summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/pt.po')
-rw-r--r--translations/messages/pt.po571
1 files changed, 571 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/pt.po b/translations/messages/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..cddd961
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/pt.po
@@ -0,0 +1,571 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-24 17:11+0100\n"
+"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: CCD Adaptive Homogeneity CIELab VNG Fuji RAW Hewlett\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Variable Directed Packard dcraw Kodak AHD libkdcraw\n"
+"X-POFile-SpellExtra: of Number CFA Gamute sRGB Photo Gradients BT wavelets\n"
+"X-POFile-SpellExtra: PPG\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
+msgid ""
+"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
+"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
+"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
+"package on your computer."
+msgstr ""
+"<qt><p>Não foi possível encontrar o executável <b>%1</b>:<br>Este programa "
+"binário é necessário para suportar os formatos de ficheiro RAW. Poderá "
+"continuar, mas não será capaz de lidar com nenhumas imagens RAW. Verifique "
+"por favor a instalação do pacote 'libkdcraw' no seu computador."
+
+#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
+msgid ""
+"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
+"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
+"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
+"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
+msgstr ""
+"<qt><p>O executável <b>%1</b> não está actualizado:<br>É necessária a versão "
+"%2 deste programa binário para suportar os formatos de ficheiro RAW. Esta "
+"versão é demasiado antiga para funcionar convenientemente. Poderá continuar, "
+"mas não será capaz de lidar com nenhumas imagens RAW. Verifique por favor a "
+"instalação do pacote 'libkdcraw' no seu computador."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
+msgid "16 bits color depth"
+msgstr "Profundidade de cor de 16 bits"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
+msgid ""
+"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
+"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
+"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
+"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
+"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
+msgstr ""
+"<p>Se activar a opção, todos os ficheiros RAW serão descodificados para uma "
+"profundidade de cor de 16 bits, usando uma curva de gama linear. Para evitar "
+"o desenho de imagens pretas no editor, recomenda-se que use a Gestão de "
+"Cores neste modo.<p>Se estiver desactivada, todos os ficheiros RAW serão "
+"descodificados para uma profundidade de cor de 8 bits, com uma curva de gama "
+"BT.709 e um ponto branco no percentil-99. Este modo é mais rápido que a "
+"descodificação de 16 bits."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
+msgid "Interpolate RGB as four colors"
+msgstr "Interpolar o RGB como quatro cores"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
+msgid ""
+"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
+"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
+"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
+"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
+"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
+"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
+msgstr ""
+"<p><b>Interpolar o RGB como quatro cores.</b><p>Por omissão é assumido que "
+"todos os pontos verdes são o mesmo. Se o pontos verdes da linhas pares "
+"forem mais sensíveis à luz ultravioleta do que os das linhas ímpares esta "
+"diferença cria um padrão no resultado; se usar esta opção, resolve o "
+"problema com uma perda mínima de detalhe.<p>Em resumo, esta opção borra a "
+"imagem um pouco, mas elimina os falsos padrões em malha 2x2 com o método de "
+"qualidade VNG ou os labirintos com o método AHD."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libraw %1"
+msgstr "dcraw %1"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
+msgid "Visit dcraw project website"
+msgstr "Visite a página Web do projecto 'dcraw'"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
+msgid "Do not stretch or rotate pixels"
+msgstr "Não encolher ou rodar os pixels"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
+msgid ""
+"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
+"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
+"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
+"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Não encolher ou rodar os pixels</b><p>Nas máquinas Fuji Super CCD, "
+"mostra a imagem rodada em 45 graus. Para as máquinas com pixels não-"
+"quadrados, não estica a imagem para a sua proporção correcta. Em qualquer um "
+"dos casos, esta opção garante que cada pixel no resultado corresponde a um "
+"pixel RAW.<p>"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
+msgid "Quality:"
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
+msgid "VNG"
+msgstr "VNG"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
+msgid "PPG"
+msgstr "PPG"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
+msgid "AHD"
+msgstr "AHD"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
+"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
+"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
+"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
+"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
+"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
+"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
+"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
+"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
+"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
+"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
+"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
+"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
+"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
+"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
+"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
+"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
+"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
+"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Qualidade</b><p>Seleccione aqui o método de interpolação na "
+"descodificação para remover o mosaico das imagens RAW. Um algoritmo de "
+"remoção do mosaico é um processo digital da imagem, usado para interpolar "
+"uma imagem completa a partir dos dados parciais em bruto que são recebidos "
+"do sensor de imagem com filtros de cores, o qual é interno em muitas "
+"máquinas digitais sob a forma de uma matriz de pixels coloridos. É também "
+"conhecido por interpolação CFA ou reconstrução de cores, sendo o outro termo "
+"comum a remoção de mosaicos. Existem 3 métodos para remover o mosaico das "
+"imagens RAW:<p><b>Bilinear</b>: usa a interpolação bilinear, rápida mas de "
+"baixa qualidade (predefinida - para computadores lentos). Neste método, o "
+"valor de vermelho de um pixel não-vermelho é calculado como a média dos "
+"pixels vermelhos adjacentes, aplicando-se o mesmo princípio para o verde e o "
+"azul.<p><b>VNG</b>: usa a interpolação VNG (Variable Number of Gradients - "
+"Número de Gradientes Variável). Este método calcula os gradientes, perto do "
+"pixel de interesse, e usa os gradientes menores (que representam as partes "
+"mais suaves e semelhantes da imagem) para fazer uma estimativa.<p><b>AHD</"
+"b>: usa a interpolação AHD (Adaptive Homogeneity-Directed - Adaptativa e "
+"Direccionada à Homogeneidade). Este método selecciona a direcção da "
+"interpolação, de modo a maximizar uma métrica de homogeneidade, minimizando "
+"desta forma os artefactos de cores.<p>"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
+msgid "Filter:"
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
+msgid ""
+"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
+"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
+msgid "Demosaicing"
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
+msgid "Method:"
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
+msgid "Default D65"
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
+msgid "Camera"
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
+msgid ""
+"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
+"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
+"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
+"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
+"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
+"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
+msgid "T(K):"
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
+msgstr ""
+"<p><b>Multiplicador de vermelho</b><p>Configure aqui o factor de ampliação "
+"da camada vermelha"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
+msgid "Green:"
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Tons claros:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
+msgid "Solid white"
+msgstr "Branco puro"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
+msgid "Unclip"
+msgstr "Retirar o recorte"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
+msgid "Blend"
+msgstr "Misturar"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
+msgid "Rebuild"
+msgstr "Reconstruir"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
+msgid ""
+"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
+"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
+"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
+"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
+"reconstruct highlights using a level value"
+msgstr ""
+"<p><b>Tons claros</b><p>Seleccione aqui o método de recorte dos tons claros:"
+"<p><b>Branco puro</b>: ajusta todos os tons claros para o branco "
+"puro<p><b>Retirar o recorte</b>: deixa os tons claros não-recortados, em "
+"vários tons de rosa<p><b>Misturar</b>:Mistura os valores recortados e não "
+"recortados em conjunto, para gerar um desvanecimento gradual para "
+"branco<p><b>Reconstruir</b>: reconstrói os tons claros, usando um nível "
+"predefinido."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
+msgid "Level:"
+msgstr "Nível:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
+msgid ""
+"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
+"whites and high values favor colors."
+msgstr ""
+"<p><b>Nível</b><p>Indique o nível de tons claros na reconstrução da imagem "
+"resultante. Os valores baixos favorecem os brancos e os valores altos "
+"favorecem as cores."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brilho:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
+msgid ""
+"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
+"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Brilho</b><p>Indique o nível de brilho da imagem resultante. O valor "
+"por omissão é 1,0 (funciona apenas no modo de 8 bits)."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
+msgid "Black:"
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
+msgid ""
+"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
+"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
+"automatically computed.<p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Ponto preto</b><p>Use um valor específico do ponto preto para "
+"descodificar as imagens RAW. Se desligar esta opção, o valor do Ponto Preto "
+"será calculado automaticamente.<p>"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
+msgid ""
+"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
+"output image.<p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Valor do ponto preto</b><p>Indique um valor do ponto preto específico, "
+"para a imagem resultante.<p>"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
+msgid "White:"
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
+"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
+"automatically computed.<p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Ponto preto</b><p>Use um valor específico do ponto preto para "
+"descodificar as imagens RAW. Se desligar esta opção, o valor do Ponto Preto "
+"será calculado automaticamente.<p>"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
+"output image.<p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Valor do ponto preto</b><p>Indique um valor do ponto preto específico, "
+"para a imagem resultante.<p>"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "White Balance"
+msgstr "Usar o balanceamento de branco da máquina"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
+msgid "Enable noise reduction"
+msgstr "Activar a redução de ruído"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
+msgid ""
+"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
+"preserving real detail.<p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Activar a Redução de Ruído</b><p>Usa 'wavelets' (padrões ondulatórios) "
+"para eliminar o ruído, preservando à mesma o detalhe real.<p>"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Limiar:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
+msgstr ""
+"<p><b>Limiar:</b><p>Defina aqui o valor-limite da redução de ruído a usar."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
+msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
+msgstr "Activar a correcção da Aberração Cromática"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
+msgid ""
+"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
+"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
+"chromatic aberration.<p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Activar a correcção da Aberração Cromática</b><p>Aumenta as camadas de "
+"vermelho e azul pelos factores indicados, tipicamente entre 0,999 e 1,001, "
+"de modo a corrigir a aberração cromática.<p>"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
+msgid "Red:"
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
+msgid ""
+"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
+msgstr ""
+"<p><b>Multiplicador de vermelho</b><p>Configure aqui o factor de ampliação "
+"da camada vermelha"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "Misturar"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
+msgid ""
+"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
+"layer"
+msgstr ""
+"<p><b>Multiplicador de azul</b><p>Configure aqui o factor de ampliação da "
+"camada azul"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
+msgid "Corrections"
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
+msgid "Camera Profile:"
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
+msgid ""
+"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
+"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
+"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
+"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Espaço de cores:"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
+msgid "Raw (linear)"
+msgstr "Bruto (linear)"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
+msgid "Adobe RGB"
+msgstr "RGB da Adobe"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
+msgid "Wide Gamut"
+msgstr "Gamute Amplo"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
+msgid "Pro-Photo"
+msgstr "Pro-Photo"
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
+"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
+"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
+"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
+"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
+"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
+"used for photography applications such as advertising and fine art."
+"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
+"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
+"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
+"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
+"color space profile."
+msgstr ""
+"<p><b>Espaço de cores</b><p>Seleccione aqui o espaço de cores resultante que "
+"é usado para descodificar os dados RAW.<p><b>Bruto (linear)</b>: neste modo, "
+"não é usado nenhum espaço de cores resultante na descodificação do RAW."
+"<p><b>sRGB</b>: este espaço de cores é um espaço de cores RGB, criado em "
+"cooperação entre a Hewlett-Packard e a Microsoft, sendo a melhor escolha "
+"para as imagens destinadas à Web e aos retratos fotográficos.<p><b>RGB da "
+"Adobe</b>: este espaço de cores é um espaço de cores RGB, desenvolvido pela "
+"Adobe, que é usado em aplicações de fotografia como a publicidade e a arte."
+"<p><b>Gamute Amplo</b>: este espaço de cores é uma versão expandida do "
+"espaço de cores RGB da Adobe.<p><b>Pro-Photo</b>: este espaço de cores é um "
+"espaço RGB, desenvolvido pela Kodak, que oferece um gamute especialmente "
+"grande, desenhado para ser usado com resultados fotográficos em mente."
+
+#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
+msgid "Color Management"
+msgstr ""
+
+#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
+#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
+msgid "Reset to default value"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Camera White Balance"
+#~ msgstr "Usar o balanceamento de branco da máquina"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic White Balance"
+#~ msgstr "Balanceamento de cores automático"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual White balance"
+#~ msgstr "Usar o balanceamento de branco da máquina"
+
+#~ msgid "Black point"
+#~ msgstr "Ponto preto"
+
+#~ msgid "Red multiplier:"
+#~ msgstr "Multiplicador de vermelho:"
+
+#~ msgid "Blue multiplier:"
+#~ msgstr "Multiplicador de azul:"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançado"
+
+#~ msgid "Quality (interpolation):"
+#~ msgstr "Qualidade (interpolação):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-"
+#~ "balance settings. If this can not be found, reverts to the default (which "
+#~ "is to use fixed daylight values, calculated from sample images)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Usar o balanceamento de branco da máquina</b><p>Utiliza a "
+#~ "configuração personalizada de balanceamento de branco da máquina "
+#~ "fotográfica. Se esta não for encontrada, é usada a predefinida (onde são "
+#~ "utilizados valores fixos de luz do dia, calculados a partir de imagens de "
+#~ "exemplo)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Automatic color balance</b></p>Calculate the white balance by "
+#~ "averaging the entire image."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Balanceamento de cores automático</b><p>Calcula o balanceamento de "
+#~ "branco, fazendo a média em toda a imagem."
+
+#~ msgid "Color balance multipliers"
+#~ msgstr "Multiplicadores do balanceamento de cores"
+
+#~ msgid "Green 1 multiplier:"
+#~ msgstr "Multiplicador do verde 1:"
+
+#~ msgid "Green 2 multiplier:"
+#~ msgstr "Multiplicador do verde 2:"