Cups Web Server ." + +#: ksystemlog.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " +"program which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</" +"i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wyświetl dziennik dostępu do Cups Web Server w bieżącej zakładce. CUPS " +"to program zarządzający drukowaniem na Twoim komputerze. Ten dziennik " +"zapisuje wszystkie żądania do serwera CUPS (domyślnie <i>http://" +"localhost:631</i>).</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:490 +msgid "&Apache log" +msgstr "Dziennik &Apache" + +#: ksystemlog.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Display the Apache log." +msgstr "Wyświetl dziennik ACPI." + +#: ksystemlog.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " +"server in the world.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wyświetla dziennik CUPS w bieżącej zakładce. CUPS to program " +"zarządzający drukowaniem na Twoim komputerze.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "&Apache Web log" +msgstr "Dziennik &Apache" + +#: ksystemlog.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Display the Apache Access log." +msgstr "Wyświetl dziennik dostępu do Cups Web Server ." + +#: ksystemlog.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program " +"which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed by the Apache web server.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wyświetl dziennik dostępu do Cups Web Server w bieżącej zakładce. CUPS " +"to program zarządzający drukowaniem na Twoim komputerze. Ten dziennik " +"zapisuje wszystkie żądania do serwera CUPS (domyślnie <i>http://" +"localhost:631</i>).</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:506 +msgid "&Mail Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Display the Mail log." +msgstr "Wyświetl dziennik kernela." + +#: ksystemlog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and " +"used mail server in the Linux world.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wyświetla dziennik CUPS w bieżącej zakładce. CUPS to program " +"zarządzający drukowaniem na Twoim komputerze.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "&Samba Log" +msgstr "Dziennik Samby" + +#: ksystemlog.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Display the Samba log." +msgstr "Wyświetl dziennik rozruchu." + +#: ksystemlog.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing " +"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wyświetla dziennik CUPS w bieżącej zakładce. CUPS to program " +"zarządzający drukowaniem na Twoim komputerze.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:869 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line.\n" +"%n log lines." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:873 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last updated: %1." +msgstr "Ostatnio aktualizowany: %1." + +#: ksystemlog.cpp:972 +msgid "Open Location" +msgstr "Otwórz plik" + +#: ksystemlog.cpp:985 +msgid "Malformed URL. Unable to open this file." +msgstr "Nieprawidłowy URL. Nie można otworzyć tego pliku." + +#: ksystemlog.cpp:986 +msgid "Unable to open this file." +msgstr "Nieudało się otworzyć tego pliku." + +#: ksystemlog.cpp:1320 +msgid "Group By" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "brak" + +#: ksystemlog.cpp:1329 +#, fuzzy +msgid "Log Level" +msgstr "Szczegóły linii dziennika" + +#: ksystemlog.cpp:1331 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1333 +msgid "Hour" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Log File" +msgstr "Plik dziennika rozruchu" + +#: loadingDialog.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Loading Progress" +msgstr "Wczytywanie dziennika..." + +#: loadingDialog.cpp:111 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:113 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:118 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:120 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:129 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:131 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:136 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:138 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "" + +#: logLineFilter.cpp:54 +msgid "Filter here..." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:138 +msgid "Loading log..." +msgstr "Wczytywanie dziennika..." + +#: logManager.cpp:155 +msgid "Log successfully loaded." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:244 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: logManager.cpp:284 +msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." +msgstr "Brak wybranych elementów. Proszę wybrać elementy, by móc je zapisać." + +#: logManager.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 log line saved to '%1'.\n" +"%n log lines saved to '%1'." +msgstr "%1 linii dziennika zapisanych do '%2'." + +#: logManager.cpp:317 +msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." +msgstr "Nie można zapisać pliku '%1': Zabroniony dostęp." + +#: logManager.cpp:318 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Nie można zapisać pliku." + +#: logManager.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Here are my logs:\n" +msgstr "Tutaj są moje dzienniki :\n" + +#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467 +msgid "---------------------------------------\n" +msgstr "---------------------------------------\n" + +#: logManager.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "" +"You have selected too many lines. Please only select important log lines." +msgstr "" +"Wybrałeś za dużo linii. Proszę zaznaczyć tylko najważniejsze linie dziennika." + +#: logManager.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Too Many Lines Selected" +msgstr "Za dużo wybranych linii" + +#: logManager.cpp:485 +msgid "Log Lines of my problem" +msgstr "Linie dziennika z moim problemem" + +#: logManager.cpp:520 +msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." +msgstr "Brak wybranych elementów. Nic nie skopiowano do schowka." + +#: logManager.cpp:527 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line copied to clipboard.\n" +"%n log lines copied to clipboard." +msgstr "%1 linii dziennika skopiowanych do schowka." + +#: loggerDialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Dziennik uwierzytelniania" + +#: loggerDialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Private Authentication" +msgstr "Rozruch / Uwierzytelnianie" + +#: loggerDialog.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Cron" +msgstr "Dziennik Cron-a" + +#: loggerDialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Daemon" +msgstr "Dziennik demonów" + +#: loggerDialog.cpp:99 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "Dziennik kernela" + +#: loggerDialog.cpp:101 +msgid "LPR" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:102 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:103 +msgid "News" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:104 +msgid "Syslog" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:106 +msgid "UUCP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:108 +msgid "Local 0" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:109 +msgid "Local 1" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:110 +msgid "Local 2" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:111 +msgid "Local 3" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:112 +msgid "Local 4" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:113 +msgid "Local 5" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:114 +msgid "Local 6" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:115 +msgid "Local 7" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "" +"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " +"Konsole to be sure that this command does not exist." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "Command not found" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "The 'logger' command has not been properly exited." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "Execution problem" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +msgid "This file does not exist. Please choose a right file." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "File not valid" +msgstr "'%1' nie jest poprawny." + +#: mail/mailOptions.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list " +"also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowanie by wyświetlić <b>dziennik demonów</b>. " +"Ta lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>" + +#: main.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "System Logs Viewer Tool for TDE" +msgstr "Narzędzie do przeglądania logów dla KDE" + +#: main.cpp:35 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument do otwarcia" + +#: main.cpp:42 +msgid "KSystemlog" +msgstr "KSystemlog" + +#: main.cpp:54 +msgid "Ideas, Code improvements" +msgstr "Pomysły, poprawki w kodzie" + +#: options.cpp:89 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: options.cpp:118 +msgid "Boot / Authentication" +msgstr "Rozruch / Uwierzytelnianie" + +#: options.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Boot & Authentication Logs" +msgstr "Dzienniki rozruchu i uwierzytelniania" + +#: options.cpp:227 +msgid "Daemons Log" +msgstr "Dziennik demonów" + +#: options.cpp:283 +msgid "ACPI Daemon Log" +msgstr "Dziennik demona ACPI" + +#: options.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "CUPS & CUPS Web Server Log" +msgstr "Dziennik CUPS i serwera CUPS" + +#: options.cpp:340 +msgid "Apache and Web Access Logs" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:87 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 B" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:92 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 KB" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:98 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 MB" +msgstr "" + +#: reader.cpp:128 +msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." +msgstr "Ten plik nie jest poprawny. Skonfiguruj to w ustawieniach KSystemLog." + +#: reader.cpp:129 reader.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The File Does Not Exist" +msgstr "Plik nie istnieje" + +#: reader.cpp:140 +msgid "The file '%1' does not exist." +msgstr "Plik '%1' nie istnieje." + +#: reader.cpp:149 +msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." +msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień by odczytać '%1'." + +#: reader.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Niewystarczające uprawnienia" + +#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401 +msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." +msgstr "URL -'%1' nie jest poprawny, pomijam ten URL." + +#: readerFactory.cpp:351 +msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." +msgstr "" +"Te dwie tablice mają różne rozmiary, pomijam czytanie plików dziennika." + +#: samba/sambaOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowane by wyświetlić <b>dziennik Samby</b>. Ta " +"lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>" + +#: samba/sambaReader.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Source File" +msgstr "Plik dziennika rozruchu" + +#: samba/sambaReader.cpp:42 +msgid "Function" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54 +msgid "Line" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&Change Status..." +msgstr "&Zmień status" + +#: specificFileList.cpp:50 +msgid "Change the level of the current file(s)" +msgstr "Zmień poziom bieżącego(ych) pliku(ów)" + +#: specificFileList.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation " +"for more information about each log level.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zmienia poziom bieżącego(ych) pliku(ów). Więcej informacji na temat " +"każdego poziomu dziennika znajduje się w dokumentacji KSystemLog.</qt>" + +#: specificFileList.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Change Status" +msgstr "&Zmień status" + +#: specificFileList.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Selecting File Type" +msgstr "Wybór typu pliku" + +#: specificFileList.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Please select the type of this file:" +msgstr "Wybierz typ tego pliku:" + +#: specificFileList.cpp:119 +msgid "List of existing log levels" +msgstr "Lista istniejących poziomów dziennika" + +#: specificFileList.cpp:120 +msgid "" +"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them " +"to be used for the selected files of the list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>To jest lista wszystkich istniejących poziomów dziennika. Proszę wybrać " +"jeden z nich, by użyć go do wybranych plików listy </qt>" + +#: specificFileList.cpp:184 +msgid "" +"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." +msgstr "" +"Te dwie tablice mają różne rozmiary, pomijam czytanie standardowych ścieżek." + +#: system/systemOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowane by wyświetlić <b>dziennik systemu</b>. " +"Ta lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>" + +#: view.cpp:79 view.cpp:82 +msgid "Clear the filter" +msgstr "Wyczyść filtr" + +#: view.cpp:81 +msgid "This button clears the filter in one click." +msgstr "Ten przycisk czyści filtr jednym kliknięciem." + +#: view.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr :" + +#: view.cpp:90 +msgid "" +"Allows you to select only list items that match the content of this text." +msgstr "" +"Pozwala Ci wybrać tylko te elementy listy, które pasują do zawartości tego " +"tekstu." + +#: view.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Type your item filter here" +msgstr "Wpisz twój filtr pozycji tutaj" + +#: view.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Column:" +msgstr "Kolumna :" + +#: view.cpp:256 view.cpp:370 +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: view.cpp:307 +msgid "" +"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of " +"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of " +"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last " +"added to the list.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>To jest główny widok KSystemLog-a. Wyświetla ostatnie linie " +"wybranego dziennika. Sprawdź w dokumentacji znaczenie każdej ikony i " +"istniejących dzienników</p> <p><b>Pogrubione</b> linie dziennika to te " +"ostatnio dodane do listy.</p></qt>" + +#: view.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " +"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pozwala Ci zastosować filtr elementów na wybranej kolumnie." +"\"<i>Wszystkie</i>\" oznacza brak filtru.</qt>" + +#: view.cpp:368 +msgid "Choose the filtered column here" +msgstr "Wybierz filtrowaną kolumnę" + +#: xorg/xorgOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowane by wyświetlić <b>dziennik X.org</b>. Ta " +"lista wyznacza również kolejność, w jakiej pliki zostaną wczytane</p></qt>" + +#: xorg/xorgReader.cpp:95 +msgid "probed" +msgstr "wypróbowane" + +#: xorg/xorgReader.cpp:96 +msgid "from config file" +msgstr "z pliku konfiguracyjnego" + +#: xorg/xorgReader.cpp:97 +msgid "default setting" +msgstr "ustawienie domyślne" + +#: xorg/xorgReader.cpp:98 +msgid "from command Line" +msgstr "z linii poleceń " + +#: xorg/xorgReader.cpp:103 +msgid "not implemented" +msgstr "nie zaimplementowane" + +#: config/ksystemlog.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "The log view line count limit." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The maximum number of characters read per line." +msgstr "" +"<qt>Wybierz maksymalną liczbę linii dziennika wyświetlanych w głównym widoku." +"</qt>" + +#: config/ksystemlog.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Option is true when user want to delete same log lines." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "Is the tooltip enabled." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Is the new lines displayed." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Does we display the filter bar." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "The group by method." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "The column which the list is grouped by." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "The System log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "The System log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:86 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:96 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "The Xorg log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "The Cups log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Cups Access log files paths." +msgstr "Dziennik CUPS Access" + +#: config/ksystemlog.kcfg:120 +#, no-c-format +msgid "The Apache log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "The Apache Access log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Mail log files paths." +msgstr "Wybierz plik dziennika" + +#: config/ksystemlog.kcfg:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Mail log files levels." +msgstr "Wybierz plik dziennika" + +#: config/ksystemlog.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Samba log files paths." +msgstr "Wybierz plik dziennika" + +#: config/ksystemlog.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "The Acpid log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Boot log file path." +msgstr "Plik dziennika rozruchu" + +#: config/ksystemlog.kcfg:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Authentication log files paths." +msgstr "Plik dziennika uwierzytelniania" + +#: config/ksystemlog.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "The current log modes (one log mode per tab)." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as " +"there are LogMode=OPENING_MODE." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "The last selected tab." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Log Line Details" +msgstr "Szczegóły linii dziennika" + +#: detailDialogBase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog displays detailed information about the currently selected log " +"line." +msgstr "" +"To okno dialogowe wyświetla szczegółowe informacje o aktualnie wybranej " +"linii dziennika." + +#: detailDialogBase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main information" +msgstr "informacja" + +#: detailDialogBase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Back" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move to the previous line" +msgstr "Przesuń do poprzedniej linii dziennika" + +#: detailDialogBase.ui:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " +"previous log line." +msgstr "" +"Przesuwa do poprzedniej linii dziennika. Ten przycisk jest nieaktywny jeśli " +"istnieje poprzednia linia." + +#: detailDialogBase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Forward" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Alt+F" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move to the next line" +msgstr "Przesuń do następnej linii dziennika" + +#: detailDialogBase.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " +"line." +msgstr "" +"Przesuwa do następnej linii dziennika. Ten przycisk jest nieaktywny jeśli " +"istnieje następna linia." + +#: detailDialogBase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Close the Detail dialog." +msgstr "Zamknij okno szczegółów." + +#: detailDialogBase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Closes this Detail dialog." +msgstr "Zamyka okno szczegółów." + +#: ksystemlogui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Logs" +msgstr "&Dzienniki" + +#: ksystemlogui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "&CUPS" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Apache" +msgstr "Dziennik &Apache" + +#: ksystemlogui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" + +#: ksystemlogui.rc:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Logs Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi dziennika" + +#: loggerDialogBase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Log Message" +msgstr "Wiadomość" + +#: loggerDialogBase.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "Wiadomość" + +#: loggerDialogBase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&File Content:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Facility:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:272 +#, no-c-format +msgid "&Tag:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "Log Process &Identifier" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Lista plików" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "&Usuń wszystkie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Otwórz plik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "informacja" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Zamknij zakładkę" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "Dziennik pliku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Główny pasek narzędzi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Boot Log File:" +#~ msgstr "Plik dziennika rozruchu (Boot Log):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication Log File:" +#~ msgstr "Plik dziennika uwierzytelniania:" + +#~ msgid "No log" +#~ msgstr "Brak dziennika" + +#~ msgid "System log" +#~ msgstr "Dziennik systemu" + +#~ msgid "X.org log" +#~ msgstr "Dziennik X.org" + +#~ msgid "Samba log" +#~ msgstr "Dziennik Samby" + +#~ msgid "ACPI log" +#~ msgstr "Dziennik ACPI" + +#~ msgid "Cups log" +#~ msgstr "Dziennik CUPS" + +#~ msgid "S&ystem log" +#~ msgstr "Dziennik s&ystemu" + +#~ msgid "&Kernel log" +#~ msgstr "Dziennik &kernela" + +#~ msgid "&Daemons log" +#~ msgstr "Dziennik &demonów" + +#~ msgid "&X.org log" +#~ msgstr "Dziennik &X.org" + +#~ msgid "&ACPI log" +#~ msgstr "Dziennik &APCI" + +#~ msgid "&Cups log" +#~ msgstr "Dziennik &CUPS" + +#~ msgid "French trains between Paris and Rouen" +#~ msgstr "Francuskie pociągi między Paryżem i Rouen" + +#~ msgid "Often late, so I have time to improve KSystemLog ;-)" +#~ msgstr "Często się spóźniają, więc mam czas aby ulepszać KSystemLog ;-)" + +#~ msgid "Cron Log" +#~ msgstr "Dziennik Cron-a" + +#~ msgid "&Cups" +#~ msgstr "&CUPS" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Czas" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Host" + +#~ msgid "Pro&FTP log" +#~ msgstr "Dziennik Pro&FTP" + +#~ msgid "Sa&mba log" +#~ msgstr "Dziennik Sa&mby" + +#~ msgid "Parsing" +#~ msgstr "Analiza" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parsed line number:" +#~ msgstr "Liczba analizowanych linii:" + +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Zamów" diff --git a/translations/messages/rw.po b/translations/messages/rw.po new file mode 100644 index 0000000..cc8d1ea --- /dev/null +++ b/translations/messages/rw.po @@ -0,0 +1,2272 @@ +# translation of ksystemlog to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the ksystemlog package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystemlog 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:09-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: rw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: acpid/acpidOptions.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p> Idosiye Kuri Kugaragaza: <b> LOG </b> . Urutonde i Itondekanya in i " +"Idosiye Soma " + +#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39 +#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40 +#: system/systemReader.cpp:38 +msgid "Date" +msgstr "Itariki" + +#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55 +msgid "Type" +msgstr "Ubwoko" + +#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43 +#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49 +#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "Ubutumwa" + +#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437 +#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470 +msgid "none" +msgstr "ntacyo" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Host Name" +msgstr "Izina ry'ubuturo" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Id." +msgstr "IKIRANGA:" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105 +msgid "User" +msgstr "Ukoresha" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43 +msgid "Response" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:45 +msgid "Agent Identity" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45 +msgid "HTTP Request" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:47 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: apache/apacheOptions.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p> Idosiye Kuri Kugaragaza: <b> LOG </b> . Urutonde i Itondekanya in i " +"Idosiye Soma " + +#: apache/apacheOptions.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p> Idosiye Kuri Kugaragaza: <b> LOG </b> . Urutonde i Itondekanya in i " +"Idosiye Soma " + +#: apache/apacheReader.cpp:43 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " +"developer to add it." +msgstr ": Kohereza iyi LOG Idosiye Kuri i Mukoraporogaramu Kuri &Ongera . " + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Boot Log File" +msgstr "Idosiye " + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/" +"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt> , Ubwoko: Cyangwa Hitamo... i LOG Idosiye ( Urugero: : < i > /VAR /" +"LOG /. LOG < /i </qt> " + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be " +"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. " +"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>" +msgstr "" +"<qt> Ubwoko: Cyangwa Hitamo... i LOG Idosiye . Idosiye ku Ryari: Hitamo... i " +"<b> LOG </b> Ibikubiyemo Ikintu . , Izina: ni < i > /VAR /LOG /. LOG < /i </" +"qt> " + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Authentication Log File" +msgstr "Idosiye " + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/" +"var/log/auth.log</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt> , Ubwoko: Cyangwa Hitamo... i Kwemeza LOG Idosiye ( Urugero: : < i > /" +"VAR /LOG /. LOG < /i </qt> " + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will " +"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> " +"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>" +msgstr "" +"<qt> Ubwoko: Cyangwa Hitamo... i Kwemeza LOG Idosiye . Idosiye ku Ryari: " +"Hitamo... i <b> LOG </b> Ibikubiyemo Ikintu . , Izina: ni < i > /VAR /LOG /. " +"LOG < /i </qt> " + +#: cron/cronOptions.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned " +"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read." +"</p></qt>" +msgstr "<qt><p>e." + +#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40 +msgid "Process" +msgstr "" + +#: cups/cupsOptions.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p> Idosiye Kuri Kugaragaza: <b> LOG </b> . Urutonde i Itondekanya in i " +"Idosiye Soma " + +#: cups/cupsOptions.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p> Idosiye Kuri Kugaragaza: <b> LOG </b> . Urutonde i Itondekanya in i " +"Idosiye Soma " + +#: cups/cupsReader.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "debug 2" +msgstr "Kosora amakosa 2 " + +#: daemon/daemonOptions.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This " +"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p> Idosiye Kuri Kugaragaza: <b> </b> . Urutonde i Itondekanya in i " +"Idosiye Soma </qt> " + +#: defaultReader.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Opening file '%1'..." +msgstr "Idosiye ... " + +#: defaultReader.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "No log line in '%1'." +msgstr "LOG Umurongo: in . " + +#: defaultReader.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Log file '%1' loaded successfully." +msgstr "Idosiye ' %1 ' . " + +#: defaultReader.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Log file '%1' has changed." +msgstr "Idosiye ' %1 ' Byahinduwe . " + +#: detailDialog.cpp:49 +msgid "&Next" +msgstr "Bikurikira" + +#: fileList.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "List of files used by this log type" +msgstr "Bya Idosiye ku iyi LOG Ubwoko: " + +#: fileList.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display " +"the current log lines.</qt>" +msgstr "" +"<qt> ni A Urutonde Bya buri Idosiye Soma ku Kuri Kugaragaza: i KIGEZWEHO LOG " +"Imirongo </qt> " + +#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Add File..." +msgstr "A Idosiye " + +#: fileList.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Choose a new file" +msgstr "A Gishya Idosiye " + +#: fileList.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list." +msgstr "" +"A Ikiganiro Agasanduku Kuri Hitamo... A Gishya Idosiye Kuri Kyongewe Kuri i " +"Urutonde . " + +#: fileList.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Delete the current file(s)" +msgstr "i KIGEZWEHO Idosiye ( S ) " + +#: fileList.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Deletes the selected files of the list." +msgstr "i Byahiswemo Idosiye Bya i Urutonde . " + +#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99 +msgid "Move &Up" +msgstr "Kwimura hejuru" + +#: fileList.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Move up the current file(s)" +msgstr "Hejuru i KIGEZWEHO Idosiye ( S ) " + +#: fileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to " +"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Hejuru i Byahiswemo Idosiye in i Urutonde . Ihitamo i Idosiye Kuri Soma " +"<b> in Itangira </b> ku </qt> " + +#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100 +msgid "Move &Down" +msgstr "Kwimura hasi" + +#: fileList.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Move down the current file(s)" +msgstr "Hasi i KIGEZWEHO Idosiye ( S ) " + +#: fileList.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files " +"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Hasi i Byahiswemo Idosiye in i Urutonde . Ihitamo i Idosiye Kuri Soma " +"<b> Ku Iheruka </b> ku </qt> " + +#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Re&move All" +msgstr "Gukuraho Byose" + +#: fileList.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Remove all files" +msgstr "Byose Idosiye " + +#: fileList.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Byose Idosiye Bya i Urutonde , ATARIIGIHARWE NIBA OYA Byahiswemo </qt> " + +#: fileList.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "File List" +msgstr "Irisiti Y'Amadosiye" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "All Files (*)" +msgstr "Amadosiye yose" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Idosiye ( * . LOG ) " + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Choose Log File" +msgstr "A LOG Idosiye " + +#: fileList.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "'%1' is not valid." +msgstr "' %1 ' ni OYA Byemewe . " + +#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "File selection failed" +msgstr "Idosiye Ihitamo Byanze " + +#: fileList.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "'%1' is not a local file." +msgstr "' %1 ' ni OYA A Idosiye . " + +#: fileList.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "'%1' is a folder." +msgstr "'%1'ni ububiko." + +#: generalOptions.cpp:49 +msgid "Log Lines List" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:50 +msgid "Maximum lines displayed:" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</" +"qt>" +msgstr "<qt> i Kinini Umubare Bya LOG Imirongo in i Reba </qt> " + +#: generalOptions.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the " +"main view.</qt>" +msgstr "<qt> Hitamo... i Kinini Umubare Bya LOG Imirongo in i Reba </qt> " + +#: generalOptions.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)" +msgstr "LOG Imirongo ( Gicurasi Buhoro ) " + +#: generalOptions.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be " +"slow)</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt> iyi Ihitamo NIBA Kuri Gusiba LOG Imirongo <b> ( Gicurasi Buhoro </qt> " + +#: generalOptions.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. " +"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Guhitamo iyi Ihitamo NIBA Kuri Gusiba LOG Imirongo . <b> Ihitamo Buhoro " +"i </qt> " + +#: generalOptions.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Maximum Characters to Read per Line" +msgstr "Kuri " + +#: generalOptions.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Number of characters:" +msgstr "Inomero z'inyuguti" + +#: generalOptions.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt> i Kinini Umubare Bya Inyuguti Kuri Soma Kuva: LOG Umurongo: </qt> " + +#: generalOptions.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each " +"log line.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Hitamo... i Kinini Umubare Bya Inyuguti Kuri Soma Kuva: LOG Umurongo: </" +"qt> " + +#: generalOptions.cpp:77 +msgid "Delete process identifier from process name" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:80 +msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:81 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier " +"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> " +"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, " +"the annoying bold part will be erased.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Colorize log lines" +msgstr "A LOG Idosiye " + +#: generalOptions.cpp:86 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:87 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This " +"will help you to better see problems.</qt>" +msgstr "" + +#: globals.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "debug" +msgstr "Kosora amakosa" + +#: globals.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "information" +msgstr "Ibisobanuro" + +#: globals.cpp:51 +msgid "notice" +msgstr "" + +#: globals.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "warning" +msgstr "Iburira" + +#: globals.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "error" +msgstr "Ikosa" + +#: globals.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "critical" +msgstr "Ibyangombwa" + +#: globals.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "alert" +msgstr "Ikimenyetso" + +#: globals.cpp:66 +msgid "emergency" +msgstr "" + +#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679 +msgid "No Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "File Log" +msgstr "Idosiye LOG " + +#: globals.cpp:103 options.cpp:144 +msgid "System Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:106 options.cpp:173 +msgid "Kernel Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:109 options.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "X.org Log" +msgstr ". org " + +#: globals.cpp:112 globals.cpp:145 +msgid "Samba Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Boot Log" +msgstr "LOG " + +#: globals.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Authentication Log" +msgstr "LOG " + +#: globals.cpp:121 options.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Planned Tasks Cron Log" +msgstr "Ibikorwa LOG " + +#: globals.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Daemon Log" +msgstr "LOG " + +#: globals.cpp:127 options.cpp:283 +msgid "ACPI Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:130 options.cpp:312 +msgid "CUPS Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "CUPS Access Log" +msgstr "LOG " + +#: globals.cpp:136 options.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Apache Log" +msgstr "LOG " + +#: globals.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Apache Access Log" +msgstr "LOG " + +#: globals.cpp:142 options.cpp:369 +msgid "Mail Log" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:93 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:98 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "%1, %2h" +msgstr "%1,%2h" + +#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281 +#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>" +msgstr "< Itunganya = ' > <b> : </b> %1 < /> " + +#: itemFactory.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "%1, %2 hour" +msgstr "%1 , %2 ISAHA " + +#: itemFactory.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>" +msgstr "< Itunganya = ' > <b> : </b> Ntana kimwe < /> " + +#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342 +#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392 +#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453 +msgid "Date:" +msgstr "Itariki:" + +#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373 +#: itemFactory.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Hostname:" +msgstr "Izina ry'inturo:" + +#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326 +msgid "Process:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:308 +msgid "User:" +msgstr "Ukoresha" + +#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343 +#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393 +#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Level:" +msgstr "urwego" + +#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455 +#: itemFactory.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Original file:" +msgstr "Idosiye : " + +#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472 +msgid "Type:" +msgstr "Ubwoko:" + +#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Identification:" +msgstr "irangamimerere" + +#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412 +msgid "Username:" +msgstr "Izina- ukoresha:" + +#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413 +msgid "HTTP Response:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414 +msgid "Bytes Sent:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:394 +msgid "Client:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:415 +msgid "Agent Identity:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:416 +msgid "HTTP Request:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Source File:" +msgstr "Idosiye bikamikorere" + +#: itemFactory.cpp:434 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Line:" +msgstr "Umurongo" + +#: kernel/kernelOptions.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p> Idosiye Kuri Kugaragaza: <b> </b> . Urutonde i Itondekanya in i " +"Idosiye Soma </qt> " + +#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Create a new tab" +msgstr "A Gishya tab " + +#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Creates a new tab which can display another log." +msgstr "A Gishya tab Kugaragaza: LOG . " + +#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Close the current tab" +msgstr "Funga i KIGEZWEHO tab " + +#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Closes the current tab." +msgstr "i KIGEZWEHO tab . " + +#: ksystemlog.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Open a file in KSystemLog" +msgstr "Gufungura A Idosiye in " + +#: ksystemlog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." +msgstr "A Idosiye in na Ibirimo: in i KIGEZWEHO tab . " + +#: ksystemlog.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Save the selection to a file" +msgstr "Kubika i Ihitamo Kuri A Idosiye " + +#: ksystemlog.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "" +"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " +"an attachment or a backup of a particular log." +msgstr "" +"i Ihitamo Kuri A Idosiye . Igikorwa ni NIBA Kuri Kurema Umugereka Cyangwa A " +"Inyibutsa Bya A LOG . " + +#: ksystemlog.cpp:290 +msgid "Quit KSystemLog" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:291 +msgid "Quits KSystemLog." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "i Ihitamo Kuri i Ububikokoporora " + +#: ksystemlog.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "" +"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " +"paste the selection in a chat or an email." +msgstr "" +"i Ihitamo Kuri i Ububikokoporora . Igikorwa ni NIBA Kuri Komeka i Ihitamo in " +"A Cyangwa Imeli " + +#: ksystemlog.cpp:298 +msgid "Ex&pand All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:299 +msgid "Expand all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:300 +msgid "" +"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option " +"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:303 +msgid "Col&lapse All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:304 +msgid "Collapse all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:305 +msgid "" +"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an " +"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "&Email Selection..." +msgstr "Ihitamo " + +#: ksystemlog.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Send the selection by mail" +msgstr "i Ihitamo ku Ibaruwa " + +#: ksystemlog.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " +"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." +msgstr "" +"i Ihitamo ku Ibaruwa . Guhitamo i By'ingirakamaro Imirongo na Kanda ku iyi " +"Ibikubiyemo Icyinjijwe Kuri Kohereza i Ihitamo Kuri A Cyangwa A Urutonde . " + +#: ksystemlog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Send Message..." +msgstr "Ubutumwa" + +#: ksystemlog.cpp:314 +msgid "Send a message to the log system" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:315 +msgid "" +"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " +"system." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Select all lines of the current log" +msgstr "Byose Imirongo Bya i KIGEZWEHO LOG " + +#: ksystemlog.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "" +"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " +"example, to save all the content of the current log in a file." +msgstr "" +"Byose Imirongo Bya i KIGEZWEHO LOG . Igikorwa ni NIBA , ya: Urugero: , Kuri " +"Kubika Byose i Ibirimo: Bya i KIGEZWEHO LOG in A Idosiye . " + +#: ksystemlog.cpp:325 +msgid "Show &Filter Bar" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "&New Tab" +msgstr "Isimbuka nshya" + +#: ksystemlog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "&Close Tab" +msgstr "Funga Isimbuka" + +#: ksystemlog.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "tab " + +#: ksystemlog.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "i KIGEZWEHO tab " + +#: ksystemlog.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Duplicates the current tab." +msgstr "i KIGEZWEHO tab . " + +#: ksystemlog.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "tab Ibumoso: " + +#: ksystemlog.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Move the current tab to the left" +msgstr "i KIGEZWEHO tab Kuri i Ibumoso: " + +#: ksystemlog.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Moves the current tab to the left." +msgstr "i KIGEZWEHO tab Kuri i Ibumoso: . " + +#: ksystemlog.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "tab Iburyo: " + +#: ksystemlog.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Move the current tab to the right" +msgstr "i KIGEZWEHO tab Kuri i Iburyo: " + +#: ksystemlog.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Moves the current tab to the right." +msgstr "i KIGEZWEHO tab Kuri i Iburyo: . " + +#: ksystemlog.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Reload the current log" +msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO LOG " + +#: ksystemlog.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "" +"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " +"updated." +msgstr "i KIGEZWEHO LOG , NIBA Kuri i Reba ni . " + +#: ksystemlog.cpp:359 +msgid "Resu&me Parsing" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Resume the watching of the current log" +msgstr "i Bya i KIGEZWEHO LOG " + +#: ksystemlog.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "" +"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " +"the user has already paused the reading." +msgstr "" +"i Bya i KIGEZWEHO LOG . Igikorwa ni Bihari Ryari: i Umukoresha Mu karuhuko " +"i . " + +#: ksystemlog.cpp:364 +msgid "S&top Parsing" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Pause the watching of the current log" +msgstr "i Bya i KIGEZWEHO LOG " + +#: ksystemlog.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " +"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " +"to reload too frequently." +msgstr "" +"i Bya i KIGEZWEHO LOG . Igikorwa ni Ryari: i Sisitemu ni Imirongo Kuri LOG " +"Idosiye , Kuri Kongera Gutangiza . " + +#: ksystemlog.cpp:368 +msgid "&Details" +msgstr "Birambuye" + +#: ksystemlog.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Display details on the currently selected line" +msgstr "Birambuye ku i Byahiswemo Umurongo: " + +#: ksystemlog.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "" +"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. " +"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the " +"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons." +msgstr "" +"A Ikiganiro Agasanduku ifite Birambuye ku i Byahiswemo Umurongo: . Kuri " +"Kubuganya Gihinguranya i Kuva: iyi Ikiganiro Agasanduku Na: i <b> </b> /<b> " +"</b> Utubuto . " + +#: ksystemlog.cpp:373 +msgid "&Enable Detailed Tooltips" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view" +msgstr "/i ku i KIGEZWEHO Reba " + +#: ksystemlog.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "" +"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line." +msgstr "/i Ryari: i indanga A LOG Umurongo: . " + +#: ksystemlog.cpp:380 +msgid "&Display New Lines" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Display or not new lines if the log changes" +msgstr "Cyangwa OYA Gishya Imirongo NIBA i LOG Amahinduka " + +#: ksystemlog.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "" +"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when " +"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the " +"current view." +msgstr "" +"Cyangwa OYA i Gishya Imirongo NIBA i LOG Amahinduka . Ihitamo ni Ryari: Kuri " +"ki/bishaje LOG Imirongo na i KIGEZWEHO Reba . " + +#: ksystemlog.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "S&ystem Log" +msgstr "LOG " + +#: ksystemlog.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Display the system log." +msgstr "i Sisitemu LOG . " + +#: ksystemlog.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "" +"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " +"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" +msgstr "" +"i Sisitemu LOG in i KIGEZWEHO tab . LOG ni ku - cy'umwihariko/mwihariko " +"( nka \" \" Cyangwa \" \" Amabwiriza ) " + +#: ksystemlog.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "&Kernel Log" +msgstr "LOG " + +#: ksystemlog.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Display the kernel log." +msgstr "i LOG . " + +#: ksystemlog.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " +"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " +"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . LOG ni ya: Abakoresha Kuri i OYA Cyangwa ni " +"i Bya i Iheruka < i > /< /i </qt> " + +#: ksystemlog.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "&Boot Log" +msgstr "LOG " + +#: ksystemlog.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Display the boot log." +msgstr "i LOG . " + +#: ksystemlog.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want " +"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>" +msgstr "" +"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . LOG ni NIBA Kuri Gusuzuma: NIBA Byose " +"Gutangira Yatangiye: " + +#: ksystemlog.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "A&uthentication Log" +msgstr "LOG " + +#: ksystemlog.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Display the authentication log." +msgstr "i Kwemeza LOG . " + +#: ksystemlog.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays " +"all log in made by each user of the system, and can help you to know if " +"someone tried to crack your system.</qt>" +msgstr "" +"<qt> i Kwemeza LOG in i KIGEZWEHO tab . LOG Byose LOG in ku Umukoresha Bya i " +"Sisitemu , na Ifashayobora Kuri NIBA Kuri Sisitemu </qt> " + +#: ksystemlog.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "&Daemons Log" +msgstr "LOG " + +#: ksystemlog.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Display the daemons log." +msgstr "i LOG . " + +#: ksystemlog.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all " +"processes launched in the background of the system. See this log if you want " +"to know what it occurs in the background of your system.</qt>" +msgstr "" +"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . Byose in i Mbuganyuma Bya i Sisitemu . iyi " +"LOG NIBA Kuri in i Mbuganyuma Bya Sisitemu </qt> " + +#: ksystemlog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "&Planned Tasks Cron Log" +msgstr "Ibikorwa LOG " + +#: ksystemlog.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)." +msgstr "i Ibikorwa LOG ( Cyangwa LOG . " + +#: ksystemlog.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a " +"program in charged of launching planned tasks on your system, like security " +"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-" +"launched processes.</qt>" +msgstr "" +"<qt> i Ibikorwa LOG in i KIGEZWEHO tab . ni A Porogaramu in Bya Gutangiza %1 " +"Ibikorwa ku Sisitemu , nka Umutekano , Cyangwa Ikiyega - Bya . iyi " +"Ibikubiyemo Kuri i Iheruka - </qt> " + +#: ksystemlog.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "&X.org Log" +msgstr ". org " + +#: ksystemlog.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Display the X.org log." +msgstr "i . org LOG . " + +#: ksystemlog.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " +"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " +"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " +"input device is not recognized.</qt>" +msgstr "" +"<qt> i . org LOG in i KIGEZWEHO tab . . org ni i Serivisi ku Mugaragaza " +"Ibiro na kuyobora . iyi LOG NIBA Kuri OYA Cyangwa Iyinjiza APAREYE ni OYA </" +"qt> " + +#: ksystemlog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "&ACPI Log" +msgstr "LOG " + +#: ksystemlog.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Display the ACPI log." +msgstr "i LOG . " + +#: ksystemlog.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " +"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " +"buttons...</qt>" +msgstr "" +"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni Kuri kuyobora i Bya , nka , Kugarura " +"Utubuto </qt> " + +#: ksystemlog.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "&Cups Log" +msgstr "LOG " + +#: ksystemlog.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Display the Cups log." +msgstr "i LOG . " + +#: ksystemlog.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which " +"manage printing on your computer.</qt>" +msgstr "" +"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni i Porogaramu kuyobora Icapa ku </qt> " + +#: ksystemlog.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "&Cups Web Log" +msgstr "LOG " + +#: ksystemlog.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Display the CUPS Web Server Access log." +msgstr "i LOG . " + +#: ksystemlog.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " +"program which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</" +"i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni i Porogaramu kuyobora Icapa ku . LOG " +"Byose Kuri i Gitsindiye Urubuga Seriveri: ( Mburabuzi : < i > HTTP : //: < /" +"i </qt> " + +#: ksystemlog.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "&Apache log" +msgstr "LOG " + +#: ksystemlog.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Display the Apache log." +msgstr "i LOG . " + +#: ksystemlog.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " +"server in the world.</qt>" +msgstr "" +"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni i Porogaramu kuyobora Icapa ku </qt> " + +#: ksystemlog.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "&Apache Web log" +msgstr "LOG " + +#: ksystemlog.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Display the Apache Access log." +msgstr "i LOG . " + +#: ksystemlog.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program " +"which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed by the Apache web server.</qt>" +msgstr "" +"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni i Porogaramu kuyobora Icapa ku . LOG " +"Byose Kuri i Gitsindiye Urubuga Seriveri: ( Mburabuzi : < i > HTTP : //: < /" +"i </qt> " + +#: ksystemlog.cpp:506 +msgid "&Mail Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Display the Mail log." +msgstr "i LOG . " + +#: ksystemlog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and " +"used mail server in the Linux world.</qt>" +msgstr "" +"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni i Porogaramu kuyobora Icapa ku </qt> " + +#: ksystemlog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "&Samba Log" +msgstr "LOG " + +#: ksystemlog.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Display the Samba log." +msgstr "i LOG . " + +#: ksystemlog.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing " +"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>" +msgstr "" +"<qt> i LOG in i KIGEZWEHO tab . ni i Porogaramu kuyobora Icapa ku </qt> " + +#: ksystemlog.cpp:869 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line.\n" +"%n log lines." +msgstr "" +"1 LOG Umurongo: . \n" +"%n LOG Imirongo . " + +#: ksystemlog.cpp:873 +#, c-format +msgid "Last updated: %1." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:972 +#, fuzzy +msgid "Open Location" +msgstr "Fungura indanganturo..." + +#: ksystemlog.cpp:985 +#, fuzzy +msgid "Malformed URL. Unable to open this file." +msgstr ". Kuri Gufungura iyi Idosiye . " + +#: ksystemlog.cpp:986 +#, fuzzy +msgid "Unable to open this file." +msgstr "Kuri Gufungura iyi Idosiye . " + +#: ksystemlog.cpp:1320 +#, fuzzy +msgid "Group By" +msgstr "Akazu k'itsinda" + +#: ksystemlog.cpp:1325 +msgid "None" +msgstr "Nta na kimwe" + +#: ksystemlog.cpp:1329 +#, fuzzy +msgid "Log Level" +msgstr "Gufungura urwego:" + +#: ksystemlog.cpp:1331 +msgid "Day" +msgstr "Umunsi" + +#: ksystemlog.cpp:1333 +#, fuzzy +msgid "Hour" +msgstr "ISAHA" + +#: ksystemlog.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Log File" +msgstr "Idosiye bikamikorere" + +#: loadingDialog.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Loading Progress" +msgstr "LOG ... " + +#: loadingDialog.cpp:111 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:113 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:118 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:120 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:129 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:131 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:136 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:138 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "" + +#: logLineFilter.cpp:54 +msgid "Filter here..." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Loading log..." +msgstr "LOG ... " + +#: logManager.cpp:155 +msgid "Log successfully loaded." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:244 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: logManager.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." +msgstr "Ibigize Byahiswemo . Guhitamo Ibigize Kuri Kuri Kubika . " + +#: logManager.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 log line saved to '%1'.\n" +"%n log lines saved to '%1'." +msgstr "" +"1 LOG Umurongo: Kuri ' %1 ' . \n" +"%n LOG Imirongo Kuri . " + +#: logManager.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." +msgstr "Kuri Kubika Idosiye ' %1 ' : . " + +#: logManager.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Unable to save file." +msgstr "Ntibikunze kubika idosiye''." + +#: logManager.cpp:448 +msgid "Here are my logs:\n" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467 +msgid "---------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "" +"You have selected too many lines. Please only select important log lines." +msgstr "Byahiswemo Imirongo . Guhitamo By'ingirakamaro LOG Imirongo . " + +#: logManager.cpp:471 +msgid "Too Many Lines Selected" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Log Lines of my problem" +msgstr "Bya " + +#: logManager.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." +msgstr "Ibigize Byahiswemo . Kuri Ububikokoporora . " + +#: logManager.cpp:527 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line copied to clipboard.\n" +"%n log lines copied to clipboard." +msgstr "" +"1 LOG Umurongo: Kuri Ububikokoporora . \n" +"%n LOG Imirongo Kuri Ububikokoporora . " + +#: loggerDialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "LOG " + +#: loggerDialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Private Authentication" +msgstr "LOG " + +#: loggerDialog.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Cron" +msgstr "LOG " + +#: loggerDialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Daemon" +msgstr "LOG " + +#: loggerDialog.cpp:99 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "LOG " + +#: loggerDialog.cpp:101 +msgid "LPR" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:102 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:103 +msgid "News" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:104 +msgid "Syslog" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:106 +msgid "UUCP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:108 +msgid "Local 0" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:109 +msgid "Local 1" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:110 +msgid "Local 2" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:111 +msgid "Local 3" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:112 +msgid "Local 4" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:113 +msgid "Local 5" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:114 +msgid "Local 6" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:115 +msgid "Local 7" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "" +"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " +"Konsole to be sure that this command does not exist." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "Command not found" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "The 'logger' command has not been properly exited." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "Execution problem" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +msgid "This file does not exist. Please choose a right file." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "File not valid" +msgstr "' %1 ' ni OYA Byemewe . " + +#: mail/mailOptions.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list " +"also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p> Idosiye Kuri Kugaragaza: <b> </b> . Urutonde i Itondekanya in i " +"Idosiye Soma </qt> " + +#: main.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "System Logs Viewer Tool for TDE" +msgstr "ya: MukusanyaKDE " + +#: main.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Document to open" +msgstr "Kuri Gufungura " + +#: main.cpp:42 +msgid "KSystemlog" +msgstr "" + +#: main.cpp:54 +msgid "Ideas, Code improvements" +msgstr "" + +#: options.cpp:89 +msgid "General" +msgstr "Rusange" + +#: options.cpp:118 +msgid "Boot / Authentication" +msgstr "" + +#: options.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Boot & Authentication Logs" +msgstr "LOG " + +#: options.cpp:227 +msgid "Daemons Log" +msgstr "" + +#: options.cpp:283 +msgid "ACPI Daemon Log" +msgstr "" + +#: options.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "CUPS & CUPS Web Server Log" +msgstr "na " + +#: options.cpp:340 +msgid "Apache and Web Access Logs" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:87 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 B" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:92 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 KB" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:98 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 MB" +msgstr "" + +#: reader.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." +msgstr "Idosiye ni OYA Byemewe . in i Igenamiterere Bya . " + +#: reader.cpp:129 reader.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The File Does Not Exist" +msgstr "Idosiye\"\"ntibaho." + +#: reader.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' does not exist." +msgstr "Idosiye\"%1\"ntibaho." + +#: reader.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." +msgstr "OYA Uruhushya Kuri Soma . " + +#: reader.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Uruhushya " + +#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." +msgstr "' %1 ' ni OYA Byemewe , Gusimbuka: %s iyi . " + +#: readerFactory.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." +msgstr "Kabiri Ingano: , Gusimbuka: %s i Bya LOG Idosiye . " + +#: samba/sambaOptions.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p> Idosiye Kuri Kugaragaza: <b> LOG </b> . Urutonde i Itondekanya in i " +"Idosiye Soma " + +#: samba/sambaReader.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Source File" +msgstr "Idosiye bikamikorere" + +#: samba/sambaReader.cpp:42 +msgid "Function" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54 +msgid "Line" +msgstr "Umurongo" + +#: specificFileList.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&Change Status..." +msgstr "Imimerere " + +#: specificFileList.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Change the level of the current file(s)" +msgstr "i urwego Bya i KIGEZWEHO Idosiye ( S ) " + +#: specificFileList.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation " +"for more information about each log level.</qt>" +msgstr "" +"<qt> i urwego Bya i KIGEZWEHO Idosiye ( S ) . Inyandiko ya: Birenzeho " +"Ibisobanuro: Bigyanye LOG urwego </qt> " + +#: specificFileList.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Change Status" +msgstr "Imimerere " + +#: specificFileList.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Selecting File Type" +msgstr "i Idosiye Ubwoko: " + +#: specificFileList.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Please select the type of this file:" +msgstr "Guhitamo i Ubwoko: Bya iyi Idosiye : " + +#: specificFileList.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "List of existing log levels" +msgstr "Bya LOG Intera " + +#: specificFileList.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them " +"to be used for the selected files of the list.</qt>" +msgstr "" +"<qt> ni i Urutonde Bya Byose LOG Intera . Guhitamo Rimwe Bya Kuri ya: i " +"Byahiswemo Idosiye Bya i Urutonde </qt> " + +#: specificFileList.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." +msgstr "Kabiri Ingano: , Gusimbuka: %s i Bya Gifitanye isano Inzira . " + +#: system/systemOptions.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p> Idosiye Kuri Kugaragaza: <b> </b> . Urutonde i Itondekanya in i " +"Idosiye Soma </qt> " + +#: view.cpp:79 view.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Clear the filter" +msgstr "i Akayunguruzo: " + +#: view.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "This button clears the filter in one click." +msgstr "Akabuto i Akayunguruzo: in Rimwe Kanda . " + +#: view.cpp:85 +msgid "Filter:" +msgstr "Muyunguruzi:" + +#: view.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to select only list items that match the content of this text." +msgstr "Kuri Guhitamo Urutonde Ibigize BIHUYE i Ibirimo: Bya iyi Umwandiko . " + +#: view.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Type your item filter here" +msgstr "Ikintu Akayunguruzo: " + +#: view.cpp:93 +msgid "Column:" +msgstr "Inkingi:" + +#: view.cpp:256 view.cpp:370 +msgid "All" +msgstr "Byose" + +#: view.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of " +"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of " +"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last " +"added to the list.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p> ni i Reba Bya . i Iheruka Imirongo Bya i Byahiswemo LOG . i " +"Inyandiko Kuri i Igisobanuro Bya Udushushondanga na LOG . </p> <p> Imirongo " +"in <b> Bitsindagiye </b> i Iheruka Kyongewe Kuri i Urutonde </qt> " + +#: view.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " +"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Kuri Gushyiraho i Ikintu Akayunguruzo: ku i Inkingi . \" < i > < /i > " +"\" Inkingi Oya Akayunguruzo: </qt> " + +#: view.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Choose the filtered column here" +msgstr "i Inkingi " + +#: xorg/xorgOptions.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p> Idosiye Kuri Kugaragaza: <b> . org LOG </b> . Urutonde i " +"Itondekanya in i Idosiye Soma </qt> " + +#: xorg/xorgReader.cpp:95 +msgid "probed" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "from config file" +msgstr "Kuva: Idosiye " + +#: xorg/xorgReader.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "default setting" +msgstr "Igenamiterere Mburabuzi" + +#: xorg/xorgReader.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "from command Line" +msgstr "Kuva: command " + +#: xorg/xorgReader.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "not implemented" +msgstr "Ntibyakozwe" + +#: config/ksystemlog.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "The log view line count limit." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The maximum number of characters read per line." +msgstr "" +"<qt> i Kinini Umubare Bya Inyuguti Kuri Soma Kuva: LOG Umurongo: </qt> " + +#: config/ksystemlog.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Option is true when user want to delete same log lines." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "Is the tooltip enabled." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Is the new lines displayed." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Does we display the filter bar." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "The group by method." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "The column which the list is grouped by." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "The System log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "The System log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:86 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:96 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "The Xorg log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "The Cups log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Cups Access log files paths." +msgstr "LOG " + +#: config/ksystemlog.kcfg:120 +#, no-c-format +msgid "The Apache log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "The Apache Access log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Mail log files paths." +msgstr "A LOG Idosiye " + +#: config/ksystemlog.kcfg:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Mail log files levels." +msgstr "A LOG Idosiye " + +#: config/ksystemlog.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Samba log files paths." +msgstr "A LOG Idosiye " + +#: config/ksystemlog.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "The Acpid log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Boot log file path." +msgstr "Idosiye " + +#: config/ksystemlog.kcfg:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Authentication log files paths." +msgstr "Idosiye " + +#: config/ksystemlog.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "The current log modes (one log mode per tab)." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as " +"there are LogMode=OPENING_MODE." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "The last selected tab." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Log Line Details" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This dialog displays detailed information about the currently selected log " +"line." +msgstr "Ikiganiro Ibisobanuro: Bigyanye i Byahiswemo LOG Umurongo: . " + +#: detailDialogBase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main information" +msgstr "Ibisobanuro" + +#: detailDialogBase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Back" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move to the previous line" +msgstr "Kuri i Ibanjirije Umurongo: " + +#: detailDialogBase.ui:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " +"previous log line." +msgstr "" +"Kuri i Ibanjirije Umurongo: . Akabuto ni NIBA ni Oya Ibanjirije LOG " +"Umurongo: . " + +#: detailDialogBase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Forward" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Alt+F" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move to the next line" +msgstr "Kuri i Ibikurikira > Umurongo: " + +#: detailDialogBase.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " +"line." +msgstr "" +"Kuri i Ibikurikira > Umurongo: . Akabuto ni NIBA ni Oya Ibikurikira > LOG " +"Umurongo: . " + +#: detailDialogBase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:179 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close the Detail dialog." +msgstr "Funga i Ikiganiro . " + +#: detailDialogBase.ui:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Closes this Detail dialog." +msgstr "iyi Ikiganiro . " + +#: ksystemlogui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Logs" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "&CUPS" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Apache" +msgstr "LOG " + +#: ksystemlogui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Idirishya" + +#: ksystemlogui.rc:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Logs Toolbar" +msgstr "umwanya w'ibikoresho w'ibanze" + +#: loggerDialogBase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Log Message" +msgstr "Ubutumwa" + +#: loggerDialogBase.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "Ubutumwa" + +#: loggerDialogBase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&File Content:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Facility:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:272 +#, no-c-format +msgid "&Tag:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "Log Process &Identifier" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Irisiti Y'Amadosiye" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Gukuraho Byose" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Fungura indanganturo..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Ibisobanuro" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "Funga Isimbuka" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "Idosiye LOG " + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "umwanya w'ibikoresho w'ibanze" + +#, fuzzy +#~ msgid "Boot Log File:" +#~ msgstr "Idosiye : " + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication Log File:" +#~ msgstr "Idosiye : " + +#, fuzzy +#~ msgid "No log" +#~ msgstr "LOG " + +#, fuzzy +#~ msgid "System log" +#~ msgstr "LOG " + +#, fuzzy +#~ msgid "X.org log" +#~ msgstr ". org LOG " + +#, fuzzy +#~ msgid "ACPI log" +#~ msgstr "LOG " + +#, fuzzy +#~ msgid "Cups log" +#~ msgstr "LOG " + +#, fuzzy +#~ msgid "&X.org log" +#~ msgstr ". org LOG " + +#, fuzzy +#~ msgid "French trains between Paris and Rouen" +#~ msgstr "hagati na " + +#, fuzzy +#~ msgid "Often late, so I have time to improve KSystemLog ;-)" +#~ msgstr ", Igihe Kuri ) " + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cups" +#~ msgstr "cups" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Igihe" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Ubuturo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pro&FTP log" +#~ msgstr "LOG " + +#, fuzzy +#~ msgid "Sa&mba log" +#~ msgstr "LOG " + +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Itondekanya" diff --git a/translations/messages/sv.po b/translations/messages/sv.po new file mode 100644 index 0000000..72ec0d8 --- /dev/null +++ b/translations/messages/sv.po @@ -0,0 +1,2144 @@ +# translation of ksystemlog.po to Svenska +# translation of ksystemlog.po to Swedish +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystemlog\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-19 22:36+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: acpid/acpidOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>ACPId-loggar</b>. Listan avgör " +"också ordningen som filerna läses.</p></qt>" + +#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39 +#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40 +#: system/systemReader.cpp:38 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43 +#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49 +#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" + +#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437 +#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39 +msgid "Host Name" +msgstr "Värddatornamn" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41 +msgid "Id." +msgstr "Id." + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105 +msgid "User" +msgstr "Användare" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43 +msgid "Response" +msgstr "Svar" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Byte skickade" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:45 +msgid "Agent Identity" +msgstr "" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45 +msgid "HTTP Request" +msgstr "HTTP-begäran" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:47 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: apache/apacheOptions.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>CUPS-loggar</b>. Listan avgör " +"också ordningen som filerna läses.</p></qt>" + +#: apache/apacheOptions.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>CUPS-loggar</b>. Listan avgör " +"också ordningen som filerna läses.</p></qt>" + +#: apache/apacheReader.cpp:43 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99 +msgid "" +"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " +"developer to add it." +msgstr "" +"Ny loggnivå detekterad. Skicka loggfilen till utvecklaren av Ksystemlog för " +"att lägga till den." + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53 +msgid "Boot Log File" +msgstr "Startloggfil" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/" +"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Här kan du skriva in eller välja startloggfil (exempel: <i>/var/log/boot." +"log</i>).</qt>" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be " +"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. " +"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>" +msgstr "" +"<qt>Här kan du skriva in eller välja startloggfilen. Filen analyseras av " +"Ksystemlog när du väljer menyalternativet <b>Startlogg</b>. Oftast heter den " +"<i>/var/log/boot.log</i></qt>" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64 +msgid "Authentication Log File" +msgstr "Behörighetsloggfil" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69 +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/" +"var/log/auth.log</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Här kan du skriva in eller välja behörighetsloggfilen (exempel: <i>/var/" +"log/auth.log</i>).</qt>" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70 +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will " +"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> " +"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>" +msgstr "" +"<qt>Här kan du skriva in eller välja behörighetsloggfilen. Filen analyseras " +"av Ksystemlog när du väljer menyalternativet <b>Behörighetslogg</b>. Oftast " +"heter den <i>/var/log/auth.log</i></qt>" + +#: cron/cronOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned " +"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read." +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>cron-loggar</b> (dvs loggar " +"över planlagda aktiviteter). Listan avgör också ordningen som filerna läses." +"</p></qt>" + +#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40 +msgid "Process" +msgstr "Process" + +#: cups/cupsOptions.cpp:48 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>CUPS-loggar</b>. Listan avgör " +"också ordningen som filerna läses.</p></qt>" + +#: cups/cupsOptions.cpp:49 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>CUPS-webbserverloggar</b>. " +"Listan avgör också ordningen som filerna läses.</p></qt>" + +#: cups/cupsReader.cpp:79 +msgid "debug 2" +msgstr "felsök 2" + +#: daemon/daemonOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This " +"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>demonloggar</b>. Listan avgör " +"också ordningen som filerna läses.</p></qt>" + +#: defaultReader.cpp:93 +msgid "Opening file '%1'..." +msgstr "Öppnar filen '%1'..." + +#: defaultReader.cpp:123 +msgid "No log line in '%1'." +msgstr "Inga loggrader i '%1'." + +#: defaultReader.cpp:177 +msgid "Log file '%1' loaded successfully." +msgstr "Loggfilen '%1' laddad med lyckat resultat." + +#: defaultReader.cpp:271 +msgid "Log file '%1' has changed." +msgstr "Loggfilen '%1' har ändrats." + +#: detailDialog.cpp:49 +msgid "&Next" +msgstr "&Nästa" + +#: fileList.cpp:64 +msgid "List of files used by this log type" +msgstr "Lista över filer som används av loggtypen" + +#: fileList.cpp:65 +msgid "" +"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display " +"the current log lines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Här är en lista med alla filer som kommer att läsas av Ksystemlog för " +"att visa nuvarande loggrader.</qt>" + +#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Add File..." +msgstr "&Lägg till en fil" + +#: fileList.cpp:70 +msgid "Choose a new file" +msgstr "Välj en ny fil" + +#: fileList.cpp:71 +msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list." +msgstr "" +"Öppnar en dialogruta för att välja en ny fil som ska läggas till i listan." + +#: fileList.cpp:76 +msgid "Delete the current file(s)" +msgstr "Tar bort nuvarande fil(er)" + +#: fileList.cpp:77 +msgid "Deletes the selected files of the list." +msgstr "Tar bort markerade filer i listan." + +#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99 +msgid "Move &Up" +msgstr "Flytta &upp" + +#: fileList.cpp:81 +msgid "Move up the current file(s)" +msgstr "Flytta upp nuvarande fil(er)" + +#: fileList.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to " +"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Flyttar upp markerade filer i listan. Alternativet låter filerna läsas " +"in <b>först</b> av Ksystemlog.</qt>" + +#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100 +msgid "Move &Down" +msgstr "Flytta &ner" + +#: fileList.cpp:86 +msgid "Move down the current file(s)" +msgstr "Flytta ner nuvarande fil(er)" + +#: fileList.cpp:87 +msgid "" +"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files " +"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Flyttar ner markerade filer i listan. Alternativet låter filerna läsas " +"in <b>sist</b> av Ksystemlog.</qt>" + +#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102 +msgid "Re&move All" +msgstr "T&a bort alla" + +#: fileList.cpp:91 +msgid "Remove all files" +msgstr "Ta bort alla filer" + +#: fileList.cpp:92 +msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>" +msgstr "<qt>Ta bort alla filer från listan, även om de inte är markerade.</qt>" + +#: fileList.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "File List" +msgstr "Fillista" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "All Files (*)" +msgstr "Alla filer (*)" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Loggfiler (*.log)" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Choose Log File" +msgstr "Välj en loggfil" + +#: fileList.cpp:159 +msgid "'%1' is not valid." +msgstr "'%1' är inte giltig." + +#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174 +msgid "File selection failed" +msgstr "Val av fil misslyckades" + +#: fileList.cpp:166 +msgid "'%1' is not a local file." +msgstr "'%1' är inte en lokal fil." + +#: fileList.cpp:173 +msgid "'%1' is a folder." +msgstr "'%1' är en katalog." + +#: generalOptions.cpp:49 +msgid "Log Lines List" +msgstr "Loggradslista" + +#: generalOptions.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Maximum lines displayed:" +msgstr "Maximalt antal rader som visas:" + +#: generalOptions.cpp:54 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</" +"qt>" +msgstr "<qt>Välj det maximala antalet loggrader som visas i huvudvyn här.</qt>" + +#: generalOptions.cpp:55 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the " +"main view.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Här kan du välja det maximala antalet loggrader som visas i huvudvyn.</" +"qt>" + +#: generalOptions.cpp:57 +msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)" +msgstr "Ta bort duplicerade loggrader (kan vara långsamt)" + +#: generalOptions.cpp:60 +msgid "" +"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be " +"slow)</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Markera alternativet om du vill ta bort duplicerade loggrader <b>(kan " +"vara långsamt)</b>.</qt>" + +#: generalOptions.cpp:61 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. " +"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Du kan markera alternativet om du vill ta bort duplicerade loggrader. " +"<b>Alternativet kan göra läsningen långsammare</b>.</qt>" + +#: generalOptions.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Maximum Characters to Read per Line" +msgstr "Maximalt antal tecken att läsa per rad" + +#: generalOptions.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Number of characters:" +msgstr "Antal tecken:" + +#: generalOptions.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Välj det maximala antalet tecken att läsa från varje loggrad här.</qt>" + +#: generalOptions.cpp:72 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each " +"log line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Här kan du välja det maximala antalet tecken att läsa från varje loggrad." +"</qt>" + +#: generalOptions.cpp:77 +msgid "Delete process identifier from process name" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:80 +msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:81 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier " +"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> " +"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, " +"the annoying bold part will be erased.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Colorize log lines" +msgstr "Välj en loggfil" + +#: generalOptions.cpp:86 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:87 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This " +"will help you to better see problems.</qt>" +msgstr "" + +#: globals.cpp:45 +msgid "debug" +msgstr "felsök" + +#: globals.cpp:48 +msgid "information" +msgstr "information" + +#: globals.cpp:51 +msgid "notice" +msgstr "anmärkning" + +#: globals.cpp:54 +msgid "warning" +msgstr "varning" + +#: globals.cpp:57 +msgid "error" +msgstr "fel" + +#: globals.cpp:60 +msgid "critical" +msgstr "kritiskt fel" + +#: globals.cpp:63 +msgid "alert" +msgstr "larm" + +#: globals.cpp:66 +msgid "emergency" +msgstr "nödfall" + +#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679 +msgid "No Log" +msgstr "Ingen logg" + +#: globals.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "File Log" +msgstr "Fillogg" + +#: globals.cpp:103 options.cpp:144 +msgid "System Log" +msgstr "Systemlogg" + +#: globals.cpp:106 options.cpp:173 +msgid "Kernel Log" +msgstr "Kärnlogg" + +#: globals.cpp:109 options.cpp:254 +msgid "X.org Log" +msgstr "X.org-logg" + +#: globals.cpp:112 globals.cpp:145 +msgid "Samba Log" +msgstr "Samba-logg" + +#: globals.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Boot Log" +msgstr "Startlogg" + +#: globals.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Authentication Log" +msgstr "Behörighetslogg" + +#: globals.cpp:121 options.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Planned Tasks Cron Log" +msgstr "Logg över &planlagda aktiviteter" + +#: globals.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Daemon Log" +msgstr "Demonlogg" + +#: globals.cpp:127 options.cpp:283 +msgid "ACPI Log" +msgstr "ACPI-logg" + +#: globals.cpp:130 options.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "CUPS Log" +msgstr "ACPI-logg" + +#: globals.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "CUPS Access Log" +msgstr "CUPS-åtkomstlogg" + +#: globals.cpp:136 options.cpp:340 +msgid "Apache Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Apache Access Log" +msgstr "CUPS-åtkomstlogg" + +#: globals.cpp:142 options.cpp:369 +msgid "Mail Log" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:93 +msgid "Today" +msgstr "Idag" + +#: itemFactory.cpp:98 +msgid "Yesterday" +msgstr "Igår" + +#: itemFactory.cpp:110 +msgid "%1, %2h" +msgstr "%1, %2 t" + +#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281 +#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>" +msgstr "<div align='center'><b>Grupp:</b> %1</div>" + +#: itemFactory.cpp:280 +msgid "%1, %2 hour" +msgstr "%1, %2 timme" + +#: itemFactory.cpp:290 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>" +msgstr "<div align='center'><b>Grupp:</b> ingen</div>" + +#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342 +#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392 +#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373 +#: itemFactory.cpp:410 +msgid "Hostname:" +msgstr "Värddatornamn:" + +#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326 +msgid "Process:" +msgstr "Process:" + +#: itemFactory.cpp:308 +msgid "User:" +msgstr "Användare:" + +#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343 +#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393 +#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454 +msgid "Level:" +msgstr "Nivå:" + +#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455 +#: itemFactory.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Original file:" +msgstr "Originalfil:" + +#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411 +msgid "Identification:" +msgstr "Identifikation:" + +#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412 +msgid "Username:" +msgstr "Användarnamn:" + +#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413 +msgid "HTTP Response:" +msgstr "HTTP-svar:" + +#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414 +msgid "Bytes Sent:" +msgstr "Byte skickade" + +#: itemFactory.cpp:394 +msgid "Client:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:415 +msgid "Agent Identity:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "HTTP Request:" +msgstr "HTTP-begäran" + +#: itemFactory.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Source File:" +msgstr "Loggfil" + +#: itemFactory.cpp:434 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Line:" +msgstr "Rad" + +#: kernel/kernelOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>kärnloggar</b>. Listan avgör " +"också ordningen som filerna läses.</p></qt>" + +#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335 +msgid "Create a new tab" +msgstr "Skapa en ny flik" + +#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336 +msgid "Creates a new tab which can display another log." +msgstr "Skapar en ny flik som kan visa en annan logg." + +#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Stäng aktuell flik" + +#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340 +msgid "Closes the current tab." +msgstr "Stänger den aktuella fliken" + +#: ksystemlog.cpp:276 +msgid "Open a file in KSystemLog" +msgstr "Öppna en fil i Ksystemlog" + +#: ksystemlog.cpp:277 +msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." +msgstr "Öppnar en fil i Ksystemlog och visar dess innehåll i aktuell flik." + +#: ksystemlog.cpp:285 +msgid "Save the selection to a file" +msgstr "Spara markeringen i en fil" + +#: ksystemlog.cpp:286 +msgid "" +"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " +"an attachment or a backup of a particular log." +msgstr "" +"Sparar markeringen i en fil. Åtgärden är användbar om du vill skapa en " +"bilaga eller säkerhetskopia av en viss logg." + +#: ksystemlog.cpp:290 +msgid "Quit KSystemLog" +msgstr "Avsluta Ksystemlog" + +#: ksystemlog.cpp:291 +msgid "Quits KSystemLog." +msgstr "Avslutar Ksystemlog." + +#: ksystemlog.cpp:294 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "Kopiera markeringen till klippbordet" + +#: ksystemlog.cpp:295 +msgid "" +"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " +"paste the selection in a chat or an email." +msgstr "" +"Kopierar markeringen till klippbordet. Åtgärden är användbar om du vill " +"klippa in markeringen i ett chattfönster eller brev." + +#: ksystemlog.cpp:298 +msgid "Ex&pand All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:299 +msgid "Expand all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:300 +msgid "" +"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option " +"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:303 +msgid "Col&lapse All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:304 +msgid "Collapse all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:305 +msgid "" +"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an " +"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "&Email Selection..." +msgstr "&E-posta markeringen" + +#: ksystemlog.cpp:309 +msgid "Send the selection by mail" +msgstr "Skicka markeringen med e-post" + +#: ksystemlog.cpp:310 +msgid "" +"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " +"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." +msgstr "" +"Skickar markeringen med e-post. Markera helt enkelt de viktiga raderna och " +"klicka på menyalternativet för att skicka markeringen till en vän eller e-" +"postlista." + +#: ksystemlog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Send Message..." +msgstr "Meddelande" + +#: ksystemlog.cpp:314 +msgid "Send a message to the log system" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:315 +msgid "" +"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " +"system." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:318 +msgid "Select all lines of the current log" +msgstr "Markerar alla rader i aktuell logg" + +#: ksystemlog.cpp:319 +msgid "" +"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " +"example, to save all the content of the current log in a file." +msgstr "" +"Markerar alla rader i aktuell logg. Åtgärden är användbar om du till exempel " +"vill spara hela innehållet i aktuell logg i en fil." + +#: ksystemlog.cpp:325 +msgid "Show &Filter Bar" +msgstr "Visa &filterrad" + +#: ksystemlog.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "&New Tab" +msgstr "&Ny flik" + +#: ksystemlog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "&Close Tab" +msgstr "Stän&g flik" + +#: ksystemlog.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplicera flik" + +#: ksystemlog.cpp:343 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "Duplicerar aktuell flik" + +#: ksystemlog.cpp:344 +msgid "Duplicates the current tab." +msgstr "Duplicerar aktuell flik." + +#: ksystemlog.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Flytta flik åt &vänster" + +#: ksystemlog.cpp:347 +msgid "Move the current tab to the left" +msgstr "Flytta aktuell flik åt vänster" + +#: ksystemlog.cpp:348 +msgid "Moves the current tab to the left." +msgstr "Flyttar aktuell flik åt vänster." + +#: ksystemlog.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Flytta flik åt &höger" + +#: ksystemlog.cpp:351 +msgid "Move the current tab to the right" +msgstr "Flytta aktuell flik åt höger" + +#: ksystemlog.cpp:352 +msgid "Moves the current tab to the right." +msgstr "Flyttar aktuell flik åt höger." + +#: ksystemlog.cpp:356 +msgid "Reload the current log" +msgstr "Laddar aktuell logg igen" + +#: ksystemlog.cpp:357 +msgid "" +"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " +"updated." +msgstr "" +"Laddar aktuell logg igen, om du vill vara säker på att visningen är riktigt " +"uppdaterad." + +#: ksystemlog.cpp:359 +msgid "Resu&me Parsing" +msgstr "Åter&uppta tolkning" + +#: ksystemlog.cpp:360 +msgid "Resume the watching of the current log" +msgstr "Återupptar bevakningen av aktuell logg" + +#: ksystemlog.cpp:361 +msgid "" +"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " +"the user has already paused the reading." +msgstr "" +"Återupptar bevakningen av aktuell logg. Åtgärden är bara tillgänglig när " +"användaren gjort paus i läsningen." + +#: ksystemlog.cpp:364 +msgid "S&top Parsing" +msgstr "Stoppa &tolkning" + +#: ksystemlog.cpp:365 +msgid "Pause the watching of the current log" +msgstr "Gör paus i bevakningen av aktuell logg" + +#: ksystemlog.cpp:366 +msgid "" +"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " +"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " +"to reload too frequently." +msgstr "" +"Gör paus i bevakningen av aktuell logg. Åtgärden är särskilt användbar när " +"systemet skriver för många rader i loggfiler, vilket gör att Ksystemlog " +"laddar om för ofta." + +#: ksystemlog.cpp:368 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljinformation" + +#: ksystemlog.cpp:369 +msgid "Display details on the currently selected line" +msgstr "Visar detaljinformation om aktuell markerad rad" + +#: ksystemlog.cpp:370 +msgid "" +"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. " +"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the " +"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons." +msgstr "" +"Visar en dialogruta som innehåller detaljer om raden som för närvarande är " +"markerad. Du kan flytta dig igenom loggen från dialogrutan med knapparna " +"<b>Föregående</b> och <b>Nästa</b>." + +#: ksystemlog.cpp:373 +msgid "&Enable Detailed Tooltips" +msgstr "Aktiv&era detaljerade verktygstips" + +#: ksystemlog.cpp:374 +msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view" +msgstr "Inaktivera eller aktivera verktygstips för aktuell vy" + +#: ksystemlog.cpp:375 +msgid "" +"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line." +msgstr "" +"Inaktivera eller aktivera verktygstips som visas när markören hålls stilla " +"över en loggrad." + +#: ksystemlog.cpp:380 +msgid "&Display New Lines" +msgstr "&Visa nya rader" + +#: ksystemlog.cpp:381 +msgid "Display or not new lines if the log changes" +msgstr "Visar, eller visar inte, nya rader om loggen ändras" + +#: ksystemlog.cpp:382 +msgid "" +"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when " +"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the " +"current view." +msgstr "" +"Visar, eller visar inte, nya rader om loggen ändras. Alternativet är " +"användbart när du vill se en gammal loggrad och Ksystemlog ofta uppdaterar " +"aktuell vy." + +#: ksystemlog.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "S&ystem Log" +msgstr "Systemlogg" + +#: ksystemlog.cpp:410 +msgid "Display the system log." +msgstr "Visar systemloggen." + +#: ksystemlog.cpp:411 +msgid "" +"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " +"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" +msgstr "" +"Visar systemloggen under aktuell flik. Loggen används i allmänhet av " +"processer som inte är specialiserade (som kommandona \"sudo\" eller \"fsck" +"\")." + +#: ksystemlog.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "&Kernel Log" +msgstr "Kärnlogg" + +#: ksystemlog.cpp:418 +msgid "Display the kernel log." +msgstr "Visar kärnloggen." + +#: ksystemlog.cpp:419 +msgid "" +"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " +"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " +"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Visar kärnloggen under aktuell flik. Den här loggen är bara användbar " +"för användare som vill veta varför kärnan inte detekterar deras hårdvara " +"eller vad som är orsaken till senaste <i>panic</i> eller <i>oops</i> från " +"kärnan.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "&Boot Log" +msgstr "&Startlogg" + +#: ksystemlog.cpp:426 +msgid "Display the boot log." +msgstr "Visar startloggen." + +#: ksystemlog.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want " +"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Visar startloggen under aktuell flik. Den här loggen är användbar om du " +"vill kontrollera om alla tjänster har startats som de ska.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "A&uthentication Log" +msgstr "&Behörighetslogg" + +#: ksystemlog.cpp:434 +msgid "Display the authentication log." +msgstr "Visar behörighetsloggen." + +#: ksystemlog.cpp:435 +msgid "" +"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays " +"all log in made by each user of the system, and can help you to know if " +"someone tried to crack your system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Visar behörighetsloggen under aktuell flik. Den här loggen visar alla " +"inloggningar som gjorts av varje användare av systemet, och kan hjälpa dig " +"att veta om någon försökte bryta sig in i systemet.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "&Daemons Log" +msgstr "Demonlogg" + +#: ksystemlog.cpp:442 +msgid "Display the daemons log." +msgstr "Visar demonloggen." + +#: ksystemlog.cpp:443 +msgid "" +"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all " +"processes launched in the background of the system. See this log if you want " +"to know what it occurs in the background of your system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Visar demonloggen under aktuell flik. Demoner är alla processer som " +"startas i bakgrunden av systemet. Titta i den här loggen om du vill veta vad " +"som händer i systemets bakgrund.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "&Planned Tasks Cron Log" +msgstr "Logg över &planlagda aktiviteter" + +#: ksystemlog.cpp:450 +msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)." +msgstr "Visa loggen över planlagda aktiviteter (Cron-loggen)" + +#: ksystemlog.cpp:451 +msgid "" +"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a " +"program in charged of launching planned tasks on your system, like security " +"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-" +"launched processes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Visar loggen över planlagda aktiviteter under aktuell flik. Cron-" +"processen är ett program som är ansvarigt för att starta planlagda " +"aktiviteter i systemet, som säkerhetskontroller, eller automatisk omstart av " +"vissa tjänster. Använd menyn för att se processerna som senast startades.</" +"qt>" + +#: ksystemlog.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "&X.org Log" +msgstr "X.org-logg" + +#: ksystemlog.cpp:458 +msgid "Display the X.org log." +msgstr "Visar X.org-loggen." + +#: ksystemlog.cpp:459 +msgid "" +"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " +"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " +"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " +"input device is not recognized.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Visar X.org-loggen under aktuell flik. X-org är tjänsten som visar " +"skrivbordet på skärmen och hanterar grafikhårdvaran. Titta i den här loggen " +"om du vill veta varför du inte har 3D-acceleration eller varför en " +"inmatningsenhet inte känns igen.</qt>" + +#: ksystemlog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "&ACPI Log" +msgstr "ACPI-logg" + +#: ksystemlog.cpp:466 +msgid "Display the ACPI log." +msgstr "Visar ACPI-loggen." + +#: ksystemlog.cpp:467 +msgid "" +"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " +"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " +"buttons...</qt>" +msgstr "" +"<qt>Visar ACPI-loggen under aktuell flik. ACPI är tjänsten som används för " +"att hantera hårdvarukomponenter i datorn, som batteriet i bärbara datorer, " +"återställningsknapper ...<qt>" + +#: ksystemlog.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "&Cups Log" +msgstr "CUPS-logg" + +#: ksystemlog.cpp:474 +msgid "Display the Cups log." +msgstr "Visar CUPS-loggen." + +#: ksystemlog.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which " +"manage printing on your computer.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Visar CUPS-loggen under aktuell flik. CUPS är programmet som hanterar " +"utskrift på datorn.<qt>" + +#: ksystemlog.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "&Cups Web Log" +msgstr "&CUPS-webblogg" + +#: ksystemlog.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Display the CUPS Web Server Access log." +msgstr "Visar CUPS webbserveråtkomstlogg." + +#: ksystemlog.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " +"program which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</" +"i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Visar CUPS-webbåtkomstlogg under aktuell flik. CUPS är programmet som " +"hanterar utskrift på datorn. Loggen sparar varje begäran som görs till CUPS " +"inbäddade webbserver (normalt <i>http://localhost:631</i>).<qt>" + +#: ksystemlog.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "&Apache log" +msgstr "&Demonlogg" + +#: ksystemlog.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Display the Apache log." +msgstr "Visar ACPI-loggen." + +#: ksystemlog.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " +"server in the world.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Visar CUPS-loggen under aktuell flik. CUPS är programmet som hanterar " +"utskrift på datorn.<qt>" + +#: ksystemlog.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "&Apache Web log" +msgstr "&CUPS-webblogg" + +#: ksystemlog.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Display the Apache Access log." +msgstr "Visar CUPS webbserveråtkomstlogg." + +#: ksystemlog.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program " +"which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed by the Apache web server.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Visar CUPS-webbåtkomstlogg under aktuell flik. CUPS är programmet som " +"hanterar utskrift på datorn. Loggen sparar varje begäran som görs till CUPS " +"inbäddade webbserver (normalt <i>http://localhost:631</i>).<qt>" + +#: ksystemlog.cpp:506 +msgid "&Mail Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Display the Mail log." +msgstr "Visar kärnloggen." + +#: ksystemlog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and " +"used mail server in the Linux world.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Visar CUPS-loggen under aktuell flik. CUPS är programmet som hanterar " +"utskrift på datorn.<qt>" + +#: ksystemlog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "&Samba Log" +msgstr "Samba-logg" + +#: ksystemlog.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Display the Samba log." +msgstr "Visar startloggen." + +#: ksystemlog.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing " +"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Visar CUPS-loggen under aktuell flik. CUPS är programmet som hanterar " +"utskrift på datorn.<qt>" + +#: ksystemlog.cpp:869 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line.\n" +"%n log lines." +msgstr "" +"1 loggrad.\n" +"%n loggrader." + +#: ksystemlog.cpp:873 +#, c-format +msgid "Last updated: %1." +msgstr "Senaste uppdatering: %1." + +#: ksystemlog.cpp:972 +msgid "Open Location" +msgstr "Öppna plats" + +#: ksystemlog.cpp:985 +msgid "Malformed URL. Unable to open this file." +msgstr "Felaktig webbadress. Kunde inte öppna filen." + +#: ksystemlog.cpp:986 +msgid "Unable to open this file." +msgstr "Kunde inte öppna filen." + +#: ksystemlog.cpp:1320 +msgid "Group By" +msgstr "Gruppera enligt" + +#: ksystemlog.cpp:1325 +msgid "None" +msgstr "ingen" + +#: ksystemlog.cpp:1329 +msgid "Log Level" +msgstr "Loggnivå" + +#: ksystemlog.cpp:1331 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: ksystemlog.cpp:1333 +msgid "Hour" +msgstr "Timme" + +#: ksystemlog.cpp:1335 +msgid "Log File" +msgstr "Loggfil" + +#: loadingDialog.cpp:26 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Laddningsförlopp" + +#: loadingDialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "<qt>Laddar <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "<qt>Laddar om <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "<qt>Laddar <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "<qt>Laddar om <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:129 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "<qt>Laddar <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:131 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "<qt>Laddar om <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:136 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "<qt>Laddar <b>%1</b>...</qt>" + +#: loadingDialog.cpp:138 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "<qt>Laddar om <b>%1</b>...</qt>" + +#: logLineFilter.cpp:54 +msgid "Filter here..." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:138 +msgid "Loading log..." +msgstr "Laddar logg..." + +#: logManager.cpp:155 +msgid "Log successfully loaded." +msgstr "Loggen laddades med lyckat resultat." + +#: logManager.cpp:244 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: logManager.cpp:284 +msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." +msgstr "Inga objekt markerade. Markera objekt för att kunna spara dem." + +#: logManager.cpp:314 +msgid "" +"_n: 1 log line saved to '%1'.\n" +"%n log lines saved to '%1'." +msgstr "" +"1 loggrad sparad i '%1'.\n" +"%n loggrader sparade i '%1'." + +#: logManager.cpp:317 +msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." +msgstr "Kunde inte spara filen '%1'. Rättigheter saknas." + +#: logManager.cpp:318 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Kunde inte spara filen." + +#: logManager.cpp:448 +msgid "Here are my logs:\n" +msgstr "Här är mina loggar:\n" + +#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467 +msgid "---------------------------------------\n" +msgstr "---------------------------------------\n" + +#: logManager.cpp:471 +msgid "" +"You have selected too many lines. Please only select important log lines." +msgstr "Du har markerat för många rader. Välj bara viktiga loggrader." + +#: logManager.cpp:471 +msgid "Too Many Lines Selected" +msgstr "För många rader markerade" + +#: logManager.cpp:485 +msgid "Log Lines of my problem" +msgstr "Loggrader med mitt problem" + +#: logManager.cpp:520 +msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." +msgstr "Inga objekt markerade. Ingenting kopierat till klippbordet." + +#: logManager.cpp:527 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line copied to clipboard.\n" +"%n log lines copied to clipboard." +msgstr "" +"1 loggrad kopierad till klippbordet.\n" +"%n loggrader kopierade till klippbordet." + +#: loggerDialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Behörighetslogg" + +#: loggerDialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Private Authentication" +msgstr "Start och behörighet" + +#: loggerDialog.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Cron" +msgstr "Cron-logg" + +#: loggerDialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Daemon" +msgstr "Demonlogg" + +#: loggerDialog.cpp:99 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Kernel" +msgstr "Kärnlogg" + +#: loggerDialog.cpp:101 +msgid "LPR" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:102 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:103 +msgid "News" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:104 +msgid "Syslog" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:106 +msgid "UUCP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:108 +msgid "Local 0" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:109 +msgid "Local 1" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:110 +msgid "Local 2" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:111 +msgid "Local 3" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:112 +msgid "Local 4" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:113 +msgid "Local 5" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:114 +msgid "Local 6" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:115 +msgid "Local 7" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "" +"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " +"Konsole to be sure that this command does not exist." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "Command not found" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "The 'logger' command has not been properly exited." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "Execution problem" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +msgid "This file does not exist. Please choose a right file." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "File not valid" +msgstr "'%1' är inte giltig." + +#: mail/mailOptions.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list " +"also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>demonloggar</b>. Listan avgör " +"också ordningen som filerna läses.</p></qt>" + +#: main.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "System Logs Viewer Tool for TDE" +msgstr "Ett KDE-verktyg för systemloggvisning" + +#: main.cpp:35 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument att öppna" + +#: main.cpp:42 +msgid "KSystemlog" +msgstr "Ksystemlog" + +#: main.cpp:54 +msgid "Ideas, Code improvements" +msgstr "Idéer, kodförbättringar" + +#: options.cpp:89 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: options.cpp:118 +msgid "Boot / Authentication" +msgstr "Start och behörighet" + +#: options.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Boot & Authentication Logs" +msgstr "Start- och behörighetsloggar" + +#: options.cpp:227 +msgid "Daemons Log" +msgstr "Demonlogg" + +#: options.cpp:283 +msgid "ACPI Daemon Log" +msgstr "ACPI-demonlogg" + +#: options.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "CUPS & CUPS Web Server Log" +msgstr "CUPS-logg och CUPS-webbserverlogg" + +#: options.cpp:340 +msgid "Apache and Web Access Logs" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:87 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 B" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:92 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 KB" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:98 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 MB" +msgstr "" + +#: reader.cpp:128 +msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." +msgstr "Filen är inte giltig. Justera den i Ksystemlogs inställningar." + +#: reader.cpp:129 reader.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The File Does Not Exist" +msgstr "Filen finns inte" + +#: reader.cpp:140 +msgid "The file '%1' does not exist." +msgstr "Filen '%1' finns inte." + +#: reader.cpp:149 +msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." +msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att läsa '%1'." + +#: reader.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Otillräckliga rättigheter" + +#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401 +msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." +msgstr "Webbadressen '%1' är inte giltig. Hoppar över den här webbadressen." + +#: readerFactory.cpp:351 +msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." +msgstr "De två fältstorlekarna är olika. Hoppar över läsning av loggfiler." + +#: samba/sambaOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>Samba-loggar</b>. Listan avgör " +"också ordningen som filerna läses.</p></qt>" + +#: samba/sambaReader.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Source File" +msgstr "Loggfil" + +#: samba/sambaReader.cpp:42 +msgid "Function" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54 +msgid "Line" +msgstr "Rad" + +#: specificFileList.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&Change Status..." +msgstr "Ä&ndra status" + +#: specificFileList.cpp:50 +msgid "Change the level of the current file(s)" +msgstr "Ändra nivå för nuvarande fil(er)" + +#: specificFileList.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation " +"for more information about each log level.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ändrar nivå på nuvarande fil(er). Se Ksystemlogs dokumentation för mer " +"information om varje loggnivå.</qt>" + +#: specificFileList.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Change Status" +msgstr "Ä&ndra status" + +#: specificFileList.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Selecting File Type" +msgstr "Val av filtyp" + +#: specificFileList.cpp:116 +msgid "Please select the type of this file:" +msgstr "Välj typ av fil:" + +#: specificFileList.cpp:119 +msgid "List of existing log levels" +msgstr "Lista över befintliga loggnivåer" + +#: specificFileList.cpp:120 +msgid "" +"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them " +"to be used for the selected files of the list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Det här är listan över befintliga loggnivåer. Välj en av dem att använda " +"för de markerade filerna i listan.</qt>" + +#: specificFileList.cpp:184 +msgid "" +"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." +msgstr "" +"De två fältstorlekarna är olika. Hoppar över läsning av generella sökvägar." + +#: system/systemOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>systemloggar</b>. Listan avgör " +"också ordningen som filerna läses.</p></qt>" + +#: view.cpp:79 view.cpp:82 +msgid "Clear the filter" +msgstr "Rensa filtret" + +#: view.cpp:81 +msgid "This button clears the filter in one click." +msgstr "Den här knappen rensar filtret med ett klick." + +#: view.cpp:85 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: view.cpp:90 +msgid "" +"Allows you to select only list items that match the content of this text." +msgstr "Låter dig markera objekt i listan som matchar innehållet i texten." + +#: view.cpp:91 +msgid "Type your item filter here" +msgstr "Skriv ditt objektfilter här" + +#: view.cpp:93 +msgid "Column:" +msgstr "Kolumn:" + +#: view.cpp:256 view.cpp:370 +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: view.cpp:307 +msgid "" +"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of " +"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of " +"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last " +"added to the list.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Det här är huvudvyn i Ksystemlog. Den visar de senaste raderna i vald " +"logg. Se dokumentationen för att ta reda på betydelsen av varje ikon och " +"befintlig logg.</p><p>Loggrader med <b>fetstil</b> är de som senast lagts " +"till i listan.</p></qt>" + +#: view.cpp:367 +msgid "" +"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " +"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Låter dig använda objektfiltret bara för kolumner som anges här. " +"\"<i>Alla</i>\" kolumner betyder ingen speciell filtrering.</qt>" + +#: view.cpp:368 +msgid "Choose the filtered column here" +msgstr "Välj filtrerad kolumn här" + +#: xorg/xorgOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>X.org-loggar</b>. Listan avgör " +"också ordningen som filerna läses.</p></qt>" + +#: xorg/xorgReader.cpp:95 +msgid "probed" +msgstr "avsökt" + +#: xorg/xorgReader.cpp:96 +msgid "from config file" +msgstr "från inställningsfil" + +#: xorg/xorgReader.cpp:97 +msgid "default setting" +msgstr "förvald inställning" + +#: xorg/xorgReader.cpp:98 +msgid "from command Line" +msgstr "från kommandoraden" + +#: xorg/xorgReader.cpp:103 +msgid "not implemented" +msgstr "inte implementerad" + +#: config/ksystemlog.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "The log view line count limit." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The maximum number of characters read per line." +msgstr "" +"<qt>Välj det maximala antalet tecken att läsa från varje loggrad här.</qt>" + +#: config/ksystemlog.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Option is true when user want to delete same log lines." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "Is the tooltip enabled." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Is the new lines displayed." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Does we display the filter bar." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "The group by method." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "The column which the list is grouped by." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "The System log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "The System log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:86 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:96 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "The Xorg log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "The Cups log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Cups Access log files paths." +msgstr "CUPS-åtkomstlogg" + +#: config/ksystemlog.kcfg:120 +#, no-c-format +msgid "The Apache log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "The Apache Access log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Mail log files paths." +msgstr "Välj en loggfil" + +#: config/ksystemlog.kcfg:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Mail log files levels." +msgstr "Välj en loggfil" + +#: config/ksystemlog.kcfg:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Samba log files paths." +msgstr "Välj en loggfil" + +#: config/ksystemlog.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "The Acpid log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Boot log file path." +msgstr "Startloggfil" + +#: config/ksystemlog.kcfg:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Authentication log files paths." +msgstr "Behörighetsloggfil" + +#: config/ksystemlog.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "The current log modes (one log mode per tab)." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as " +"there are LogMode=OPENING_MODE." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "The last selected tab." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Log Line Details" +msgstr "Loggradsinformation" + +#: detailDialogBase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog displays detailed information about the currently selected log " +"line." +msgstr "" +"Dialogrutan visar detaljerad information om loggraden som för närvarande är " +"markerad." + +#: detailDialogBase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main information" +msgstr "information" + +#: detailDialogBase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Back" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Move to the previous line" +msgstr "Gå till föregående rad" + +#: detailDialogBase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " +"previous log line." +msgstr "" +"Går till föregående rad. Knappen är inaktiverad om det inte finns någon " +"föregående loggrad." + +#: detailDialogBase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Forward" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Alt+F" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Move to the next line" +msgstr "Gå till nästa rad" + +#: detailDialogBase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " +"line." +msgstr "" +"Går till nästa rad. Knappen är inaktiverad om det inte finns någon nästa " +"loggrad." + +#: detailDialogBase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Close the Detail dialog." +msgstr "Stänger detaljdialogrutan." + +#: detailDialogBase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Closes this Detail dialog." +msgstr "Stänger den här detaljdialogrutan." + +#: ksystemlogui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Logs" +msgstr "&Loggar" + +#: ksystemlogui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "&CUPS" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Apache" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Fönster" + +#: ksystemlogui.rc:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Logs Toolbar" +msgstr "Loggverktygsrad" + +#: loggerDialogBase.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Log Message" +msgstr "Meddelande" + +#: loggerDialogBase.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "Meddelande" + +#: loggerDialogBase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&File Content:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Facility:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:272 +#, no-c-format +msgid "&Tag:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "Log Process &Identifier" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Fillista" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "T&a bort alla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Öppna plats" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "information" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "Stän&g flik" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "Fillogg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Huvudverktygsrad" + +#~ msgid "Boot Log File:" +#~ msgstr "Startloggfil:" + +#~ msgid "Authentication Log File:" +#~ msgstr "Behörighetsloggfil:" + +#~ msgid "No log" +#~ msgstr "Ingen logg" + +#~ msgid "System log" +#~ msgstr "Systemlogg" + +#~ msgid "X.org log" +#~ msgstr "X.org-logg" + +#~ msgid "Samba log" +#~ msgstr "Samba-logg" + +#~ msgid "ACPI log" +#~ msgstr "ACPI-logg" + +#~ msgid "Cups log" +#~ msgstr "CUPS-logg" + +#~ msgid "S&ystem log" +#~ msgstr "S&ystemlogg" + +#~ msgid "&Kernel log" +#~ msgstr "&Kärnlogg" + +#~ msgid "&X.org log" +#~ msgstr "&X.org-logg" + +#~ msgid "&ACPI log" +#~ msgstr "&ACPI-logg" + +#~ msgid "&Cups log" +#~ msgstr "&CUPS-logg" + +#~ msgid "French trains between Paris and Rouen" +#~ msgstr "Franska tåg mellan Paris och Rouen" + +#~ msgid "Often late, so I have time to improve KSystemLog ;-)" +#~ msgstr "Ofta försenade, så att jag har tid att förbättra Ksystemlog." + +#~ msgid "Cron Log" +#~ msgstr "Cron-logg" + +#~ msgid "&Cups" +#~ msgstr "&CUPS" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tid" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Värddator" diff --git a/translations/messages/tr.po b/translations/messages/tr.po new file mode 100644 index 0000000..ab2f01e --- /dev/null +++ b/translations/messages/tr.po @@ -0,0 +1,1887 @@ +# translation of ksystemlog.po to Turkish +# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystemlog\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 12:16+0000\n" +"Last-Translator: Ercan Ersoy <ercanersoy@ercanersoy.net>\n" +"Language-Team: Turkish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/ksystemlog/tr/>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ercan Ersoy" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ercanersoy@ercanersoy.net" + +#: acpid/acpidOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Bu dosyalar <b>ACPId log</b>'u görüntülemek için çözümlenecek. Bu " +"liste; ayrıca, hangi dosyaların okunacağının sırasını belirler.</p></qt>" + +#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39 +#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40 +#: system/systemReader.cpp:38 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55 +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43 +#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49 +#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "İleti" + +#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437 +#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470 +msgid "none" +msgstr "yok" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39 +msgid "Host Name" +msgstr "Bilgisayar Adı" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41 +msgid "Id." +msgstr "Kimlik" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42 +#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105 +msgid "User" +msgstr "Kullanıcı" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43 +msgid "Response" +msgstr "Yanıt" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Bayt Gönderildi" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:45 +msgid "Agent Identity" +msgstr "Vekil Kimliği" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45 +msgid "HTTP Request" +msgstr "HTTP İsteği" + +#: apache/apacheAccessReader.cpp:47 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: apache/apacheOptions.cpp:48 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Bu dosyalar, görüntülenme için çözümleniyor. <b>Apache Günlüğü</b>. " +"Bu liste; ayrıca, hangi dosyanın okunacağının sırasını belirler.</p></qt>" + +#: apache/apacheOptions.cpp:49 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Bu dosyalar, görüntülenme için çözümleniyor <b>Apache Erişim Günlüğü</" +"b>. Bu liste; ayrıca, hangi dosyanın okunacağının sırasını belirler.</p></qt>" + +#: apache/apacheReader.cpp:43 +msgid "Client" +msgstr "İstemci" + +#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99 +msgid "" +"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " +"developer to add it." +msgstr "" +"Yeni Günlük Seviyesi algılandı: Lütfen, bu günlük dosyasını eklemek için " +"KSystemLog geliştiricisine gönderin." + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53 +msgid "Boot Log File" +msgstr "Açılış Günlük Dosyası" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58 +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/" +"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Burada açılış günlük dosyasını yazabilir ya da seçebilirsiniz. (örnek: " +"<i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59 +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be " +"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. " +"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>" +msgstr "" +"<qt>Burada açılış günlük dosyasını yazabilir ya da seçebilirsiniz. Bu dosya " +"<b>Açılış Günlüğü</b> menü öğesini seçtiğiniz zaman çözümlenecektir. " +"Çoğunlukla, bu ad <i>/var/log/boot.log</i> ya da <i>/var/log/dmesg</i> olur." +"</qt>" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64 +msgid "Authentication Log File" +msgstr "Doğrulama Günlük Dosyası" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69 +msgid "" +"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/" +"var/log/auth.log</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Burada, doğrulama günlükj dosyasını yazabilir ya da seçebilirsiniz " +"(örnek: <i>/var/log/auth.log</i>).</qt>" + +#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70 +msgid "" +"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will " +"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> " +"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>" +msgstr "" +"<qt>Doğrulama günlük dosyasını yazabilir ya da buradan seçebilirsiniz. Bu " +"dosya <b>Doğrulama Günlüğü</b> menü öğesini seçtiğiniz zaman KSystemLog " +"tarafından çözümlenecektir. Çoğunlukla, bunun adı <i>/var/log/auth.log</i> " +"olur.</qt>" + +#: cron/cronOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned " +"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read." +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Bu dosyalar, görüntülenme için çözümlenecektir <b>Cron Günlükleri</b> " +"(planlanmış görevlerin günlükleri). Bu liste; ayrıca, hangi okunacak " +"dosyanın sırasını belirler.</p></qt>" + +#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40 +msgid "Process" +msgstr "İşlem" + +#: cups/cupsOptions.cpp:48 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Bu dosyalar, görüntülenme için çözümlenecektir <b>Cups Günlüğü</b>. " +"Bu liste; ayrıca, hangi okunacak dosyanın sırasını belirler.</p></qt>" + +#: cups/cupsOptions.cpp:49 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. " +"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Bu dosyalar, görüntülenme için çözümlenecektir <b>Cups Web Sunucusu " +"Günlüğü</b>. Bu liste; ayrıca, hangi dosyanın çözümleneceğini belirler.</p></" +"qt>" + +#: cups/cupsReader.cpp:79 +msgid "debug 2" +msgstr "hata ayıklama 2" + +#: daemon/daemonOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This " +"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Bu dosyalar, görüntülenme için çözümleniyor <b>Arka Plan Programları " +"Günlüğü</b>. Bu liste; ayrıca, hangi dosyanın okunacağını belirler.</p></qt>" + +#: defaultReader.cpp:93 +msgid "Opening file '%1'..." +msgstr "'%1' dosyası açılıyor..." + +#: defaultReader.cpp:123 +msgid "No log line in '%1'." +msgstr "'%1' içinde günlük satırı yok." + +#: defaultReader.cpp:177 +msgid "Log file '%1' loaded successfully." +msgstr "'%1' günlük dosyası başarıyla yüklendi." + +#: defaultReader.cpp:271 +msgid "Log file '%1' has changed." +msgstr "'%1' günlük dosyası değiştirildi." + +#: detailDialog.cpp:49 +msgid "&Next" +msgstr "&İleri" + +#: fileList.cpp:64 +msgid "List of files used by this log type" +msgstr "Bu günlük türünde kullanılan dosyaların listesi" + +#: fileList.cpp:65 +msgid "" +"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display " +"the current log lines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Burası KSystemLog tarafından okunacak şu anki günlük satırlarının bütün " +"dosyalarının bir listesidir.</qt>" + +#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96 +msgid "&Add File..." +msgstr "Dosya &Ekle..." + +#: fileList.cpp:70 +msgid "Choose a new file" +msgstr "Yeni bir dosya seçiniz" + +#: fileList.cpp:71 +msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list." +msgstr "" +"Listeye eklemek için yeni bir dosya seçmek için bir pencere kutusu açar." + +#: fileList.cpp:76 +msgid "Delete the current file(s)" +msgstr "Şu anki dosya(lar)ı sil" + +#: fileList.cpp:77 +msgid "Deletes the selected files of the list." +msgstr "Listedeki seçilen dosyaları siler." + +#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99 +msgid "Move &Up" +msgstr "&Yukarı Taşı" + +#: fileList.cpp:81 +msgid "Move up the current file(s)" +msgstr "Şu anki dosya(lar)ı yukarıya taşı" + +#: fileList.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to " +"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Listede seçilen dosyaları yukarıya taşır. Bu seçenek, dosyaları " +"KSystemLog tarafından <b>birinciyi</b> okumaya izin verir.</qt>" + +#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Aşağıya Taşı" + +#: fileList.cpp:86 +msgid "Move down the current file(s)" +msgstr "Şu anki dosyaları aşağıya taşı" + +#: fileList.cpp:87 +msgid "" +"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files " +"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Listede seçilen dosyaları aşağıya taşır. Bu seçenek, KSystemLog " +"tarafından dosyaları <b>sonunda</b> okumak için izin verir.</qt>" + +#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102 +msgid "Re&move All" +msgstr "Hepsini &Sil" + +#: fileList.cpp:91 +msgid "Remove all files" +msgstr "Bütün dosyaları siler" + +#: fileList.cpp:92 +msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>" +msgstr "<qt>Seçilmemişlerse bile, listede bütün dosyaları siler.</qt>" + +#: fileList.cpp:95 +msgid "File List" +msgstr "Dosya Listesi" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Bütün Dosyalar (*)" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Günlük Dosyaları (*.log)" + +#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 +msgid "Choose Log File" +msgstr "Günlük Dosyası Seçiniz" + +#: fileList.cpp:159 +msgid "'%1' is not valid." +msgstr "'%1' geçerli değil." + +#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174 +msgid "File selection failed" +msgstr "Dosya seçimi başarısız oldu" + +#: fileList.cpp:166 +msgid "'%1' is not a local file." +msgstr "'%1' bir yerel dosya değil." + +#: fileList.cpp:173 +msgid "'%1' is a folder." +msgstr "'%1' bit dosyadır." + +#: generalOptions.cpp:49 +msgid "Log Lines List" +msgstr "Günlük Satırları Listesi" + +#: generalOptions.cpp:50 +msgid "Maximum lines displayed:" +msgstr "Görüntülenen en çok satır:" + +#: generalOptions.cpp:54 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Burada, ana görünümde görüntülenen en çok günlük satırlarını seçiniz.</" +"qt>" + +#: generalOptions.cpp:55 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the " +"main view.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Burada, ana görünümde görüntülenen en çok günlük satırlarını " +"seçebilirsiniz.</qt>" + +#: generalOptions.cpp:57 +msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)" +msgstr "Yinelenmiş günlük satırlarını sil (yavaş olabilir)" + +#: generalOptions.cpp:60 +msgid "" +"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be " +"slow)</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Yinelenmiş günlük satırlarını silmek isterseniz bu seçeneği seçiniz " +"<b>(yavaş olabilir)</b>.</qt>" + +#: generalOptions.cpp:61 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. " +"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Yinelenen günlük dosyalarını silmek isterseniz bu seçeneği " +"seçebilirsiniz. <b>Bu seçenek, okumayı yavaşlatabilir</b>.</qt>" + +#: generalOptions.cpp:66 +msgid "Maximum Characters to Read per Line" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:67 +msgid "Number of characters:" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line." +"</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:72 +msgid "" +"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each " +"log line.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:77 +msgid "Delete process identifier from process name" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:80 +msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:81 +msgid "" +"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier " +"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> " +"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, " +"the annoying bold part will be erased.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:83 +msgid "Colorize log lines" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:86 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level.</qt>" +msgstr "" + +#: generalOptions.cpp:87 +msgid "" +"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " +"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This " +"will help you to better see problems.</qt>" +msgstr "" + +#: globals.cpp:45 +msgid "debug" +msgstr "" + +#: globals.cpp:48 +msgid "information" +msgstr "" + +#: globals.cpp:51 +msgid "notice" +msgstr "" + +#: globals.cpp:54 +msgid "warning" +msgstr "" + +#: globals.cpp:57 +msgid "error" +msgstr "" + +#: globals.cpp:60 +msgid "critical" +msgstr "" + +#: globals.cpp:63 +msgid "alert" +msgstr "" + +#: globals.cpp:66 +msgid "emergency" +msgstr "" + +#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679 +msgid "No Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:100 +msgid "File Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:103 options.cpp:144 +msgid "System Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:106 options.cpp:173 +msgid "Kernel Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:109 options.cpp:254 +msgid "X.org Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:112 globals.cpp:145 +msgid "Samba Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:115 +msgid "Boot Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:118 +msgid "Authentication Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:121 options.cpp:200 +msgid "Planned Tasks Cron Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:124 +msgid "Daemon Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:127 options.cpp:283 +msgid "ACPI Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:130 options.cpp:312 +msgid "CUPS Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:133 +msgid "CUPS Access Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:136 options.cpp:340 +msgid "Apache Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:139 +msgid "Apache Access Log" +msgstr "" + +#: globals.cpp:142 options.cpp:369 +msgid "Mail Log" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:93 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:98 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:110 +msgid "%1, %2h" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281 +#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:280 +msgid "%1, %2 hour" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:290 +msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342 +#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392 +#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453 +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373 +#: itemFactory.cpp:410 +msgid "Hostname:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326 +msgid "Process:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:308 +msgid "User:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343 +#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393 +#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454 +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455 +#: itemFactory.cpp:474 +msgid "Original file:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411 +msgid "Identification:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413 +msgid "HTTP Response:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414 +msgid "Bytes Sent:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:394 +msgid "Client:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:415 +msgid "Agent Identity:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:416 +msgid "HTTP Request:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:433 +msgid "Source File:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:434 +msgid "Function:" +msgstr "" + +#: itemFactory.cpp:435 +msgid "Line:" +msgstr "" + +#: kernel/kernelOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335 +msgid "Create a new tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336 +msgid "Creates a new tab which can display another log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339 +msgid "Close the current tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340 +msgid "Closes the current tab." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:276 +msgid "Open a file in KSystemLog" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:277 +msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:285 +msgid "Save the selection to a file" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:286 +msgid "" +"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " +"an attachment or a backup of a particular log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:290 +msgid "Quit KSystemLog" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:291 +msgid "Quits KSystemLog." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:294 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:295 +msgid "" +"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " +"paste the selection in a chat or an email." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:298 +msgid "Ex&pand All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:299 +msgid "Expand all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:300 +msgid "" +"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option " +"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:303 +msgid "Col&lapse All" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:304 +msgid "Collapse all categories" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:305 +msgid "" +"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an " +"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:308 +msgid "&Email Selection..." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:309 +msgid "Send the selection by mail" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:310 +msgid "" +"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " +"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:313 +msgid "&Send Message..." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:314 +msgid "Send a message to the log system" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:315 +msgid "" +"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " +"system." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:318 +msgid "Select all lines of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:319 +msgid "" +"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " +"example, to save all the content of the current log in a file." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:325 +msgid "Show &Filter Bar" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:334 +msgid "&New Tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:338 +msgid "&Close Tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:342 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:343 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:344 +msgid "Duplicates the current tab." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:346 +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:347 +msgid "Move the current tab to the left" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:348 +msgid "Moves the current tab to the left." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:350 +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:351 +msgid "Move the current tab to the right" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:352 +msgid "Moves the current tab to the right." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:356 +msgid "Reload the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:357 +msgid "" +"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " +"updated." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:359 +msgid "Resu&me Parsing" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:360 +msgid "Resume the watching of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:361 +msgid "" +"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " +"the user has already paused the reading." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:364 +msgid "S&top Parsing" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:365 +msgid "Pause the watching of the current log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:366 +msgid "" +"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " +"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " +"to reload too frequently." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:368 +msgid "&Details" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:369 +msgid "Display details on the currently selected line" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:370 +msgid "" +"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. " +"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the " +"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:373 +msgid "&Enable Detailed Tooltips" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:374 +msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:375 +msgid "" +"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:380 +msgid "&Display New Lines" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:381 +msgid "Display or not new lines if the log changes" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:382 +msgid "" +"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when " +"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the " +"current view." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:409 +msgid "S&ystem Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:410 +msgid "Display the system log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:411 +msgid "" +"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " +"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:417 +msgid "&Kernel Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:418 +msgid "Display the kernel log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:419 +msgid "" +"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " +"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " +"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:425 +msgid "&Boot Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:426 +msgid "Display the boot log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want " +"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:433 +msgid "A&uthentication Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:434 +msgid "Display the authentication log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:435 +msgid "" +"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays " +"all log in made by each user of the system, and can help you to know if " +"someone tried to crack your system.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:441 +msgid "&Daemons Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:442 +msgid "Display the daemons log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:443 +msgid "" +"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all " +"processes launched in the background of the system. See this log if you want " +"to know what it occurs in the background of your system.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:449 +msgid "&Planned Tasks Cron Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:450 +msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:451 +msgid "" +"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a " +"program in charged of launching planned tasks on your system, like security " +"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-" +"launched processes.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:457 +msgid "&X.org Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:458 +msgid "Display the X.org log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:459 +msgid "" +"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " +"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " +"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " +"input device is not recognized.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:465 +msgid "&ACPI Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:466 +msgid "Display the ACPI log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:467 +msgid "" +"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " +"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " +"buttons...</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:473 +msgid "&Cups Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:474 +msgid "Display the Cups log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:475 +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which " +"manage printing on your computer.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:481 +msgid "&Cups Web Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:482 +msgid "Display the CUPS Web Server Access log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:483 +msgid "" +"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " +"program which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</" +"i>).</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:490 +msgid "&Apache log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:491 +msgid "Display the Apache log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:492 +msgid "" +"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " +"server in the world.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:498 +msgid "&Apache Web log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:499 +msgid "Display the Apache Access log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:500 +msgid "" +"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program " +"which manage printing on your computer. This log saves all requests " +"performed by the Apache web server.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:506 +msgid "&Mail Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:507 +msgid "Display the Mail log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:508 +msgid "" +"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and " +"used mail server in the Linux world.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:514 +msgid "&Samba Log" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:515 +msgid "Display the Samba log." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:516 +msgid "" +"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing " +"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:869 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line.\n" +"%n log lines." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:873 +#, c-format +msgid "Last updated: %1." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:972 +msgid "Open Location" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:985 +msgid "Malformed URL. Unable to open this file." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:986 +msgid "Unable to open this file." +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1320 +msgid "Group By" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1325 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1329 +msgid "Log Level" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1331 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1333 +msgid "Hour" +msgstr "" + +#: ksystemlog.cpp:1335 +msgid "Log File" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:26 +msgid "Loading Progress" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:111 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:113 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:118 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:120 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:129 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:131 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:136 +msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "" + +#: loadingDialog.cpp:138 +msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>" +msgstr "" + +#: logLineFilter.cpp:54 +msgid "Filter here..." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:138 +msgid "Loading log..." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:155 +msgid "Log successfully loaded." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:244 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:284 +msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:314 +msgid "" +"_n: 1 log line saved to '%1'.\n" +"%n log lines saved to '%1'." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:317 +msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:318 +msgid "Unable to save file." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:448 +msgid "Here are my logs:\n" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467 +msgid "---------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:471 +msgid "" +"You have selected too many lines. Please only select important log lines." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:471 +msgid "Too Many Lines Selected" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:485 +msgid "Log Lines of my problem" +msgstr "" + +#: logManager.cpp:520 +msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." +msgstr "" + +#: logManager.cpp:527 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 log line copied to clipboard.\n" +"%n log lines copied to clipboard." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:95 +msgid "Authentication" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:96 +msgid "Private Authentication" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:97 +msgid "Cron" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:98 +msgid "Daemon" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:99 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:100 +msgid "Kernel" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:101 +msgid "LPR" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:102 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:103 +msgid "News" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:104 +msgid "Syslog" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:106 +msgid "UUCP" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:108 +msgid "Local 0" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:109 +msgid "Local 1" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:110 +msgid "Local 2" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:111 +msgid "Local 3" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:112 +msgid "Local 4" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:113 +msgid "Local 5" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:114 +msgid "Local 6" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:115 +msgid "Local 7" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "" +"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " +"Konsole to be sure that this command does not exist." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:225 +msgid "Command not found" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "The 'logger' command has not been properly exited." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:230 +msgid "Execution problem" +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +msgid "This file does not exist. Please choose a right file." +msgstr "" + +#: loggerDialog.cpp:237 +msgid "File not valid" +msgstr "" + +#: mail/mailOptions.cpp:53 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list " +"also determine the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: main.cpp:30 +msgid "System Logs Viewer Tool for TDE" +msgstr "" + +#: main.cpp:35 +msgid "Document to open" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "KSystemlog" +msgstr "" + +#: main.cpp:54 +msgid "Ideas, Code improvements" +msgstr "" + +#: options.cpp:89 +msgid "General" +msgstr "" + +#: options.cpp:118 +msgid "Boot / Authentication" +msgstr "" + +#: options.cpp:118 +msgid "Boot & Authentication Logs" +msgstr "" + +#: options.cpp:227 +msgid "Daemons Log" +msgstr "" + +#: options.cpp:283 +msgid "ACPI Daemon Log" +msgstr "" + +#: options.cpp:312 +msgid "CUPS & CUPS Web Server Log" +msgstr "" + +#: options.cpp:340 +msgid "Apache and Web Access Logs" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:87 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 B" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:92 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 KB" +msgstr "" + +#: parsingHelper.cpp:98 +msgid "" +"_: Size format\n" +"%1 MB" +msgstr "" + +#: reader.cpp:128 +msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." +msgstr "" + +#: reader.cpp:129 reader.cpp:141 +msgid "The File Does Not Exist" +msgstr "" + +#: reader.cpp:140 +msgid "The file '%1' does not exist." +msgstr "" + +#: reader.cpp:149 +msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." +msgstr "" + +#: reader.cpp:150 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "" + +#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401 +msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." +msgstr "" + +#: readerFactory.cpp:351 +msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." +msgstr "" + +#: samba/sambaOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:41 +msgid "Source File" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:42 +msgid "Function" +msgstr "" + +#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54 +msgid "Line" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:48 +msgid "&Change Status..." +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:50 +msgid "Change the level of the current file(s)" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation " +"for more information about each log level.</qt>" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:54 +msgid "&Change Status" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:110 +msgid "Selecting File Type" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:116 +msgid "Please select the type of this file:" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:119 +msgid "List of existing log levels" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:120 +msgid "" +"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them " +"to be used for the selected files of the list.</qt>" +msgstr "" + +#: specificFileList.cpp:184 +msgid "" +"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." +msgstr "" + +#: system/systemOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:79 view.cpp:82 +msgid "Clear the filter" +msgstr "" + +#: view.cpp:81 +msgid "This button clears the filter in one click." +msgstr "" + +#: view.cpp:85 +msgid "Filter:" +msgstr "" + +#: view.cpp:90 +msgid "" +"Allows you to select only list items that match the content of this text." +msgstr "" + +#: view.cpp:91 +msgid "Type your item filter here" +msgstr "" + +#: view.cpp:93 +msgid "Column:" +msgstr "" + +#: view.cpp:256 view.cpp:370 +msgid "All" +msgstr "" + +#: view.cpp:307 +msgid "" +"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of " +"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of " +"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last " +"added to the list.</p></qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:367 +msgid "" +"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " +"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>" +msgstr "" + +#: view.cpp:368 +msgid "Choose the filtered column here" +msgstr "" + +#: xorg/xorgOptions.cpp:52 +msgid "" +"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list " +"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:95 +msgid "probed" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:96 +msgid "from config file" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:97 +msgid "default setting" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:98 +msgid "from command Line" +msgstr "" + +#: xorg/xorgReader.cpp:103 +msgid "not implemented" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "The log view line count limit." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The maximum number of characters read per line." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Option is true when user want to delete same log lines." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:30 +#, no-c-format +msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?" +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:36 +#, no-c-format +msgid "Is the tooltip enabled." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Is the new lines displayed." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Does we display the filter bar." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "The group by method." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "The column which the list is grouped by." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:61 +#, no-c-format +msgid "The System log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "The System log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "The Kernel log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:82 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:86 +#, no-c-format +msgid "The Cron log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:96 +#, no-c-format +msgid "The Daemon log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:102 +#, no-c-format +msgid "The Xorg log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:108 +#, no-c-format +msgid "The Cups log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "The Cups Access log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:120 +#, no-c-format +msgid "The Apache log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "The Apache Access log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:132 +#, no-c-format +msgid "The Mail log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:136 +#, no-c-format +msgid "The Mail log files levels." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:142 +#, no-c-format +msgid "The Samba log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "The Acpid log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "The Boot log file path." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:161 +#, no-c-format +msgid "The Authentication log files paths." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "The current log modes (one log mode per tab)." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as " +"there are LogMode=OPENING_MODE." +msgstr "" + +#: config/ksystemlog.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "The last selected tab." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Log Line Details" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog displays detailed information about the currently selected log " +"line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Main information" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Back" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Alt+B" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Move to the previous line" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " +"previous log line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Forward" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Alt+F" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Move to the next line" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " +"line." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Close the Detail dialog." +msgstr "" + +#: detailDialogBase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Closes this Detail dialog." +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Logs" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "&CUPS" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Apache" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "" + +#: ksystemlogui.rc:74 +#, no-c-format +msgid "Main Logs Toolbar" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Log Message" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&File Content:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Facility:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:272 +#, no-c-format +msgid "&Tag:" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:318 +#, no-c-format +msgid "Log Process &Identifier" +msgstr "" + +#: loggerDialogBase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>" +msgstr "" |