summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/doc/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-06 12:36:58 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-06 12:36:58 -0600
commitd08a0ede1d2cb15bb14b0ff75eacf5c682b1fa0a (patch)
treee5ce4701bac540038a279b4e208c86390a24ba11 /doc/fr
downloadkvpnc-d08a0ede1d2cb15bb14b0ff75eacf5c682b1fa0a.tar.gz
kvpnc-d08a0ede1d2cb15bb14b0ff75eacf5c682b1fa0a.zip
Initial import of year-and-a-half-old upstream version 0.9.6a
Diffstat (limited to 'doc/fr')
-rw-r--r--doc/fr/Makefile.am5
-rwxr-xr-xdoc/fr/dock_connected.pngbin0 -> 958 bytes
-rwxr-xr-xdoc/fr/dock_disconnected.pngbin0 -> 1169 bytes
-rw-r--r--doc/fr/handbook.po1692
-rw-r--r--doc/fr/import_cisco_pcf.pngbin0 -> 11547 bytes
-rw-r--r--doc/fr/import_pkcs12_certifcate.pngbin0 -> 23158 bytes
-rw-r--r--doc/fr/index.docbook1414
-rw-r--r--doc/fr/index.docbook.old1205
-rw-r--r--doc/fr/mainwindow.pngbin0 -> 20696 bytes
-rw-r--r--doc/fr/new_profile.pngbin0 -> 40960 bytes
-rw-r--r--doc/fr/settings_global.pngbin0 -> 48484 bytes
-rw-r--r--doc/fr/settings_profiles.pngbin0 -> 48905 bytes
-rw-r--r--doc/fr/settings_programs.pngbin0 -> 31148 bytes
13 files changed, 4316 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/fr/Makefile.am b/doc/fr/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..550aaf4
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/Makefile.am
@@ -0,0 +1,5 @@
+KDE_DOCS = kvpnc
+KDE_LANG = fr
+kde_docs_KDEDOCS = dock_connected.png dock_disconnected.png import_cisco_pcf.png \
+ import_pkcs12_certifcate.png mainwindow.png new_profile.png \
+ settings_global.png settings_profiles.png settings_programs.png
diff --git a/doc/fr/dock_connected.png b/doc/fr/dock_connected.png
new file mode 100755
index 0000000..36b87b2
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/dock_connected.png
Binary files differ
diff --git a/doc/fr/dock_disconnected.png b/doc/fr/dock_disconnected.png
new file mode 100755
index 0000000..7fc178a
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/dock_disconnected.png
Binary files differ
diff --git a/doc/fr/handbook.po b/doc/fr/handbook.po
new file mode 100644
index 0000000..ec5e458
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/handbook.po
@@ -0,0 +1,1692 @@
+# translation of handbook.po to Deutsch
+# translation of handbook.po to
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Florian Fainelli <florian@alphacore.net>, 2005.
+# Christoph Thielecke <crissi99@gmx.de>, 2005.
+# Damien Raude-Morvan <drazzib@drazzib.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: handbook\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-12 09:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-22 16:10+0200\n"
+"Last-Translator: Damien Raude-Morvan <drazzib@drazzib.com>\n"
+"Language-Team: <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:47
+#, no-c-format
+msgid "The &kvpnc; Handbook"
+msgstr "Le manuel de prise en main de &kvpnc;"
+
+#. Tag: author
+#: index.docbook:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Christoph</firstname> <othername></othername> <surname>Thielecke</"
+"surname>"
+msgstr ""
+"<firstname>Christoph</firstname> <othername></othername> <surname>Thielecke</"
+"surname>"
+
+#. Tag: email
+#: index.docbook:54
+#, no-c-format
+msgid "crissi99&#64;gmx&#46;de"
+msgstr "crissi99&#64;gmx&#46;de"
+
+#. Tag: author
+#: index.docbook:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Florian</firstname> <othername></othername> <surname>Fainelli</"
+"surname>"
+msgstr ""
+"<firstname></firstname> <othername></othername> <surname>Florian Fainelli</"
+"surname>"
+
+#. Tag: email
+#: index.docbook:62
+#, no-c-format
+msgid "florian&#64;alphacore&#46;net"
+msgstr "florian&#64;alphacore&#46;net"
+
+#. Tag: trans_comment
+#: index.docbook:66
+#, no-c-format
+msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
+msgstr ""
+"<othercredit role=\"translator\"><firstname>Florian</"
+"firstname><surname>Fainelli</"
+"surname><affiliation><address><email>florian&#64;alphacore&#48;net</email></"
+"address></affiliation><contrib></contrib></othercredit><othercredit role="
+"\"translator\"><firstname>Damien</firstname><surname>Raude-Morvan</"
+"surname><affiliation><address><email>drazzib&#64;drazzib&#48;com</email></"
+"address></affiliation><contrib></contrib></othercredit>"
+
+#. Tag: holder
+#: index.docbook:73
+#, no-c-format
+msgid "Christoph Thielecke"
+msgstr "Christoph Thielecke"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:93
+#, no-c-format
+msgid "&kvpnc; is a KDE frontend for various vpn clients."
+msgstr "&kvpnc; est une interface graphique sous KDE pour divers clients VPN."
+
+#. Tag: keyword
+#: index.docbook:103
+#, no-c-format
+msgid "<keyword>KDE</keyword>"
+msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
+
+#. Tag: keyword
+#: index.docbook:104
+#, no-c-format
+msgid "kvpnc"
+msgstr "kvpnc"
+
+#. Tag: keyword
+#: index.docbook:105
+#, no-c-format
+msgid "<keyword>VPN</keyword>"
+msgstr "<keyword>VPN</keyword>"
+
+#. Tag: keyword
+#: index.docbook:106
+#, no-c-format
+msgid "vpnc"
+msgstr "vpnc"
+
+#. Tag: keyword
+#: index.docbook:107
+#, no-c-format
+msgid "freeswan"
+msgstr "freeswan"
+
+#. Tag: keyword
+#: index.docbook:108
+#, no-c-format
+msgid "racoon"
+msgstr "racoon"
+
+#. Tag: keyword
+#: index.docbook:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<keyword>IPSec</keyword>"
+msgstr "<keyword>VPN</keyword>"
+
+#. Tag: keyword
+#: index.docbook:110
+#, no-c-format
+msgid "IPsec"
+msgstr "IPSec"
+
+#. Tag: keyword
+#: index.docbook:111
+#, no-c-format
+msgid "Cisco"
+msgstr "Cisco"
+
+#. Tag: keyword
+#: index.docbook:112
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<keyword>OpenVPN</keyword>"
+msgstr "<keyword>VPN</keyword>"
+
+#. Tag: keyword
+#: index.docbook:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<keyword>PPTP</keyword>"
+msgstr "<keyword>VPN</keyword>"
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:128
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"KVpnc is a <ulink url=\"http://www.kde.org/\">KDE</ulink> frontend for "
+"various vpn clients. It supports Cisco VPN (<ulink url=\"http://www.unix-ag."
+"uni-kl.de/~massar/vpnc/\">vpnc</ulink>), IPSec (<ulink url=\"http://www."
+"freeswan.org\">FreeS/WAN</ulink> (OpenS/WAN), <ulink url=\"http://ipsec-"
+"tools.sourceforge.net/\">racoon</ulink>), PPTP (<ulink url=\"http://"
+"sourceforge.net/projects/pptpclient/\">pptpclient</ulink>), <ulink url="
+"\"http://www.openvpn.net\">OpenVPN</ulink>, L2TP (FreeS/WAN, <ulink url="
+"\"http://www.openswan.org/\">Openswan</ulink>, <ulink url=\"http://www."
+"strongswan.org/\">strongSwan</ulink>, <ulink url=\"http://ipsec-tools."
+"sourceforge.net/\">ipsec-tools</ulink>), <ulink url=\"http://vtun."
+"sourceforge.net/\">Vtun</ulink> and <ulink url=\"http://www.openssh.net/"
+"\">OpenSSH</ulink>."
+msgstr ""
+"KVpnc est une interface graphique <ulink url=\"http://www.kde.org/\">KDE</"
+"ulink> pour de nombreux clients vpn. Il supporte Cisco VPN (<ulink url="
+"\"http://www.unix-ag.uni-kl.de/~massar/vpnc/\">vpnc</ulink>), IPSec (<ulink "
+"url=\"http://www.freeswan.org\">FreeS/WAN</ulink> (OpenS/WAN), <ulink url="
+"\"http://ipsec-tools.sourceforge.net/\">racoon</ulink>), PPTP (<ulink url="
+"\"http://sourceforge.net/projects/pptpclient/\">pptpclient</ulink>) et "
+"<ulink url=\"http://www.openvpn.net\">OpenVPN</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:141
+#, no-c-format
+msgid "Getting help"
+msgstr "Obtenir de l'aide"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:144
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The project page can be found at: <ulink url=\"https://www.gna.org/projects/"
+"kvpnc/\">https://www.gna.org/projects/kvpnc</ulink>."
+msgstr ""
+"La page du projet est accessible à l'adresse suivante : <ulink url=\"https://"
+"www.gna.org/projects/kvpnc/\">https://www.gna.org/projects/kvpnc</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:148
+#, no-c-format
+msgid "Contact the kvpnc team:"
+msgstr "Contacter l'équipe de kvpnc :"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:151
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bug report - To report bugs or wishes use the bugtracker page at: <ulink url="
+"\"https://gna.org/bugs/?group=kvpnc\">https://gna.org/bugs/?group=kvpnc</"
+"ulink>"
+msgstr ""
+"Rapport de bogue - Pour rapporter des bogues, utiliser le gestionnaire à "
+"l'adresse suivante : <ulink url=\"https://gna.org/bugs/?group=kvpnc"
+"\">https://gna.org/bugs/?group=kvpnc</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of planned features (TODO list) can be found here: <ulink url="
+"\"http://cvs.gna.org/viewcvs/*checkout*/kvpnc/kvpnc/TODO?rev=HEAD&amp;"
+"content-type=text/plain\">http://cvs.gna.org/viewcvs/*checkout*/kvpnc/kvpnc/"
+"TODO?rev=HEAD&amp;content-type=text/plain</ulink> (in English)."
+msgstr ""
+"Une liste des tâches en préparation (TODO list) est disponible à l'adresse "
+"suivante : <ulink url=\"http://cvs.gna.org/viewcvs/*checkout*/kvpnc/kvpnc/"
+"TODO?rev=HEAD&amp;content-type=text/plain\">http://cvs.gna.org/viewcvs/"
+"*checkout*/kvpnc/kvpnc/TODO?rev=HEAD&amp;content-type=text/plain</ulink> (en "
+"anglais)."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:160
+#, no-c-format
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Liste de diffusion"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:163
+#, no-c-format
+msgid ""
+"kvpnc-user - this list is for users of KVpnc who want to discuss about KVpnc."
+msgstr ""
+"kvpnc -user - cette liste est destinée aux utilisateurs de KVpnc qui veulent "
+"discuter de KVpnc."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:166
+#, no-c-format
+msgid "kvpnc-devel - this list is related to development of KVpnc."
+msgstr ""
+"kvpnc-devel - cette liste regroupe les discussions autour du développement "
+"de KVpnc."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:169
+#, no-c-format
+msgid "kvpnc-cvs - this list shows the commit to the CVS tree (readonly)."
+msgstr ""
+"kvpnc-cvs - cette liste affiche les modifications apportées au code situé "
+"sur le CVS (lecture seule)."
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:179
+#, no-c-format
+msgid "Using &kvpnc;"
+msgstr "Utilisation de &kvpnc;"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:185
+#, no-c-format
+msgid "The following picture shows the mainwindow of &kvpnc;."
+msgstr ""
+"Les captures d'écran suivantes montrent la fenêtre principale de &kvpnc;."
+
+#. Tag: screeninfo
+#: index.docbook:198
+#, no-c-format
+msgid "Screenshot of the main window of &kvpnc;"
+msgstr "Captures d'écran de la fenêtre principale de &kvpnc;"
+
+#. Tag: phrase
+#: index.docbook:204
+#, no-c-format
+msgid "Screenshot of mainwindow"
+msgstr "Captures d'écran de la fenêtre principale"
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:212
+#, no-c-format
+msgid "How I create an connection"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cisco Concentrator"
+msgstr "Connexion VPN aux concentrateurs VPN Cisco"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A connection to a cisco concentrator will be often found at universities. "
+"The students can fetch the cisco client for use with it. Normally the "
+"administrator provides a configuration file (*.pcf), which also can be "
+"included in the client."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:216
+#, no-c-format
+msgid "The original cisco client has some problems:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:218
+#, no-c-format
+msgid "Needs a propriarity kernel module (can be build against own kernel)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:219
+#, no-c-format
+msgid "console only"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You need: Username, password, VPN ID, IP address or hostname of the VPN "
+"gateway and preshared secret (PSK) if you dont have a cisco profile file (*."
+"pcf)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:227
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To setup a connection to the Cisco concentrator you need to do the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:229
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Import the pcf file given from administrator (if available go to step 4)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:230
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create a new profile with type cisco"
+msgstr "Création d'un nouveau profil"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:231
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set gateway (hostname or IP address of the cisco concentrator) at general "
+"profile settings"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set at PSK profile settings (Pre shared key) the group password if you want "
+"to store it"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set at user settings the user name and password (if you want to store it)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:238
+#, no-c-format
+msgid "<title>IPSec</title>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:239 index.docbook:245
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>...</para>"
+msgstr "<para>su</para>"
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:244
+#, no-c-format
+msgid "<title>OpenVPN</title>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:250
+#, no-c-format
+msgid "<title>PPTP</title>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PPTP is a old VPN protocol designed by Microsoft. Today its known to be "
+"insecure. Reasons are unencrypted control channel and design mistakes."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:258
+#, no-c-format
+msgid "&kvpnc; features"
+msgstr "Fonctionnalités de &kvpnc;"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:261
+#, no-c-format
+msgid "KVpnc provides a lot of features:"
+msgstr "KVpnc fournit un certain nombre de fonctionnalités : "
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:263
+#, no-c-format
+msgid "Easy to use KDE gui"
+msgstr "Interface graphique sous KDE facile d'utilisation"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:264
+#, no-c-format
+msgid "Docking in kicker"
+msgstr "Réduction sous forme d'icône dans la barre des tâches"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:265
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Can be used to generate configuration files for the supported vpn clients"
+msgstr ""
+"Peut être utilisé afin de générer des fichiers de configuration pour les "
+"clients vpn supportés."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:267
+#, no-c-format
+msgid "Localized GUI"
+msgstr "Interface graphique localisée"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:270
+#, no-c-format
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgare"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:271
+#, no-c-format
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinois"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:272
+#, no-c-format
+msgid "Dutch"
+msgstr "Néerlandais"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:273
+#, no-c-format
+msgid "French"
+msgstr "Français"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:274
+#, no-c-format
+msgid "German"
+msgstr "Allemand"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:275
+#, no-c-format
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongrois"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:276
+#, no-c-format
+msgid "Italian"
+msgstr "Italien"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:277
+#, no-c-format
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaque"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:278
+#, no-c-format
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonais"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:279
+#, no-c-format
+msgid "Portuguese Brazilian"
+msgstr "Brésilien portugais"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:280
+#, no-c-format
+msgid "Russian"
+msgstr "Russe"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:281
+#, no-c-format
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:286
+#, no-c-format
+msgid "VPN connection to Cisco concentrator"
+msgstr "Connexion VPN aux concentrateurs VPN Cisco"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:287
+#, no-c-format
+msgid "VPN connection to VPN servers by using IPsec"
+msgstr "Connexion VPN aux serveurs VPN supportant l'IPSec"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:288
+#, no-c-format
+msgid "FreeS/WAN (Linux 2.4.x) or racoon (Linux 2.6.x/BSD) use"
+msgstr "FreeS/WAN (Linux 2.4.x) ou racoon (Linux 2.6.x/*BSD)"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:289
+#, no-c-format
+msgid "Multiple profiles"
+msgstr "Profils multiples"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:290
+#, no-c-format
+msgid "Preshared secret support"
+msgstr "Support du secret pré-partagé"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:291
+#, no-c-format
+msgid "X509 certificate support"
+msgstr "Support des certificats X509"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:292
+#, no-c-format
+msgid "Cisco PCF file import"
+msgstr "Importation de fichiers PCF Cisco"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:293
+#, no-c-format
+msgid "PKCS12 certificate import"
+msgstr "Importation de certificats PKCS12"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:294
+#, no-c-format
+msgid "Ping test"
+msgstr "Test de ping"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:295
+#, no-c-format
+msgid "Automatically sets routes and firewall rules (iptables)"
+msgstr "Configuration automatique des routes et du pare-feu (iptables)"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:296
+#, no-c-format
+msgid "Automatically detects network device (can be overridden)"
+msgstr "Détection automatique des interfaces réseau (peut être forcé)"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:297
+#, no-c-format
+msgid "Log file writing"
+msgstr "Journalisation vers un fichier"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:298
+#, no-c-format
+msgid "Supports different debug levels for kvpnc, racoon and vpnc"
+msgstr "Supporte différents niveau de déboguage pour kvpnc, racoon et vpnc"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:299
+#, no-c-format
+msgid "PPTP support (pptpclient)"
+msgstr "Support de PPTP (pptpclient)"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:300
+#, no-c-format
+msgid "OpenVPN support"
+msgstr "Support d'OpenVPN"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:301
+#, no-c-format
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "Interface DCOP"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:302
+#, no-c-format
+msgid "User notification on sucessful connection/disconnection"
+msgstr "Notification utilisateur lors d'une connexion/déconnexion avec succès"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:303
+#, no-c-format
+msgid "NAT-T support (racoon/FreeSWAN/OpenVPN/vpnc)"
+msgstr "Support du NAT-T (racoon/FreeSWAN/OpenVPN/vpnc)"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:304
+#, no-c-format
+msgid "Log viewer"
+msgstr "Visualisation du journal"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:305
+#, no-c-format
+msgid "Tool checking"
+msgstr "Vérification des outils"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:306
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve dns servers from peer (PPTP)"
+msgstr "Récupère les informations dns depuis la machine paire (PPTP)"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:307
+#, no-c-format
+msgid "Special user-defined server certificate option (FreeS/WAN)"
+msgstr ""
+"Option spéciale définie par l'utilisateur pour le certificat serveur (FreeS/"
+"WAN)"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:308
+#, no-c-format
+msgid "Additional network routes support"
+msgstr "Support des routes additionnelles"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:309
+#, no-c-format
+msgid "Support for Debian resolv.conf (vpnc)"
+msgstr "Support du fichier resolv.conf Debian (vpnc)"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:310
+#, no-c-format
+msgid "Colorized log output"
+msgstr "Journal colorisé"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:311
+#, no-c-format
+msgid "User notifications"
+msgstr "Notifications utilisateur"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:312
+#, no-c-format
+msgid "Deletes/keeps generated config files"
+msgstr "Efface/conserve les fichiers de configuration générés"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:313
+#, no-c-format
+msgid "Checking of /dev/net/tun and creating missing device entry"
+msgstr ""
+"Test de l'existence de /dev/net/tun et création si périphérique manquant"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:314
+#, no-c-format
+msgid "Stores size and position of the mainwindow"
+msgstr "Conserve la taille et la position de la fenêtre principale"
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:321
+#, no-c-format
+msgid "Command Reference"
+msgstr "Commandes de référence"
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:330
+#, no-c-format
+msgid "The main &kvpnc; window"
+msgstr "La fenêtre principale de &kvpnc;"
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:333
+#, no-c-format
+msgid "The File Menu"
+msgstr "Le menu \"Fichier\""
+
+#. Tag: menuchoice
+#: index.docbook:337
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Top</keycap></keycombo> "
+"</shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Connect</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Haut</keycap></keycombo> "
+"</shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Connexion</guimenuitem>"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:344
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<action>Establish connection using the currently chosen profile</action> "
+"&kvpnc;"
+msgstr ""
+"<action>Établie une connexion utilisant le profil actuellement choisi</"
+"action> &kvpnc;"
+
+#. Tag: menuchoice
+#: index.docbook:349
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Bottom</keycap></"
+"keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Disconnect</"
+"guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Bas</keycap></keycombo> "
+"</shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Déconnexion</guimenuitem>"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:356
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<action>Disconnects from the currently used connection profile</action> "
+"&kvpnc;"
+msgstr ""
+"<action>Déconnexion depuis le profil de connexion actuellement utilisé</"
+"action> &kvpnc;"
+
+#. Tag: menuchoice
+#: index.docbook:361
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Fichier</guimenu> <guimenuitem>Quitter</guimenuitem>"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:368
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<action>Quits the application definitively and do not store into the kicker</"
+"action> &kvpnc;"
+msgstr ""
+"<action>Quitte définitivement l'application et ne se réduit pas dans la "
+"boite à miniature</action> &kvpnc;"
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:376
+#, no-c-format
+msgid "The Profile Menu"
+msgstr "Le menu Profil"
+
+#. Tag: menuchoice
+#: index.docbook:380
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>N</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Profile</guimenu> <guimenuitem>New profile</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>N</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Profil</guimenu> <guimenuitem>Nouveau profil</guimenuitem>"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:387
+#, no-c-format
+msgid "<action>Creates a new profile</action> &kvpnc;"
+msgstr "<action>Crée un nouveau profil</action> &kvpnc;"
+
+#. Tag: menuchoice
+#: index.docbook:392
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>S</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Profile</guimenu> <guimenuitem>Save profile</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>S</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Profil</guimenu> <guimenuitem>Sauvegarder le profil</"
+"guimenuitem>"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:399
+#, no-c-format
+msgid "<action>Saves the currently chosen profile</action> &kvpnc;"
+msgstr "<action>Sauvegarde le profil actuellement choisi</action> &kvpnc;"
+
+#. Tag: menuchoice
+#: index.docbook:404
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>D</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Profile</guimenu> <guimenuitem>Delete profile</"
+"guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>D</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Profil</guimenu> <guimenuitem>Effacer le profil</"
+"guimenuitem>"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:411
+#, no-c-format
+msgid "<action>Deletes the currently chosen profile</action> &kvpnc;"
+msgstr "<action>Efface le profil actuellement choisi</action> &kvpnc;"
+
+#. Tag: menuchoice
+#: index.docbook:416
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>I</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Profile</guimenu> <guimenuitem>Import a Cisco PCF "
+"profile</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>I</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Profil</guimenu> <guimenuitem>Importer un profil Cisco "
+"PCF</guimenuitem>"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:423
+#, no-c-format
+msgid "<action>Imports a Cisco PCF profile</action> &kvpnc;"
+msgstr "<action>Importe un profil au format Cisco PCF</action> &kvpnc;"
+
+#. Tag: menuchoice
+#: index.docbook:428
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>C</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Profile</guimenu> <guimenuitem>Import a certificate file</"
+"guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\"><keycap>C</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Profil</guimenu> <guimenuitem>Importer un certificat</"
+"guimenuitem>"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:435
+#, no-c-format
+msgid "<action>Imports a certificate file</action> &kvpnc;"
+msgstr "<action>Importe un certificat</action> &kvpnc;"
+
+#. Tag: menuchoice
+#: index.docbook:440
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Profile</guimenu> <guimenuitem>Show debugging console</"
+"guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Profil</guimenu> <guimenuitem>Afficher la console de "
+"déboguage</guimenuitem>"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:447
+#, no-c-format
+msgid "<action>Shows the debugging console</action> &kvpnc;"
+msgstr "<action>Montre la console de déboguage</action> &kvpnc;"
+
+#. Tag: menuchoice
+#: index.docbook:452
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Profile</guimenu> <guimenuitem>Show tools informations</"
+"guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Profil</guimenu> <guimenuitem>Afficher les informations "
+"outils</guimenuitem>"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<action>Shows the found tools, paths, and if working whether or not</action> "
+"&kvpnc;"
+msgstr ""
+"<action>Affiche les informations sur les outils, chemins, et niveau de "
+"fonctions</action> &kvpnc;"
+
+#. Tag: menuchoice
+#: index.docbook:464
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Profile</guimenu> <guimenuitem>Show log</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo> </"
+"shortcut> <guimenu>Profil</guimenu> <guimenuitem>Afficher le journal</"
+"guimenuitem>"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:471
+#, no-c-format
+msgid "<action>Shows the logfile</action> &kvpnc;"
+msgstr "<action>Affiche le contenu du fichier journal</action> &kvpnc;"
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:479
+#, no-c-format
+msgid "The <guimenu>Help</guimenu> Menu"
+msgstr "Le menu d' <guimenu>Aide</guimenu>"
+
+#. Tag: sect2
+#: index.docbook:479
+#, no-c-format
+msgid "&help.menu.documentation;"
+msgstr "&help.menu.documentation;"
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:494
+#, no-c-format
+msgid "Questions and Answers"
+msgstr "Questions et réponses"
+
+#. Tag: chapter
+#: index.docbook:494
+#, no-c-format
+msgid "&reporting.bugs; &updating.documentation;"
+msgstr "&reporting.bugs; &updating.documentation;"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:511
+#, no-c-format
+msgid "If compilation fails."
+msgstr "Si la compilation échoue."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:512
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There may be many reaons for the compilation to fail : lack of development "
+"tools and/or files, unstable code version ... Please try to search the web "
+"for your error and if you don't find an answer, then contact the team."
+msgstr ""
+"Il peut y avoir plusieurs raisons pour que la compilation échoue : l'absence "
+"de fichiers/outils de développement, code instable... Cherchez sur le web "
+"votre erreur et si vous n'obtenez pas de réponse, contactez l'équipe."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:515
+#, no-c-format
+msgid "What I have to do to get IPSec working?"
+msgstr "Que dois-je faire pour avoir un IPSec fonctionnel?"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:517
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please install and configure FreeS/WAN (Linux 2.4.x)/ipsec-tools (Linux 2.6."
+"x) first."
+msgstr ""
+"Installez et configurez FreeS/WAN (Linux 2.4.x)/ipsec-tools (Linux 2.6.x) "
+"dans un premier temps."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:518
+#, no-c-format
+msgid "Then do the following steps:"
+msgstr "Ensuite, suivez les étapes suivantes:"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:520
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Import certificate (if X.509 is needed and it is PKCS12 which is ended with ."
+"p12)."
+msgstr ""
+"Importez ensuite le certificat (si un certificat X509 est requis, importez "
+"d'abord le fichier PKCS12 (extension .p12))."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:521
+#, no-c-format
+msgid "Setup a new connection (gateway, ...)"
+msgstr "Configurez une nouvelle connexion (passerelle, ...)"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:522
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Setup authentication (username,password/certificate/pre shared key) of the "
+"newly created connection."
+msgstr ""
+"Configurez les informations d'authentification (nom d'utilisateur, mot de "
+"passe/certificat/clé partagée) dans la nouvelle connexion créée."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:527
+#, no-c-format
+msgid "What I need for PPTP?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:528
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You need a kernel with MPPE support and the <ulink url=\"http://sourceforge."
+"net/projects/pptpclient/\">pptpclient</ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/pptpclient/\">pptpclient</"
+"ulink> - PPTP VPN"
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:540
+#, no-c-format
+msgid "Credits and License"
+msgstr "Crédits et licence"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:542
+#, no-c-format
+msgid "&kvpnc;"
+msgstr "&kvpnc;"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:545
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Program copyright 2004-2005 Christoph Thielecke <email>crissi99&#64;gmx&#46;"
+"de</email>"
+msgstr ""
+"Programme copyright 2004 Christoph Thielecke <email>crissi99&#64;gmx&#46;de</"
+"email>"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:548
+#, no-c-format
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Contributeurs :"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:551
+#, no-c-format
+msgid "KDE developers for great KDE."
+msgstr "Les développeurs de KDE pour leur travail sur l'environnement."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:552
+#, no-c-format
+msgid "KDevelop developers for great KDevelop."
+msgstr "Les développeurs de KDevelop."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:553
+#, no-c-format
+msgid "Maurice Massar <email>vpnc@unix-ag.uni-kl.de</email> for his vpnc."
+msgstr ""
+"Maurice Massar <email>vpnc&#64;unix-ag&#46;uni-kl&#46;de</email> pour son "
+"client: vpnc."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:554
+#, no-c-format
+msgid "Laurent Montel <email>montel@kde.org</email> for patches."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:555
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Peter Kussmann <email>peter.kussmann@gmx.de</email> for various test "
+"environments and new ideas."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:556
+#, no-c-format
+msgid ""
+"D. Klinkenberg <email>d.klinkenberg@gmx.net</email> for intensive testing "
+"PPTP functionality, usebility hints, tests and bug hunting."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:557
+#, no-c-format
+msgid "All other people which report bugs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:560
+#, no-c-format
+msgid "Packagers:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:563
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Carsten Schöne <email>cs@linux-adminstrator.com</email> for building SuSE "
+"packages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: trans_comment
+#: index.docbook:566
+#, no-c-format
+msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
+msgstr ""
+"<para>Florian Fainelli <email>florian@alphacore.net</email> et Damien Raude-"
+"Morvan <email>drazzib@drazzib.com</email> </para>"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:569
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Christoph Thielecke <email>crissi99@gmx.de</email> - german translation"
+msgstr "Lapo Luchini <email>lapo@lapo.it</email> pour la traduction italienne."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:570
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Witek Strzelczyk <email>witek_strzelczyk@go2.pl</email> - polish translation"
+msgstr ""
+"Witek Strzelczyk <email>witek_strzelczyk AT go2.pl</email> pour sa "
+"traduction polonaise."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:571
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tomas Olah <email>tomas.olah@alert.sk</email> - slovak translation"
+msgstr ""
+"Tomas Olah <email>tomas.olah_AT_alert.sk</email> pour la traduction slovaque."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:572
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lapo Luchini <email>lapo@lapo.it</email> - italian translation"
+msgstr "Lapo Luchini <email>lapo@lapo.it</email> pour la traduction italienne."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:573
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Karoly Barcza <email>kbarcza@blackpanther.hu</email> - hungary translation"
+msgstr ""
+"Karoly Barcza <email>kbarcza AT blackpanther.hu</email> pour la traduction "
+"bulgare."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:574
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Luk De Ketelaere <email>balboy@kvirc.net</email> and Jorgen Kessler "
+"<email>jkesseler@home.nl</email> - dutch translation"
+msgstr ""
+"Luk De Ketelaere <email>balboy AT kvirc.net</email> et Jorgen Kessler "
+"<email>jkesseler&#64;home.nl</email> pour la traduction néerlandaise."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:575
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Atanas M. <email>bugar@developer.bg</email> - bulgarian translation"
+msgstr ""
+"Atanas M. <email>bugar AT developer.bg</email> pour la traduction bulgare."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:576
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Juanjo Avarez Martinez <email>juanjux@ yahoo.es</email> - Spanish translation"
+msgstr ""
+"Juanjo Avarez Martinez <email>juanjux AT yahoo.es</email> pour la traduction "
+"espagnole."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:577
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"He Shi Jun <email>hax.sfo@gmail.com</email> and Marius Pacha "
+"<email>marius@matux.de</email> - Chinese translation"
+msgstr ""
+"He Shi Jun <email>hax.sfo@gmail.com</email> et Marius Pacha "
+"<email>marius@matux.de</email> pour la traduction chinoise."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:578
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Ahinu <email>ahinu@wanadoo.fr</email> , Florian "
+"Fainelli<email>florian@alphacore.net</email> and Damien Raude-Morvan "
+"<email>drazzib@drazzib.com</email> - French translation"
+msgstr ""
+"Ahinu <email>ahinu@wanadoo.fr</email> , Florian Fainelli "
+"<email>florian@alphacore.net</email> et Damien Raude-Morvan "
+"<email>drazzib@drazzib.com</email> pour la traduction française"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:579
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Valeriy Girchenko <email>valeragir@mail.ru</email> - Russian translation"
+msgstr "Lapo Luchini <email>lapo@lapo.it</email> pour la traduction italienne."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:580
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Marc Serra Romero <email>mad93@majomo.com</email> - Catalan translation"
+msgstr "Lapo Luchini <email>lapo@lapo.it</email> pour la traduction italienne."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:581
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bülent SENER <email>bsener@inonu.edu.tr</email> - Turkish translation"
+msgstr ""
+"Atanas M. <email>bugar AT developer.bg</email> pour la traduction bulgare."
+
+#. Tag: chapter
+#: index.docbook:582
+#, no-c-format
+msgid "&underFDL; &underGPL;"
+msgstr "&underFDL; &underGPL;"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:593
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Documentation copyright 2004 Christoph Thielecke <email>crissi99&#64;gmx&#46;"
+"de</email>"
+msgstr ""
+"Documentation copyright 2004 Christoph Thielecke <email>crissi99&#64;gmx&#46;"
+"de</email>"
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:598
+#, no-c-format
+msgid "Installation"
+msgstr "Installation"
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:601
+#, no-c-format
+msgid "How to obtain &kvpnc;"
+msgstr "Comment obtenir &kvpnc;"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:603
+#, no-c-format
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharger"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:604
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Get it from the filesection (<ulink url=\"http://download.gna.org/kvpnc/"
+"\">http://download.gna.org/kvpnc/</ulink>)."
+msgstr ""
+"Téléchargez le depuis la section Fichiers (<ulink url=\"http://download.gna."
+"org/kvpnc/\">http://download.gna.org/kvpnc/</ulink>)."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:605
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Packages for various distributions are available there. You dont need to "
+"compile it, if there is a package for your distribution."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:607
+#, no-c-format
+msgid "KDE3"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:608
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The latest development code can be obtain from subversion respository. "
+"Simply do:"
+msgstr ""
+"La dernière version de développement peut être obtenue depuis le CVS. Pour "
+"cela faîtes juste:"
+
+#. Tag: command
+#: index.docbook:609
+#, no-c-format
+msgid "svn co svn://svn.gna.org/svn/kvpnc/trunk kvpnc"
+msgstr ""
+
+#. Tag: command
+#: index.docbook:610
+#, no-c-format
+msgid "cd kvpnc"
+msgstr "cd kvpnc"
+
+#. Tag: command
+#: index.docbook:611
+#, no-c-format
+msgid "make -f admin/Makefile.common"
+msgstr "make -f admin/Makefile.common"
+
+#. Tag: command
+#: index.docbook:612 index.docbook:621 index.docbook:639
+#, no-c-format
+msgid "./configure"
+msgstr "./configure"
+
+#. Tag: command
+#: index.docbook:613 index.docbook:631
+#, no-c-format
+msgid "<command>make</command>"
+msgstr "<commande>make</command>"
+
+#. Tag: command
+#: index.docbook:614 index.docbook:632
+#, no-c-format
+msgid "<command>su</command>"
+msgstr "<command>su</command>"
+
+#. Tag: command
+#: index.docbook:615 index.docbook:633
+#, no-c-format
+msgid "<command>make install</command>"
+msgstr "<command>make install</command>"
+
+#. Tag: command
+#: index.docbook:616 index.docbook:634
+#, no-c-format
+msgid "exit"
+msgstr "exit"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:618 index.docbook:636
+#, no-c-format
+msgid "Note to Gentoo and non usual KDE prefix users :"
+msgstr ""
+"Note aux utilisateurs Gentoo et ceux qui n'ont pas KDE dans un préfixe "
+"usuel :"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:619 index.docbook:637
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have to export the KDEDIR variable in order to compile and install kvpnc "
+"properly, usually it is done by :"
+msgstr ""
+"Vous devez exporter la variable KDEDIR afin de compiler et d'installer kvpnc "
+"proprement, procédez ainsi :"
+
+#. Tag: command
+#: index.docbook:620 index.docbook:638
+#, no-c-format
+msgid "KDEDIR=/usr/kde/3.x/"
+msgstr "KDEDIR=/usr/kde/3.x/"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:624 index.docbook:643
+#, no-c-format
+msgid "Then continue as previously explained"
+msgstr "Ensuite continuez comme expliqué précédemment"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:626
+#, no-c-format
+msgid "KDE4"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:627
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The latest development code can be obtain from KDE subversion respository. "
+"Simply do:"
+msgstr ""
+"La dernière version de développement peut être obtenue depuis le CVS. Pour "
+"cela faîtes juste:"
+
+#. Tag: command
+#: index.docbook:628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/playground/network/kvpnc kvpnc-"
+"kde4"
+msgstr ""
+
+#. Tag: command
+#: index.docbook:629
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "cd kvpnc-kde4"
+msgstr "cd kvpnc"
+
+#. Tag: command
+#: index.docbook:630
+#, no-c-format
+msgid "cmake ."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:648
+#, no-c-format
+msgid "Requirements"
+msgstr "Prérequis"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:659
+#, no-c-format
+msgid "In order to successfully use &kvpnc;, you need &kde; >= 3.1."
+msgstr ""
+"Afin d'utiliser &kvpnc; sans encombres, vous avez besoin de &kde; >= 3.1."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:660
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following tools are optional but minimal one of them is required for "
+"normal use."
+msgstr ""
+"Les outils suivants sont optionnels mais un minimum d'entre eux peuvent être "
+"requis pour une utilisation normale."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.unix-ag.uni-kl.de/~massar/vpnc/\">vpnc</ulink> >= "
+"0.2-rm+zomb-pre9 (0.3.x strongly recommended) - Cisco VPN"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.unix-ag.uni-kl.de/~massar/vpnc/\">vpnc</ulink> >= "
+"0.2-rm+zomb-pre9 (0.3.x fortement recommandé) - Cisco VPN"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:663
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.freeswan.org\">FreeS/WAN</ulink> (OpenS/WAN too) - "
+"IPSec VPN Linux 2.4/2.6"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.freeswan.org\">FreeS/WAN</ulink> (OpenS/WAN "
+"également) - IPSec VPN Linux 2.4/2.6"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:664
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.strongswan.org/\">strongSwan</ulink> - http://www."
+"strongswan.org/"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:665
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.openswan.org/\">Openswan</ulink> - http://www."
+"openswan.org/"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.openvpn.org/\">OpenVPN</ulink>.- VPN basé sur SSL"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:666
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://ipsec-tools.sourceforge.net/\">racoon</ulink> - (ipsec-"
+"tools) > = 1.xIPSec VPN Linux 2.6"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://ipsec-tools.sourceforge.net/\">racoon</ulink> - (ipsec-"
+"tools) > = 1.x IPSec VPN Linux 2.6"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:667
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/pptpclient/\">pptpclient</"
+"ulink> - PPTP VPN"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/pptpclient/\">pptpclient</"
+"ulink> - PPTP VPN"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:668
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://l2tpd.sourceforge.net/\">l2tpd</ulink> - http://l2tpd."
+"sourceforge.net"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.openvpn.org/\">OpenVPN</ulink>.- VPN basé sur SSL"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:669
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.xelerance.com/software/xl2tpd/\">xl2tpd</ulink> - "
+"http://www.xelerance.com/software/xl2tpd/"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:670
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.openl2tp.org/\">openl2tp</ulink> - http://www."
+"openl2tp.org/"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.openvpn.org/\">OpenVPN</ulink>.- VPN basé sur SSL"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:671
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.openvpn.org/\">OpenVPN</ulink>.- VPN based on SSL"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.openvpn.org/\">OpenVPN</ulink>.- VPN basé sur SSL"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:672
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://vtun.sourceforge.net/\">Vtun</ulink> - http://vtun."
+"sourceforge.net/"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:673
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://openssh.net/\">OpenSSH</ulink> - http://openssh.net/"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.openvpn.org/\">OpenVPN</ulink>.- VPN basé sur SSL"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:677
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kvpnc; can be found at <ulink url=\"http://home.gna.org/kvpnc/\">&kvpnc; "
+"home page</ulink>."
+msgstr ""
+"&kvpnc; est disponible à l'adresse suivante : <ulink url=\"http://home.gna."
+"org/kvpnc/\">page web de &kvpnc;</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:682
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can find a list of changes at <ulink url=\"http://home.gna.org/kvpnc/"
+"changelog.html\">Changelog</ulink>."
+msgstr ""
+"Vous pouvez trouver une liste des changements ici : <ulink url=\"http://home."
+"gna.org/kvpnc/changelog.html\">Changelog</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:688
+#, no-c-format
+msgid "Compilation and Installation"
+msgstr "Compilation et installation"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:689
+#, no-c-format
+msgid "To compile kvpnc simply do:"
+msgstr "Pour compiler kvpnc, procédez ainsi :"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:690
+#, no-c-format
+msgid "tar xvfj kvpnc-&lt;version&gt;.tar.bz2"
+msgstr "tar xvfj kvpnc-&lt;version&gt;.tar.bz2"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:691
+#, no-c-format
+msgid "cd kvpnc-&lt;version&gt;"
+msgstr "cd kvpnc-&lt;version&gt;"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:692
+#, no-c-format
+msgid "make -f admin/Makefile.common (optional)"
+msgstr "make -f admin/Makefile.common (optionnel)"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:693
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "./configure [--prefix=...] (KDE3)"
+msgstr "./configure [--prefix=...]"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:694
+#, no-c-format
+msgid "cmake . (KDE4)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:695
+#, no-c-format
+msgid "<para>make</para>"
+msgstr "<para>make</para>"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:696
+#, no-c-format
+msgid "<para>su</para>"
+msgstr "<para>su</para>"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:697
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>make install</para>"
+msgstr "<para>make</para>"
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:702
+#, no-c-format
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+#. Tag: title
+#: index.docbook:706
+#, no-c-format
+msgid "Creating a new profile"
+msgstr "Création d'un nouveau profil"
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:711
+#, no-c-format
+msgid "Click on \"New profile...\" from Profile menu."
+msgstr "Cliquez sur \"Nouveau profil...\" dans le menu Profil."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:714
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the type of connection, hostname of the vpn server. Also fill in "
+"remote network, username, password, pres shared key (PSK) or certificate if "
+"nessary."
+msgstr ""
+"Sélectionnez le type de connexion et le nom d'hôte du serveur vpn. "
+"Remplissez également le réseau distant, le nom d'utilisateur, le mot de "
+"passe, la clef pré-partagée ou le certificat si nécessaire."
+
+#. Tag: para
+#: index.docbook:717
+#, no-c-format
+msgid "Click \"Ok\" for creating the new profile."
+msgstr "Cliquez sur \"Ok\" pour créer le nouveau profil."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "make install"
+#~ msgstr "<para>make install</para>"
+
+#~ msgid "<para>CVS</para>"
+#~ msgstr "<para>CVS</para>"
+
+#~ msgid "cvs -d:pserver:anonymous@cvs.gna.org:/cvs/kvpnc co kvpnc"
+#~ msgstr "cvs -d:pserver:anonymous@cvs.gna.org:/cvs/kvpnc co kvpnc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Juanjo Avarez Martinez <email>juanjux AT yahoo.es</email> for building ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Juanjo Avarez Martinez <email>juanjux AT yahoo.es</email> pour la "
+#~ "traduction espagnole."
+
+#~ msgid "IPSec"
+#~ msgstr "IPSec"
+
+#~ msgid "OpenVPN"
+#~ msgstr "OpenVPN"
diff --git a/doc/fr/import_cisco_pcf.png b/doc/fr/import_cisco_pcf.png
new file mode 100644
index 0000000..7d03595
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/import_cisco_pcf.png
Binary files differ
diff --git a/doc/fr/import_pkcs12_certifcate.png b/doc/fr/import_pkcs12_certifcate.png
new file mode 100644
index 0000000..aa0f2aa
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/import_pkcs12_certifcate.png
Binary files differ
diff --git a/doc/fr/index.docbook b/doc/fr/index.docbook
new file mode 100644
index 0000000..3a11494
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/index.docbook
@@ -0,0 +1,1414 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+<!ENTITY kvpnc "<application
+>kvpnc</application
+>">
+<!ENTITY kappname "&kvpnc;"
+><!-- Do *not* replace kappname-->
+<!ENTITY package "kdenetwork"
+><!-- kdebase, kdeadmin, etc -->
+<!ENTITY % addindex "IGNORE">
+<!ENTITY % English "INCLUDE"
+><!-- change language only here -->
+
+
+<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities
+ from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. -->
+]>
+<!-- kdoctemplate v0.8 October 1 1999
+ Minor update to "Credits and Licenses" section on August 24, 2000
+ Removed "Revision history" section on 22 January 2001
+ Changed to Installation/Help menu entities 18 October 2001
+ Other minor cleanup and changes 18 October 2001 -->
+
+
+<!--
+This template was designed by: David Rugge davidrugge@mindspring.com
+with lots of help from: Eric Bischoff ebisch@cybercable.tm.fr
+and Frederik Fouvry fouvry@sfs.nphil.uni-tuebingen.de
+of the KDE DocBook team.
+
+You may freely use this template for writing any sort of KDE documentation.
+If you have any changes or improvements, please let us know.
+
+Remember:
+- in XML, the case of the <tags
+> and attributes is relevant ;
+- also, quote all attributes.
+
+Please don't forget to remove all these comments in your final documentation,
+thanks ;-).
+-->
+
+<!-- ................................................................ -->
+
+<!-- The language must NOT be changed here. -->
+
+<book lang="&language;">
+
+<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
+as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
+
+<bookinfo>
+<title
+>Le manuel de prise en main de &kvpnc;</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Christoph</firstname
+> <othername
+></othername
+> <surname
+>Thielecke</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>crissi99&#64;gmx&#46;de</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+></firstname
+> <othername
+></othername
+> <surname
+>Florian Fainelli</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>florian&#64;alphacore&#46;net</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+</authorgroup>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Florian</firstname
+><surname
+>Fainelli</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>florian&#64;alphacore&#48;net</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+></contrib
+></othercredit
+><othercredit role="translator"
+><firstname
+>Damien</firstname
+><surname
+>Raude-Morvan</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>drazzib&#64;drazzib&#48;com</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+></contrib
+></othercredit
+>
+<copyright>
+<year
+>2004</year>
+<year
+>2005</year>
+<year
+>2006</year>
+<year
+>2007</year>
+<year
+>2008</year>
+<holder
+>Christoph Thielecke</holder>
+</copyright>
+<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
+<!-- Put here the FDL notice.Read the explanation in fdl-notice.docbook
+ and in the FDL itself on how to use it. -->
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<!-- Date and version information of the documentation
+Don't forget to include this last date and this last revision number, we
+need them for translation coordination !
+Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version
+(V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
+Do NOT change these in the translation. -->
+
+<date
+>2005-07-22</date>
+<releaseinfo
+>0&#46;3</releaseinfo>
+
+<!-- Abstract about this handbook -->
+
+<abstract>
+<para
+>&kvpnc; est une interface graphique sous KDE pour divers clients VPN. </para>
+</abstract>
+
+<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
+Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
+ of your application, and a few relevant keywords. -->
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>kvpnc</keyword>
+<keyword
+>VPN</keyword>
+<keyword
+>vpnc</keyword>
+<keyword
+>freeswan</keyword>
+<keyword
+>racoon</keyword>
+<keyword
+>IPSec</keyword>
+<keyword
+>IPSec</keyword>
+<keyword
+>Cisco</keyword>
+<keyword
+>OpenVPN</keyword>
+<keyword
+>PPTP</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<!-- The contents of the documentation begin here.Label
+each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it
+allows you to easily reference the chapter from other chapters of your
+document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary
+from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS
+system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's
+discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a
+consistent documentation style across all KDE apps. -->
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Introduction</title>
+<!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the
+application that explains what it does and where to report
+problems. Basically a long version of the abstract.Don't include a
+revision history. (see installation appendix comment) -->
+<para
+>KVpnc is a <ulink url="http://www.kde.org/"
+>KDE</ulink
+> frontend for various vpn clients. It supports Cisco VPN (<ulink url="http://www.unix-ag.uni-kl.de/~massar/vpnc/"
+>vpnc</ulink
+>), IPSec (<ulink url="http://www.freeswan.org"
+>FreeS/WAN</ulink
+> (OpenS/WAN), <ulink url="http://ipsec-tools.sourceforge.net/"
+>racoon</ulink
+>), PPTP (<ulink url="http://sourceforge.net/projects/pptpclient/"
+>pptpclient</ulink
+>), <ulink url="http://www.openvpn.net"
+>OpenVPN</ulink
+>, L2TP (FreeS/WAN, <ulink url="http://www.openswan.org/"
+>Openswan</ulink
+>, <ulink url="http://www.strongswan.org/"
+>strongSwan</ulink
+>, <ulink url="http://ipsec-tools.sourceforge.net/"
+>ipsec-tools</ulink
+>), <ulink url="http://vtun.sourceforge.net/"
+>Vtun</ulink
+> and <ulink url="http://www.openssh.net/"
+>OpenSSH</ulink
+>. </para>
+</chapter>
+
+<chapter id="getting-help">
+<title
+>Obtenir de l'aide</title>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Général</para>
+<para
+>La page du projet est accessible à l'adresse suivante : <ulink url="https://www.gna.org/projects/kvpnc/"
+>https://www.gna.org/projects/kvpnc</ulink
+>.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Contacter l'équipe de kvpnc :</para>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Rapport de bogue - Pour rapporter des bogues, utiliser le gestionnaire à l'adresse suivante : <ulink url="https://gna.org/bugs/?group=kvpnc"
+>https://gna.org/bugs/?group=kvpnc</ulink
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Une liste des tâches en préparation (TODO list) est disponible à l'adresse suivante : <ulink url="http://cvs.gna.org/viewcvs/*checkout*/kvpnc/kvpnc/TODO?rev=HEAD&amp;content-type=text/plain"
+>http://cvs.gna.org/viewcvs/*checkout*/kvpnc/kvpnc/TODO?rev=HEAD&amp;content-type=text/plain</ulink
+> (en anglais). </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Liste de diffusion</para>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>kvpnc -user - cette liste est destinée aux utilisateurs de KVpnc qui veulent discuter de KVpnc.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>kvpnc-devel - cette liste regroupe les discussions autour du développement de KVpnc.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>kvpnc-cvs - cette liste affiche les modifications apportées au code situé sur le CVS (lecture seule).</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</chapter>
+
+<chapter id="using-kvpnc">
+<title
+>Utilisation de &kvpnc;</title>
+
+<!-- This chapter should tell the user how to use your app. You should use as
+many sections (Chapter, Sect1, Sect3, etc...) as is necessary to fully document
+your application. -->
+
+<para
+>Les captures d'écran suivantes montrent la fenêtre principale de &kvpnc;. <screenshot>
+<screeninfo
+>Captures d'écran de la fenêtre principale de &kvpnc;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="mainwindow.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Captures d'écran de la fenêtre principale</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</para>
+</chapter>
+
+<chapter id="howto-kvpnc">
+<title
+>How I create an connection</title>
+ <sect1 id="Howto-cisco">
+<title
+>Cisco Concentrator</title>
+<para
+>A connection to a cisco concentrator will be often found at universities. The students can fetch the cisco client for use with it. Normally the administrator provides a configuration file (*.pcf), which also can be included in the client.</para>
+<para
+>The original cisco client has some problems: <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Needs a propriarity kernel module (can be build against own kernel)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>console only</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+<note>
+<para
+>You need: Username, password, VPN ID, IP address or hostname of the VPN gateway and preshared secret (PSK) if you dont have a cisco profile file (*.pcf). </para>
+</note>
+<para
+>To setup a connection to the Cisco concentrator you need to do the following steps: <orderedlist>
+<listitem
+><para
+>Import the pcf file given from administrator (if available go to step 4)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Create a new profile with type cisco</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Set gateway (hostname or IP address of the cisco concentrator) at general profile settings</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Set at PSK profile settings (Pre shared key) the group password if you want to store it</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Set at user settings the user name and password (if you want to store it)</para
+></listitem>
+</orderedlist>
+</para>
+ </sect1>
+<sect1 id="Howto-IPSec">
+<title
+>IPSec</title>
+<para
+>... </para>
+</sect1>
+<sect1 id="Howto-OpenVPN">
+<title
+>OpenVPN</title>
+<para
+>... </para>
+</sect1>
+<sect1 id="Howto-PPTP">
+<title
+>PPTP</title>
+<para
+>PPTP is a old VPN protocol designed by Microsoft. Today its known to be insecure. Reasons are unencrypted control channel and design mistakes. </para>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="kvpnc-features">
+<title
+>Fonctionnalités de &kvpnc;</title>
+<!-- <para
+> -->
+<!-- <sect1
+> -->
+<para
+>KVpnc fournit un certain nombre de fonctionnalités : </para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Interface graphique sous KDE facile d'utilisation</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Réduction sous forme d'icône dans la barre des tâches</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Peut être utilisé afin de générer des fichiers de configuration pour les clients vpn supportés.</para
+></listitem>
+<listitem>
+<para
+>Interface graphique localisée <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Bulgare</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Chinois</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Néerlandais</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Français</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Allemand</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Hongrois</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Italien</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Slovaque</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Polonais</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Brésilien portugais</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Russe</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Espagnol</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+</para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>Connexion VPN aux concentrateurs VPN Cisco</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Connexion VPN aux serveurs VPN supportant l'IPSec</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>FreeS/WAN (Linux 2.4.x) ou racoon (Linux 2.6.x/*BSD)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Profils multiples</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Support du secret pré-partagé </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Support des certificats X509</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Importation de fichiers PCF Cisco</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Importation de certificats PKCS12</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Test de ping</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Configuration automatique des routes et du pare-feu (iptables)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Détection automatique des interfaces réseau (peut être forcé)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Journalisation vers un fichier</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Supporte différents niveau de déboguage pour kvpnc, racoon et vpnc</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Support de PPTP (pptpclient)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Support d'OpenVPN</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Interface DCOP</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Notification utilisateur lors d'une connexion/déconnexion avec succès</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Support du NAT-T (racoon/FreeSWAN/OpenVPN/vpnc)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Visualisation du journal</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Vérification des outils</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Récupère les informations dns depuis la machine paire (PPTP)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Option spéciale définie par l'utilisateur pour le certificat serveur (FreeS/WAN)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Support des routes additionnelles</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Support du fichier resolv.conf Debian (vpnc)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Journal colorisé</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Notifications utilisateur</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Efface/conserve les fichiers de configuration générés</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Test de l'existence de /dev/net/tun et création si périphérique manquant</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Conserve la taille et la position de la fenêtre principale</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+<!-- </sect1
+> -->
+<!-- </para
+> -->
+</chapter>
+
+<chapter id="commands">
+<title
+>Commandes de référence</title>
+
+<!-- (OPTIONAL, BUT RECOMMENDED) This chapter should list all of the
+application windows and their menubar and toolbar commands for easy reference.
+Also include any keys that have a special function but have no equivalent in the
+menus or toolbars. This may not be necessary for small apps or apps with no tool
+or menu bars. -->
+
+<sect1 id="kvpnc-mainwindow">
+<title
+>La fenêtre principale de &kvpnc;</title>
+
+<sect2>
+<title
+>Le menu "Fichier"</title>
+<para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Haut</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fichier</guimenu
+> <guimenuitem
+>Connexion</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Établie une connexion utilisant le profil actuellement choisi</action
+> &kvpnc;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Bas</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fichier</guimenu
+> <guimenuitem
+>Déconnexion</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Déconnexion depuis le profil de connexion actuellement utilisé</action
+> &kvpnc;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fichier</guimenu
+> <guimenuitem
+>Quitter</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Quitte définitivement l'application et ne se réduit pas dans la boite à miniature</action
+> &kvpnc;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Le menu Profil</title>
+<para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+><keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Profil</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nouveau profil</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Crée un nouveau profil</action
+> &kvpnc;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+><keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Profil</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sauvegarder le profil</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Sauvegarde le profil actuellement choisi</action
+> &kvpnc;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+><keycap
+>D</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Profil</guimenu
+> <guimenuitem
+>Effacer le profil</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Efface le profil actuellement choisi</action
+> &kvpnc;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+><keycap
+>I</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Profil</guimenu
+> <guimenuitem
+>Importer un profil Cisco PCF</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Importe un profil au format Cisco PCF</action
+> &kvpnc;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+><keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Profil</guimenu
+> <guimenuitem
+>Importer un certificat</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Importe un certificat</action
+> &kvpnc;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Profil</guimenu
+> <guimenuitem
+>Afficher la console de déboguage</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Montre la console de déboguage</action
+> &kvpnc;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>T</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Profil</guimenu
+> <guimenuitem
+>Afficher les informations outils</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Affiche les informations sur les outils, chemins, et niveau de fonctions</action
+> &kvpnc;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>L</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Profil</guimenu
+> <guimenuitem
+>Afficher le journal</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Affiche le contenu du fichier journal</action
+> &kvpnc;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Le menu d' <guimenu
+>Aide</guimenu
+></title>
+&help.menu.documentation; </sect2>
+
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="faq">
+<title
+>Questions et réponses</title>
+&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist">
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Si la compilation échoue.</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Il peut y avoir plusieurs raisons pour que la compilation échoue : l'absence de fichiers/outils de développement, code instable... Cherchez sur le web votre erreur et si vous n'obtenez pas de réponse, contactez l'équipe.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Que dois-je faire pour avoir un IPSec fonctionnel?</para
+></question>
+<answer>
+<para
+>Installez et configurez FreeS/WAN (Linux 2.4.x)/ipsec-tools (Linux 2.6.x) dans un premier temps.</para>
+<para
+>Ensuite, suivez les étapes suivantes:</para>
+<orderedlist>
+<listitem
+><para
+>Importez ensuite le certificat (si un certificat X509 est requis, importez d'abord le fichier PKCS12 (extension .p12)).</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Configurez une nouvelle connexion (passerelle, ...)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Configurez les informations d'authentification (nom d'utilisateur, mot de passe/certificat/clé partagée) dans la nouvelle connexion créée.</para
+></listitem>
+</orderedlist>
+</answer>
+</qandaentry>
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>What I need for PPTP?</para
+></question>
+<answer
+><para
+>You need a kernel with MPPE support and the <ulink url="http://sourceforge.net/projects/pptpclient/"
+>pptpclient</ulink
+>.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+
+<chapter id="credits">
+
+<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
+contributors here. The license for your software should then be included below
+the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
+distribution. -->
+
+<title
+>Crédits et licence</title>
+
+<para
+>&kvpnc; </para>
+<para
+>Program copyright 2004-2005 Christoph Thielecke <email
+>crissi99&#64;gmx&#46;de</email
+> </para>
+<para
+>Contributeurs : <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Les développeurs de KDE pour leur travail sur l'environnement.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Les développeurs de KDevelop.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Maurice Massar <email
+>vpnc&#64;unix-ag&#46;uni-kl&#46;de</email
+> pour son client: vpnc.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Laurent Montel <email
+>montel@kde.org</email
+> for patches.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Peter Kussmann <email
+>peter.kussmann@gmx.de</email
+> for various test environments and new ideas.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>D. Klinkenberg <email
+>d.klinkenberg@gmx.net</email
+> for intensive testing PPTP functionality, usebility hints, tests and bug hunting.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>All other people which report bugs.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+<para
+>Packagers: <itemizedlist
+> <listitem
+><para
+>Carsten Schöne <email
+>cs@linux-adminstrator.com</email
+> for building SuSE packages.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+<para
+>Florian Fainelli <email
+>florian@alphacore.net</email
+> et Damien Raude-Morvan <email
+>drazzib@drazzib.com</email
+> </para
+>
+<para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Christoph Thielecke <email
+>crissi99@gmx.de</email
+> - german translation</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Witek Strzelczyk <email
+>witek_strzelczyk@go2.pl</email
+> - polish translation</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Tomas Olah <email
+>tomas.olah@alert.sk</email
+> - slovak translation</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Lapo Luchini <email
+>lapo@lapo.it</email
+> - italian translation</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Karoly Barcza <email
+>kbarcza@blackpanther.hu</email
+> - hungary translation</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Luk De Ketelaere <email
+>balboy@kvirc.net</email
+> and Jorgen Kessler <email
+>jkesseler@home.nl</email
+> - dutch translation</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Atanas M. <email
+>bugar@developer.bg</email
+> - bulgarian translation</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Juanjo Avarez Martinez <email
+>juanjux@ yahoo.es</email
+> - Spanish translation</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>He Shi Jun <email
+>hax.sfo@gmail.com</email
+> and Marius Pacha <email
+>marius@matux.de</email
+> - Chinese translation</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Ahinu <email
+>ahinu@wanadoo.fr</email
+> , Florian Fainelli<email
+>florian@alphacore.net</email
+> and Damien Raude-Morvan <email
+>drazzib@drazzib.com</email
+> - French translation</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Valeriy Girchenko <email
+>valeragir@mail.ru</email
+> - Russian translation</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Marc Serra Romero <email
+>mad93@majomo.com</email
+> - Catalan translation</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Bülent SENER <email
+>bsener@inonu.edu.tr</email
+> - Turkish translation</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para
+> &underFDL; &underGPL; <para
+>Documentation copyright 2004 Christoph Thielecke <email
+>crissi99&#64;gmx&#46;de</email
+></para>
+
+</chapter>
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Installation</title>
+
+<sect1 id="getting-kvpnc">
+<title
+>Comment obtenir &kvpnc;</title>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Télécharger</para>
+<para
+>Téléchargez le depuis la section Fichiers (<ulink url="http://download.gna.org/kvpnc/"
+>http://download.gna.org/kvpnc/</ulink
+>).</para>
+<para
+>Packages for various distributions are available there. You dont need to compile it, if there is a package for your distribution.</para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>KDE3</para>
+<para
+>The latest development code can be obtain from subversion respository. Simply do:</para>
+<para
+><command
+>svn co svn://svn.gna.org/svn/kvpnc/trunk kvpnc</command
+></para>
+<para
+><command
+>cd kvpnc</command
+></para>
+<para
+><command
+>make -f admin/Makefile.common</command
+></para>
+<para
+><command
+>./configure</command
+></para>
+<para
+><command
+>make</command
+></para>
+<para
+><command
+>su</command
+></para>
+<para
+><command
+>make install</command
+></para>
+<para
+><command
+>exit</command
+></para>
+<para
+></para>
+<para
+>Note aux utilisateurs Gentoo et ceux qui n'ont pas KDE dans un préfixe usuel :</para>
+<para
+>Vous devez exporter la variable KDEDIR afin de compiler et d'installer kvpnc proprement, procédez ainsi :</para>
+<para
+><command
+>KDEDIR=/usr/kde/3.x/</command
+></para>
+<para
+><command
+>./configure</command
+></para>
+
+
+<para
+>Ensuite continuez comme expliqué précédemment</para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>KDE4</para>
+<para
+>The latest development code can be obtain from KDE subversion respository. Simply do:</para>
+<para
+><command
+>svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/playground/network/kvpnc kvpnc-kde4</command
+></para>
+<para
+><command
+>cd kvpnc-kde4</command
+></para>
+<para
+><command
+>cmake .</command
+></para>
+<para
+><command
+>make</command
+></para>
+<para
+><command
+>su</command
+></para>
+<para
+><command
+>make install</command
+></para>
+<para
+><command
+>exit</command
+></para>
+<para
+></para>
+<para
+>Note aux utilisateurs Gentoo et ceux qui n'ont pas KDE dans un préfixe usuel :</para>
+<para
+>Vous devez exporter la variable KDEDIR afin de compiler et d'installer kvpnc proprement, procédez ainsi :</para>
+<para
+><command
+>KDEDIR=/usr/kde/3.x/</command
+></para>
+<para
+><command
+>./configure</command
+></para>
+
+
+
+<para
+>Ensuite continuez comme expliqué précédemment</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</sect1>
+<sect1 id="requirements">
+<title
+>Prérequis</title>
+<!--
+List any special requirements for your application here. This should include:
+.Libraries or other software that is not included in kdesupport,
+kdelibs, or kdebase.
+.Hardware requirements like amount of RAM, disk space, graphics card
+capabilities, screen resolution, special expansion cards, etc.
+.Operating systems the app will run on. If your app is designed only for a
+specific OS, (you wrote a graphical LILO configurator for example) put this
+information here.
+-->
+<para
+>Afin d'utiliser &kvpnc; sans encombres, vous avez besoin de &kde;
+>= 3.1.</para>
+<para
+>Les outils suivants sont optionnels mais un minimum d'entre eux peuvent être requis pour une utilisation normale.</para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><ulink url="http://www.unix-ag.uni-kl.de/~massar/vpnc/"
+>vpnc</ulink
+>
+>= 0.2-rm+zomb-pre9 (0.3.x fortement recommandé) - Cisco VPN</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><ulink url="http://www.freeswan.org"
+>FreeS/WAN</ulink
+> (OpenS/WAN également) - IPSec VPN Linux 2.4/2.6</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><ulink url="http://www.strongswan.org/"
+>strongSwan</ulink
+> - http://www.strongswan.org/</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><ulink url="http://www.openswan.org/"
+>Openswan</ulink
+> - http://www.openswan.org/</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><ulink url="http://ipsec-tools.sourceforge.net/"
+>racoon</ulink
+> - (ipsec-tools)
+> = 1.x IPSec VPN Linux 2.6</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><ulink url="http://sourceforge.net/projects/pptpclient/"
+>pptpclient</ulink
+> - PPTP VPN</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><ulink url="http://l2tpd.sourceforge.net/"
+>l2tpd</ulink
+> - http://l2tpd.sourceforge.net</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><ulink url="http://www.xelerance.com/software/xl2tpd/"
+>xl2tpd</ulink
+> - http://www.xelerance.com/software/xl2tpd/</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><ulink url="http://www.openl2tp.org/"
+>openl2tp</ulink
+> - http://www.openl2tp.org/</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><ulink url="http://www.openvpn.org/"
+>OpenVPN</ulink
+>.- VPN basé sur SSL</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><ulink url="http://vtun.sourceforge.net/"
+>Vtun</ulink
+> - http://vtun.sourceforge.net/</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><ulink url="http://openssh.net/"
+>OpenSSH</ulink
+> - http://openssh.net/</para
+></listitem>
+
+
+</itemizedlist>
+<para
+>&kvpnc; est disponible à l'adresse suivante : <ulink url="http://home.gna.org/kvpnc/"
+>page web de &kvpnc;</ulink
+>. </para>
+<!-- For a list of updates, you may refer to the application web site
+or the ChangeLog file, or ... -->
+<para
+>Vous pouvez trouver une liste des changements ici : <ulink url="http://home.gna.org/kvpnc/changelog.html"
+>Changelog</ulink
+>. </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="compilation">
+<title
+>Compilation et installation</title>
+<para
+>Pour compiler kvpnc, procédez ainsi :</para>
+<para
+>tar xvfj kvpnc-&lt;version&gt;.tar.bz2</para>
+<para
+>cd kvpnc-&lt;version&gt;</para>
+<para
+>make -f admin/Makefile.common (optionnel)</para>
+<para
+>./configure [--prefix=...] (KDE3)</para>
+<para
+>cmake . (KDE4)</para>
+<para
+>make</para>
+<para
+>su</para>
+<para
+>make install</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="configuration">
+<!-- FIXME this is quite old!!! -->
+<title
+>Configuration</title>
+<para>
+<itemizedlist>
+<!-- <listitem
+> -->
+<title
+>Création d'un nouveau profil</title>
+<listitem>
+<!--<para
+>aa</para
+>-->
+<orderedlist>
+<listitem>
+<para
+>Cliquez sur "Nouveau profil..." dans le menu Profil.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Sélectionnez le type de connexion et le nom d'hôte du serveur vpn. Remplissez également le réseau distant, le nom d'utilisateur, le mot de passe, la clef pré-partagée ou le certificat si nécessaire.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Cliquez sur "Ok" pour créer le nouveau profil.</para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+<!-- </para
+> -->
+<!-- </listitem
+> -->
+<!--Start kvpnc from KDE - Internet - kvpnc. Change in preferences dialog the global settings. Click on "New profile..." to add a new profile. Enter the new Name in the upcoming dialog, fill in the empty fields and save profile by clicking on "Save profile...". After enter your VPN data, click on "connect" to connect to your VPN server. By default, kvpnc minimizes into kicker dock after sucessfull connect.-->
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+</sect1>
+
+</appendix>
+&documentation.index;
+</book>
+
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:nil
+End:
+
+vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
+-->
diff --git a/doc/fr/index.docbook.old b/doc/fr/index.docbook.old
new file mode 100644
index 0000000..b6a3e5e
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/index.docbook.old
@@ -0,0 +1,1205 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+<!ENTITY kvpnc "<application
+>kvpnc</application
+>">
+<!ENTITY kappname "&kvpnc;"
+><!-- Do *not* replace kappname-->
+<!ENTITY package "kdenetwork"
+><!-- kdebase, kdeadmin, etc -->
+<!ENTITY % addindex "IGNORE">
+<!ENTITY % English "INCLUDE"
+><!-- change language only here -->
+
+
+<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities
+ from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. -->
+]>
+<!-- kdoctemplate v0.8 October 1 1999
+ Minor update to "Credits and Licenses" section on August 24, 2000
+ Removed "Revision history" section on 22 January 2001
+ Changed to Installation/Help menu entities 18 October 2001
+ Other minor cleanup and changes 18 October 2001 -->
+
+
+<!--
+This template was designed by: David Rugge davidrugge@mindspring.com
+with lots of help from: Eric Bischoff ebisch@cybercable.tm.fr
+and Frederik Fouvry fouvry@sfs.nphil.uni-tuebingen.de
+of the KDE DocBook team.
+
+You may freely use this template for writing any sort of KDE documentation.
+If you have any changes or improvements, please let us know.
+
+Remember:
+- in XML, the case of the <tags
+> and attributes is relevant ;
+- also, quote all attributes.
+
+Please don't forget to remove all these comments in your final documentation,
+thanks ;-).
+-->
+
+<!-- ................................................................ -->
+
+<!-- The language must NOT be changed here. -->
+
+<book lang="&language;">
+
+<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
+as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
+
+<bookinfo>
+<title
+>Le manuel de prise en main de &kvpnc;</title>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Christoph</firstname
+> <othername
+></othername
+> <surname
+>Thielecke</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>crissi99&#64;gmx&#46;de</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+></firstname
+> <othername
+></othername
+> <surname
+>Florian Fainelli</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>florian&#64;alphacore&#46;net</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+</authorgroup>
+<othercredit role="translator"
+>Traducteur : <firstname
+>Florian</firstname
+><surname
+>Fainelli</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>florian&#64;alphacore&#48;net</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+></contrib
+></othercredit
+> <othercredit role="translator"
+>Traducteur &amp; Relecteur :<firstname
+>Damien</firstname
+><surname
+>Raude-Morvan</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>drazzib&#64;drazzib&#48;com</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+></contrib
+></othercredit
+>
+<copyright>
+<year
+>2004</year>
+<year
+>2005</year>
+<holder
+>Christoph Thielecke</holder>
+</copyright>
+<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
+<!-- Put here the FDL notice.Read the explanation in fdl-notice.docbook
+ and in the FDL itself on how to use it. -->
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<!-- Date and version information of the documentation
+Don't forget to include this last date and this last revision number, we
+need them for translation coordination !
+Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version
+(V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
+Do NOT change these in the translation. -->
+
+<date
+>2005-07-22</date>
+<releaseinfo
+>0&#46;3</releaseinfo>
+
+<!-- Abstract about this handbook -->
+
+<abstract>
+<para
+>&kvpnc; est une interface graphique sous KDE pour divers clients VPN. </para>
+</abstract>
+
+<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
+Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
+ of your application, and a few relevant keywords. -->
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>kvpnc</keyword>
+<keyword
+>VPN</keyword>
+<keyword
+>vpnc</keyword>
+<keyword
+>freeswan</keyword>
+<keyword
+>racoon</keyword>
+<keyword
+>IPSec</keyword>
+<keyword
+>IPSec</keyword>
+<keyword
+>Cisco</keyword>
+<keyword
+>OpenVPN</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<!-- The contents of the documentation begin here.Label
+each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it
+allows you to easily reference the chapter from other chapters of your
+document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary
+from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS
+system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's
+discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a
+consistent documentation style across all KDE apps. -->
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Introduction</title>
+<!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the
+application that explains what it does and where to report
+problems. Basically a long version of the abstract.Don't include a
+revision history. (see installation appendix comment) -->
+<para
+>KVpnc est une interface graphique <ulink url="http://www.kde.org/"
+>KDE</ulink
+> pour de nombreux clients vpn. Il supporte Cisco VPN (<ulink url="http://www.unix-ag.uni-kl.de/~massar/vpnc/"
+>vpnc</ulink
+>), IPSec (<ulink url="http://www.freeswan.org"
+>FreeS/WAN</ulink
+> (OpenS/WAN), <ulink url="http://ipsec-tools.sourceforge.net/"
+>racoon</ulink
+>), PPTP (<ulink url="http://sourceforge.net/projects/pptpclient/"
+>pptpclient</ulink
+>) et <ulink url="http://www.openvpn.net"
+>OpenVPN</ulink
+>. </para>
+</chapter>
+
+<chapter id="getting-help">
+<title
+>Obtenir de l'aide</title>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Général</para>
+<para
+>La page du projet est accessible à l'adresse suivante : <ulink url="https://www.gna.org/projects/kvpnc/"
+>https://www.gna.org/projects/kvpnc</ulink
+>.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Contacter l'équipe de kvpnc :</para>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Rapport de bogue - Pour rapporter des bogues, utiliser le gestionnaire à l'adresse suivante : <ulink url="https://gna.org/bugs/?group=kvpnc"
+>https://gna.org/bugs/?group=kvpnc</ulink
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Une liste des tâches en préparation (TODO list) est disponible à l'adresse suivante : <ulink url="http://cvs.gna.org/viewcvs/*checkout*/kvpnc/kvpnc/TODO?rev=HEAD&amp;content-type=text/plain"
+>http://cvs.gna.org/viewcvs/*checkout*/kvpnc/kvpnc/TODO?rev=HEAD&amp;content-type=text/plain</ulink
+> (en anglais). </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Liste de diffusion</para>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>kvpnc -user - cette liste est destinée aux utilisateurs de KVpnc qui veulent discuter de KVpnc.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>kvpnc-devel - cette liste regroupe les discussions autour du développement de KVpnc.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>kvpnc-cvs - cette liste affiche les modifications apportées au code situé sur le CVS (lecture seule).</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</chapter>
+
+<chapter id="using-kvpnc">
+<title
+>Utilisation de &kvpnc;</title>
+
+<!-- This chapter should tell the user how to use your app. You should use as
+many sections (Chapter, Sect1, Sect3, etc...) as is necessary to fully document
+your application. -->
+
+<para
+>Les captures d'écran suivantes montrent la fenêtre principale de &kvpnc;. <screenshot>
+<screeninfo
+>Captures d'écran de la fenêtre principale de &kvpnc;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="mainwindow.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Captures d'écran de la fenêtre principale</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</para>
+</chapter>
+
+<chapter id="howto-kvpnc">
+<title
+>How do I create an connection</title>
+<!-- <sect1
+> -->
+<!--<title
+>Cisco Concentrator</title
+>-->
+<para
+>A connection to a cisco concentrator will be often found at universities. The students can fetch the cisco client for use with it. Normally the administrator provides a configuration file (*.pcf), which also can be included in the client.</para>
+<!--<para
+>The original cisco client has some problems:
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Needs a propriarity kernel module (can be build against own kernel)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>console only</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para
+>-->
+<!--<para
+>To setup a connection to the Cisco concentrator you need to do the following steps:
+<orderedlist>
+<listitem
+><para
+>Import the pcf file given from administrator (if available go to step 4)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Create a new profile with type cisco</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Set gateway (hostname or IP address of the cisco concentrator) at general profile settings</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Set at PSK profile settings (Pre shared key) the group password if you want to store it</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Set at user settings the user name and password (if you want to store it)</para
+></listitem>
+</orderedlist>
+</para
+>-->
+<!-- </sect1
+> -->
+</chapter>
+
+<chapter id="kvpnc-features">
+<title
+>Fonctionnalités de &kvpnc;</title>
+<!-- <para
+> -->
+<!-- <sect1
+> -->
+<para
+>KVpnc fournit un certain nombre de fonctionnalités : </para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Interface graphique sous KDE facile d'utilisation</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Réduction sous forme d'icône dans la barre des tâches</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Peut être utilisé afin de générer des fichiers de configuration pour les clients vpn supportés.</para
+></listitem>
+<listitem>
+<para
+>Interface graphique localisée <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Bulgare</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Chinois</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Néerlandais</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Français</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Allemand</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Hongrois</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Italien</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Slovaque</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Polonais</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Brésilien portugais</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Russe</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Espagnol</para
+></listitem>
+
+</itemizedlist>
+</para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>Connexion VPN aux concentrateurs VPN Cisco</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Connexion VPN aux serveurs VPN supportant l'IPSec</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>FreeS/WAN (Linux 2.4.x) ou racoon (Linux 2.6.x/*BSD)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Profils multiples</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Support du secret pré-partagé </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Support des certificats X509</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Importation de fichiers PCF Cisco</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Importation de certificats PKCS12</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Test de ping</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Configuration automatique des routes et du pare-feu (iptables)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Détection automatique des interfaces réseau (peut être forcé)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Journalisation vers un fichier</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Supporte différents niveau de déboguage pour kvpnc, racoon et vpnc</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Support de PPTP (pptpclient)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Support d'OpenVPN</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Interface DCOP</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Notification utilisateur lors d'une connexion/déconnexion avec succès</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Support du NAT-T (racoon/FreeSWAN/OpenVPN/vpnc)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Visualisation du journal</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Vérification des outils</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Récupère les informations dns depuis la machine paire (PPTP)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Option spéciale définie par l'utilisateur pour le certificat serveur (FreeS/WAN)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Support des routes additionnelles</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Support du fichier resolv.conf Debian (vpnc)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Journal colorisé</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Notifications utilisateur</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Efface/conserve les fichiers de configuration générés</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Test de l'existence de /dev/net/tun et création si périphérique manquant</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Conserve la taille et la position de la fenêtre principale</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+<!-- </sect1
+> -->
+<!-- </para
+> -->
+</chapter>
+
+<chapter id="commands">
+<title
+>Commandes de référence</title>
+
+<!-- (OPTIONAL, BUT RECOMMENDED) This chapter should list all of the
+application windows and their menubar and toolbar commands for easy reference.
+Also include any keys that have a special function but have no equivalent in the
+menus or toolbars. This may not be necessary for small apps or apps with no tool
+or menu bars. -->
+
+<sect1 id="kvpnc-mainwindow">
+<title
+>La fenêtre principale de &kvpnc;</title>
+
+<sect2>
+<title
+>Le menu "Fichier"</title>
+<para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Haut</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fichier</guimenu
+> <guimenuitem
+>Connexion</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Établie une connexion utilisant le profil actuellement choisi</action
+> &kvpnc;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Bas</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fichier</guimenu
+> <guimenuitem
+>Déconnexion</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Déconnexion depuis le profil de connexion actuellement utilisé</action
+> &kvpnc;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Fichier</guimenu
+> <guimenuitem
+>Quitter</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Quitte définitivement l'application et ne se réduit pas dans la boite à miniature</action
+> &kvpnc;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Le menu Profil</title>
+<para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+><keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Profil</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nouveau profil</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Crée un nouveau profil</action
+> &kvpnc;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+><keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Profil</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sauvegarder le profil</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Sauvegarde le profil actuellement choisi</action
+> &kvpnc;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+><keycap
+>D</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Profil</guimenu
+> <guimenuitem
+>Effacer le profil</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Efface le profil actuellement choisi</action
+> &kvpnc;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+><keycap
+>I</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Profil</guimenu
+> <guimenuitem
+>Importer un profil Cisco PCF</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Importe un profil au format Cisco PCF</action
+> &kvpnc;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+><keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Profil</guimenu
+> <guimenuitem
+>Importer un certificat</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Importe un certificat</action
+> &kvpnc;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Profil</guimenu
+> <guimenuitem
+>Afficher la console de déboguage</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Montre la console de déboguage</action
+> &kvpnc;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>T</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Profil</guimenu
+> <guimenuitem
+>Afficher les informations outils</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Affiche les informations sur les outils, chemins, et niveau de fonctions</action
+> &kvpnc;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>L</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Profil</guimenu
+> <guimenuitem
+>Afficher le journal</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Affiche le contenu du fichier journal</action
+> &kvpnc;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Le menu d' <guimenu
+>Aide</guimenu
+></title>
+&help.menu.documentation; </sect2>
+
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="faq">
+<title
+>Questions et réponses</title>
+&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist">
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Si la compilation échoue.</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Il peut y avoir plusieurs raisons pour que la compilation échoue : l'absence de fichiers/outils de développement, code instable... Cherchez sur le web votre erreur et si vous n'obtenez pas de réponse, contactez l'équipe.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Que dois-je faire pour avoir un IPSec fonctionnel?</para
+></question>
+<answer>
+<para
+>Installez et configurez FreeS/WAN (Linux 2.4.x)/ipsec-tools (Linux 2.6.x) dans un premier temps.</para>
+<para
+>Ensuite, suivez les étapes suivantes:</para>
+<orderedlist>
+<listitem
+><para
+>Importez ensuite le certificat (si un certificat X509 est requis, importez d'abord le fichier PKCS12 (extension .p12)).</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Configurez une nouvelle connexion (passerelle, ...)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Configurez les informations d'authentification (nom d'utilisateur, mot de passe/certificat/clé partagée) dans la nouvelle connexion créée.</para
+></listitem>
+</orderedlist>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+
+<chapter id="credits">
+
+<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
+contributors here. The license for your software should then be included below
+the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
+distribution. -->
+
+<title
+>Crédits et licence</title>
+
+<para
+>&kvpnc; </para>
+<para
+>Programme copyright 2004 Christoph Thielecke <email
+>crissi99&#64;gmx&#46;de</email
+> </para>
+<para
+>Contributeurs : <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Les développeurs de KDE pour leur travail sur l'environnement.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Les développeurs de KDevelop.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Maurice Massar <email
+>vpnc&#64;unix-ag&#46;uni-kl&#46;de</email
+> pour son client: vpnc.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Witek Strzelczyk <email
+>witek_strzelczyk AT go2.pl</email
+> pour sa traduction polonaise.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Tomas Olah <email
+>tomas.olah_AT_alert.sk</email
+> pour la traduction slovaque.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Lapo Luchini <email
+>lapo@lapo.it</email
+> pour la traduction italienne.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Karoly Barcza <email
+>kbarcza AT blackpanther.hu</email
+> pour la traduction bulgare.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Luk De Ketelaere <email
+>balboy AT kvirc.net</email
+> et Jorgen Kessler <email
+>jkesseler&#64;home.nl</email
+> pour la traduction néerlandaise.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Atanas M. <email
+>bugar AT developer.bg</email
+> pour la traduction bulgare.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Juanjo Avarez Martinez <email
+>juanjux AT yahoo.es</email
+> pour la traduction espagnole.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>He Shi Jun <email
+>hax.sfo@gmail.com</email
+> et Marius Pacha <email
+>marius@matux.de</email
+> pour la traduction chinoise.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Ahinu <email
+>ahinu@wanadoo.fr</email
+> , Florian Fainelli <email
+>florian@alphacore.net</email
+> et Damien Raude-Morvan <email
+>drazzib@drazzib.com</email
+> pour la traduction française</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+<para
+>Documentation copyright 2004 Christoph Thielecke <email
+>crissi99&#64;gmx&#46;de</email
+> </para>
+
+<para
+>Florian Fainelli <email
+>florian@alphacore.net</email
+> et Damien Raude-Morvan <email
+>drazzib@drazzib.com</email
+> </para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Installation</title>
+
+<sect1 id="getting-kvpnc">
+<title
+>Comment obtenir &kvpnc;</title>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Télécharger</para>
+<para
+>Téléchargez le depuis la section Fichiers (<ulink url="http://download.gna.org/kvpnc/"
+>http://download.gna.org/kvpnc/</ulink
+>).</para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>CVS</para>
+<para
+>La dernière version de développement peut être obtenue depuis le CVS. Pour cela faîtes juste:</para>
+<para
+><command
+>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.gna.org:/cvs/kvpnc co kvpnc</command
+></para>
+<para
+><command
+>cd kvpnc</command
+></para>
+<para
+><command
+>make -f admin/Makefile.common</command
+></para>
+<para
+><command
+>./configure</command
+></para>
+<para
+><command
+>make</command
+></para>
+<para
+><command
+>su</command
+></para>
+<para
+><command
+>make install</command
+></para>
+<para
+><command
+>exit</command
+></para>
+<para
+></para>
+<para
+>Note aux utilisateurs Gentoo et ceux qui n'ont pas KDE dans un préfixe usuel :</para>
+<para
+>Vous devez exporter la variable KDEDIR afin de compiler et d'installer kvpnc proprement, procédez ainsi :</para>
+<para
+><command
+>KDEDIR=/usr/kde/3.x/</command
+></para>
+<para
+><command
+>./configure</command
+></para>
+<para
+>Ensuite continuez comme expliqué précédemment</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</sect1>
+<sect1 id="requirements">
+<title
+>Prérequis</title>
+<!--
+List any special requirements for your application here. This should include:
+.Libraries or other software that is not included in kdesupport,
+kdelibs, or kdebase.
+.Hardware requirements like amount of RAM, disk space, graphics card
+capabilities, screen resolution, special expansion cards, etc.
+.Operating systems the app will run on. If your app is designed only for a
+specific OS, (you wrote a graphical LILO configurator for example) put this
+information here.
+-->
+<para
+>Afin d'utiliser &kvpnc; sans encombres, vous avez besoin de &kde;
+>= 3.1.</para>
+<para
+>Les outils suivants sont optionnels mais un minimum d'entre eux peuvent être requis pour une utilisation normale.</para>
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><ulink url="http://www.unix-ag.uni-kl.de/~massar/vpnc/"
+>vpnc</ulink
+>
+>= 0.2-rm+zomb-pre9 (0.3.x fortement recommandé) - Cisco VPN</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><ulink url="http://www.freeswan.org"
+>FreeS/WAN</ulink
+> (OpenS/WAN également) - IPSec VPN Linux 2.4/2.6</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><ulink url="http://ipsec-tools.sourceforge.net/"
+>racoon</ulink
+> - (ipsec-tools)
+> = 1.x IPSec VPN Linux 2.6</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><ulink url="http://sourceforge.net/projects/pptpclient/"
+>pptpclient</ulink
+> - PPTP VPN</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><ulink url="http://www.openvpn.org/"
+>OpenVPN</ulink
+>.- VPN basé sur SSL</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+<para
+>&kvpnc; est disponible à l'adresse suivante : <ulink url="http://home.gna.org/kvpnc/"
+>page web de &kvpnc;</ulink
+>. </para>
+<!-- For a list of updates, you may refer to the application web site
+or the ChangeLog file, or ... -->
+<para
+>Vous pouvez trouver une liste des changements ici : <ulink url="http://home.gna.org/kvpnc/changelog.html"
+>Changelog</ulink
+>. </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="compilation">
+<title
+>Compilation et installation</title>
+<para
+>Pour compiler kvpnc, procédez ainsi :</para>
+<para
+>tar xvfj kvpnc-&lt;version&gt;.tar.bz2</para>
+<para
+>cd kvpnc-&lt;version&gt;</para>
+<para
+>make -f admin/Makefile.common (optionnel)</para>
+<para
+>./configure [--prefix=...]</para>
+<para
+>make</para>
+<para
+>su</para>
+<para
+>make install</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="configuration">
+<title
+>Configuration</title>
+<para>
+<itemizedlist>
+<!-- <listitem
+> -->
+<title
+>Création d'un nouveau profil</title>
+<listitem>
+<!--<para
+>aa</para
+>-->
+<orderedlist>
+<listitem>
+<para
+>Cliquez sur "Nouveau profil..." dans le menu Profil.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Sélectionnez le type de connexion et le nom d'hôte du serveur vpn. Remplissez également le réseau distant, le nom d'utilisateur, le mot de passe, la clef pré-partagée ou le certificat si nécessaire.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Cliquez sur "Ok" pour créer le nouveau profil.</para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+<!-- </para
+> -->
+<!-- </listitem
+> -->
+<!--Start kvpnc from KDE - Internet - kvpnc. Change in preferences dialog the global settings. Click on "New profile..." to add a new profile. Enter the new Name in the upcoming dialog, fill in the empty fields and save profile by clicking on "Save profile...". After enter your VPN data, click on "connect" to connect to your VPN server. By default, kvpnc minimizes into kicker dock after sucessfull connect.-->
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+</sect1>
+
+</appendix>
+&documentation.index;
+</book>
+
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:nil
+End:
+
+vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
+-->
diff --git a/doc/fr/mainwindow.png b/doc/fr/mainwindow.png
new file mode 100644
index 0000000..d7cafcf
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/mainwindow.png
Binary files differ
diff --git a/doc/fr/new_profile.png b/doc/fr/new_profile.png
new file mode 100644
index 0000000..f35794b
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/new_profile.png
Binary files differ
diff --git a/doc/fr/settings_global.png b/doc/fr/settings_global.png
new file mode 100644
index 0000000..bdb3de9
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/settings_global.png
Binary files differ
diff --git a/doc/fr/settings_profiles.png b/doc/fr/settings_profiles.png
new file mode 100644
index 0000000..d630987
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/settings_profiles.png
Binary files differ
diff --git a/doc/fr/settings_programs.png b/doc/fr/settings_programs.png
new file mode 100644
index 0000000..540d196
--- /dev/null
+++ b/doc/fr/settings_programs.png
Binary files differ