summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-07 23:36:12 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-07 23:36:12 +0000
commitfecb776e7c0a39ad8aa6774bc90bfa5effdb7ab9 (patch)
tree786f2b407cedabd1b8a49d943045042f83ea181d /po/it
parentcea604e003a6e32ee9fd987595a1c7e51daac347 (diff)
downloadrosegarden-fecb776e7c0a39ad8aa6774bc90bfa5effdb7ab9.tar.gz
rosegarden-fecb776e7c0a39ad8aa6774bc90bfa5effdb7ab9.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/rosegarden Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/rosegarden/
Diffstat (limited to 'po/it')
-rw-r--r--po/it/rosegarden.po14661
1 files changed, 7442 insertions, 7219 deletions
diff --git a/po/it/rosegarden.po b/po/it/rosegarden.po
index 08daed4..51edb56 100644
--- a/po/it/rosegarden.po
+++ b/po/it/rosegarden.po
@@ -7,2647 +7,1201 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 18:19-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-07 15:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-21 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Alessandro Musesti <musesti@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:51 rc.cpp:192 rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Rescale"
-msgstr "Riscala"
-
-#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:56
-msgid "Duration of selection"
-msgstr "Durata della selezione"
-
-#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:62
-msgid "Adjust times of following events accordingly"
-msgstr "Aggiusta in accordo i tempi dei seguenti eventi"
-
-#: ../src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:45
-#: ../src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:72
-#: ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:51 ../src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:68
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:109
-msgid "Reset"
-msgstr "Ripristina"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:46
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:46
-msgid "Split by Pitch"
-msgstr "Dividi per altezza"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:54
-msgid "Starting split pitch"
-msgstr "Comincio la divisione dell'altezza"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:57
-msgid "Range up and down to follow music"
-msgstr "Muoviti su e giù per seguire la musica"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:63
-msgid "Duplicate non-note events"
-msgstr "Duplica gli eventi che non sono note"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:66
-msgid "Clef handling:"
-msgstr "Muovere la chiave:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
-msgid "Leave clefs alone"
-msgstr "Lasciare le chiavi da sole"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:70
-msgid "Guess new clefs"
-msgstr "Indovina nuove chiavi"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:71
-msgid "Use treble and bass clefs"
-msgstr "Usa chiavi di basso e violino"
-
-#: ../src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:64
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Proprietà documento"
-
-#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:45
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6048
-msgid "Make Ornament"
-msgstr "Fai ornamento"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:183
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:128
-#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
-#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:72
-#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:51
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:51
+#: _translatorinfo:1 src/gui/application/main.cpp:469
msgid ""
-"The name is used to identify both the ornament\n"
-"and the triggered segment that stores\n"
-"the ornament's notes."
-msgstr ""
-"Il nome è usato per identificare sia gli ornamenti\n"
-"che i segmenti attivi che contengono le note dell'ornamento."
-
-#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:54
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:57
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:717
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
-msgid "Base pitch"
-msgstr "Altezza di base"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:57
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:140
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
-msgid "Specification"
-msgstr "Specificazione"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:68
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprime"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:72
-msgid "Text: "
-msgstr "Testo: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:79
-msgid "Style: "
-msgstr "Stile: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:90
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinamica"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:93
-msgid "Direction"
-msgstr "Direzione"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:96
-msgid "Local Direction"
-msgstr "Direzione locale"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:63
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:99
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:91
-msgid "Tempo"
-msgstr "Ritmo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:102
-msgid "Local Tempo"
-msgstr "Ritmo locale"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:105
-msgid "Lyric"
-msgstr "Parola"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:108
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4242
-msgid "Chord"
-msgstr "Accordo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:111
-msgid "Annotation"
-msgstr "Annotazione"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:114
-msgid "LilyPond Directive"
-msgstr "Direttiva di Lilypond"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:138
-msgid "Verse: "
-msgstr "Verso: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:148
-msgid "Dynamic: "
-msgstr "Dinamica: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
-msgid "ppp"
-msgstr "ppp"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
-msgid "pp"
-msgstr "pp"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
-msgid "p"
-msgstr "p"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
-msgid "mp"
-msgstr "mp"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Alessandro Musesti (da una prima traduzione di Daniele Medri)"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
-msgid "mf"
-msgstr "mf"
+#: _translatorinfo:2 src/gui/application/main.cpp:469
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "a.musesti@dmf.unicatt.it"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
-msgid "f"
-msgstr "f"
+#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:52
+msgid "&Add Dot"
+msgstr "&Aggiungi punto"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
-msgid "ff"
-msgstr "ff"
+#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:54
+msgid "&Add Marker"
+msgstr "&Aggiungi marcatore"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
-msgid "fff"
-msgstr "fff"
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:53
+msgid "&Increase Velocity"
+msgstr "&Aumenta la velocità"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:160
-msgid "rfz"
-msgstr "rfz"
+#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:54
+msgid "&Reduce Velocity"
+msgstr "&Riduci la velocità"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:161
-msgid "sf"
-msgstr "sf"
+#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:52
+msgid "&Clear Triggers"
+msgstr "&Pulisci attivatori"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:165
-msgid "Direction: "
-msgstr "Direzione: "
+#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:50
+msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
+msgstr "Unisci le note alla st&essa altezza"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
-msgid " ,"
-msgstr " ,"
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:46
+msgid "(excerpt)"
+msgstr "(brano)"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
-msgid "D.C. al Fine"
-msgstr "D.C. alla Fine"
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:60
+msgid "(copied)"
+msgstr "(copiato)"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
-msgid "D.S. al Fine"
-msgstr "D.S. alla Fine"
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:64
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:57
+msgid "%1 (copied)"
+msgstr "%1 (copiato)"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
-msgid "Fine"
-msgstr "Fine"
+#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:73
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:816
+msgid "Copy Range"
+msgstr "Copia intervallo"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
-msgid "D.S. al Coda"
-msgstr "D.S. alla Coda"
+#: src/commands/edit/CopyCommand.h:67
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:179
-msgid "to Coda"
-msgstr "alla Coda"
+#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:53
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1796
+msgid "C&ut and Close"
+msgstr "Taglia e chi&udi"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:180
-msgid "Coda"
-msgstr "Coda"
+#: src/commands/edit/CutCommand.h:55
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Taglia"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:184
-msgid "Local Direction: "
-msgstr "Direzione locale: "
+#: src/commands/edit/EraseCommand.h:50
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:763
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:651
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1766
+msgid "&Erase"
+msgstr "Canc&ella"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
-msgid "accel."
-msgstr "accel."
+#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:55
+msgid "Edit E&vent"
+msgstr "Modifica e&vento"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
-msgid "ritard."
-msgstr "ritard."
+#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:39
+msgid "Insert Event"
+msgstr "Inserisci evento"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
-msgid "ralletando"
-msgstr "rallentando"
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
+msgid "Heuristic Notation &Quantize"
+msgstr "&Quantizza la notazione euristica"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
-msgid "a tempo"
-msgstr "a tempo"
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:116
+msgid "Grid &Quantize"
+msgstr "Quantizza con griglia"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
-msgid "legato"
-msgstr "legato"
+#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:120
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:87
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:894
+msgid "&Quantize..."
+msgstr "&Quantizza..."
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
-msgid "simile"
-msgstr "simile"
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:43
+#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:54
+msgid "Unquantize Events"
+msgstr "Dequantizza gli eventi"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
-msgid "pizz."
-msgstr "pizz."
+#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:55
+msgid "Insert Trigger Note"
+msgstr "Inserisci nota attivata"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
-msgid "arco"
-msgstr "arco"
+#: src/commands/edit/InvertCommand.h:51
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Inverti"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
-msgid "non vib."
-msgstr "non vib."
+#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:55
+msgid "&Modify Marker"
+msgstr "&Modifica marcatore"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
-msgid "sul pont."
-msgstr "sul pont."
+#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:73
+msgid "&Move Events to Other Segment"
+msgstr "&Muovi eventi su un altro segmento"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
-msgid "sul tasto"
-msgstr "sul tasto"
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
+msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
+msgstr "Incolla in uno spazio esistente [\"ristretto\"]"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
-msgid "con legno"
-msgstr "con legno"
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
+msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
+msgstr "Cancella gli eventi esistenti per fare spazio [\"semplice\"]"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
-msgid "sul G"
-msgstr "sul G"
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
+msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
+msgstr "Muovi lontano gli eventi esistenti [\"apri-e-incolla\"]"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
-msgid "ordinario"
-msgstr "ordinario"
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
+msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+msgstr ""
+"Sovrapponi le note, unendole a quelle presenti [\"sovrapposizione-note\"]"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
-msgid "Muta in "
-msgstr "Muta in "
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:106
+msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+msgstr ""
+"Sovrapponi le note, ignorando quelle presenti [\"sovrapposizione-matrice\"]"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
-msgid "volti subito "
-msgstr "volti subito "
+#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.h:90
+#: src/commands/edit/PasteSegmentsCommand.h:60
+#, fuzzy
+msgid "&Paste"
+msgstr "Master"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:205
-msgid "soli"
-msgstr "soli"
+#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:55
+msgid "&Remove Marker"
+msgstr "&Rimuovi marcatore"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:206
-msgid "div."
-msgstr "div."
+#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:50
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:62
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:58
+msgid "Stretch or S&quash..."
+msgstr "Dilata o &comprimi..."
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:210
-msgid "Tempo: "
-msgstr "Tempo: "
+#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:51
+msgid "&Retrograde"
+msgstr "&Retrogrado"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
-msgid "Grave"
-msgstr "Grave"
+#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:51
+msgid "Re&trograde Invert"
+msgstr "Inverti re&trogrado"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
-msgid "Adagio"
-msgstr "Adagio"
+#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:66
+msgid "Set &Property"
+msgstr "Imposta &proprietà"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
-msgid "Largo"
-msgstr "Largo"
+#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:50
+msgid "Edit L&yrics"
+msgstr "Modifica pa&role"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
-msgid "Lento"
-msgstr "Lento"
+#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:56
+msgid "&Set Note Type"
+msgstr "Impo&sta tipo di nota"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
-msgid "Andante"
-msgstr "Andante"
+#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:64
+msgid "Tri&gger Segment"
+msgstr "Attiva il se&gmento"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
-msgid "Moderato"
-msgstr "Moderato"
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:55
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:54
+msgid "Transpose by &Interval..."
+msgstr "Trasponi per &Intervallo..."
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
-msgid "Allegretto"
-msgstr "Allegretto"
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
+msgid "&Up a Semitone"
+msgstr "Alza di &un semitono"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
-msgid "Allegro"
-msgstr "Allegro"
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
+msgid "&Down a Semitone"
+msgstr "Abbassa &di un semitono"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
-msgid "Vivace"
-msgstr "Vivace"
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:63
+msgid "Up an &Octave"
+msgstr "Alza di un'&ottava"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
-msgid "Presto"
-msgstr "Presto"
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:64
+msgid "Down an Octa&ve"
+msgstr "Abbassa di un'otta&va"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
-msgid "Prestissimo"
-msgstr "Prestissimo"
+#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:65
+msgid "&Transpose by Semitones..."
+msgstr "&Trasponi per semitoni..."
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
-msgid "Maestoso"
-msgstr "Maestoso"
+#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:41
+msgid "Erase Note"
+msgstr "Cancella la nota"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:226
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:250
-msgid "Sostenuto"
-msgstr "Sostenuto"
+#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:46
+#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:54
+msgid "Insert Note"
+msgstr "Inserisci nota"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:227
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:251
-msgid "Tempo Primo"
-msgstr "Tempo Primo"
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
+msgid "Move Note"
+msgstr "Sposta la nota"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:234
-msgid "Local Tempo: "
-msgstr "Tempo Locale: "
+#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
+msgid "Modify Note"
+msgstr "Modifica la nota"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:255
-msgid "Directive: "
-msgstr "Direttiva:.."
+#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:47
+msgid "Insert Percussion Note"
+msgstr "Inserisci nota di percussione"
-#: ../src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:312
-msgid "Example"
-msgstr "Esempio"
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
+msgid "Add Other &Fingering..."
+msgstr "Aggiunta altra &diteggiatura..."
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:65
-msgid "Event Filter"
-msgstr "Filtro eventi"
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
+msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
+msgstr "Aggiungi diteggiatura &0 (Pollice)"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:86
-msgid "Note Events"
-msgstr "Eventi delle note"
+#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Add Fingering &%1"
+msgstr "Aggiungi diteggiatura &%1"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:90
-msgid "lowest:"
-msgstr "più basso:"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
+msgid "Add S&lur"
+msgstr "Aggiungi &legatura"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:93
-msgid "highest:"
-msgstr "più alto:"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
+msgid "Add &Phrasing Slur"
+msgstr "Aggiungi legatura di &frase"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:96
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:141
-#: ../src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:53
-msgid "Pitch:"
-msgstr "Altezza:"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
+msgid "Add Double-Octave Up"
+msgstr "Aggiungi doppia ottava superiore"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:99
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:163
-msgid "Velocity:"
-msgstr "Velocità:"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
+msgid "Add Octave &Up"
+msgstr "Aggiungi ottava s&uperiore"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:102
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:129
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:257
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durata:"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
+msgid "Add Octave &Down"
+msgstr "Aggiungi ottava in&feriore"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:107
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:114
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:121
-msgid "include"
-msgstr "includi"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:155
+msgid "Add Double Octave Down"
+msgstr "Aggiungi doppia ottava inferiore"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:108
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:115
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:122
-msgid "exclude"
-msgstr "escludi"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
+msgid "Add &Crescendo"
+msgstr "Aggiungi &Crescendo"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:136
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:172
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:179
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:186
-msgid "edit"
-msgstr "modifica"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
+msgid "Add &Decrescendo"
+msgstr "Aggiungi &Decrescendo"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:141
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:157
-msgid "choose a pitch using a staff"
-msgstr "scegli un'altezza usando il rigo"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:164
+msgid "Add &Glissando"
+msgstr "Aggiungi &Glissando"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:182
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:188
-msgid "longest"
-msgstr "più lungo"
+#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:167
+msgid "Add &%1%2"
+msgstr "Aggiungi &%1%2"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:200
-msgid "Include all"
-msgstr "Includi tutti"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
+msgid "S&forzando"
+msgstr "S&forzando"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:203
-msgid "Include entire range of values"
-msgstr "Includi l'intero intervallo di valori"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
+msgid "Sta&ccato"
+msgstr "Sta&ccato"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:206
-msgid "Exclude all"
-msgstr "Escludi tutti"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
+msgid "R&inforzando"
+msgstr "R&inforzando"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:209
-msgid "Exclude entire range of values"
-msgstr "Escludi l'intero intervallo di valori"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
+msgid "T&enuto"
+msgstr "T&enuto"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:233
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:234
-msgid "shortest"
-msgstr "più corto"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
+msgid "Tri&ll"
+msgstr "Tr&illo"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:333
-msgid "Lowest pitch"
-msgstr "Nota più bassa"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
+msgid "Trill &with Line"
+msgstr "Trillo &con linea"
-#: ../src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:343
-msgid "Highest pitch"
-msgstr "Nota più alta"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
+msgid "Trill Line"
+msgstr "Linea di trillo"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:56
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1619
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6088
-msgid "Use Ornament"
-msgstr "Usa ornamento"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
+msgid "&Turn"
+msgstr "Gira"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:260
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:64
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:65
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:63
-msgid "Notation"
-msgstr "Notazione"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
+msgid "&Accent"
+msgstr "&Accento"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:68
-msgid "Display as: "
-msgstr "Mostra come: "
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
+msgid "&Staccatissimo"
+msgstr "&Staccatissimo"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
-msgid "Trill"
-msgstr "Trillo"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
+msgid "&Marcato"
+msgstr "&Marcato"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
-msgid "Trill with line"
-msgstr "Trillo con linea"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pausa"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
-msgid "Trill line only"
-msgstr "Solo linea di trillo"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
+msgid "&Up-Bow"
+msgstr "&Up-Bow"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
-msgid "Turn"
-msgstr "Gira"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
+msgid "&Down-Bow"
+msgstr "&Down-Bow"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
-msgid "Mordent"
-msgstr "Mordente"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
+msgid "Mo&rdent"
+msgstr "Mo&rdente"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
-msgid "Inverted mordent"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
+msgid "Inverted Mordent"
msgstr "Mordente invertito"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86
-msgid "Long mordent"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
+msgid "Long Mordent"
msgstr "Mordente lungo"
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86
-msgid "Long inverted mordent"
-msgstr "Mordente lungo invertito"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:94
-msgid "Text mark"
-msgstr "Segno del testo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:98
-msgid " Text: "
-msgstr " Testo: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:104
-msgid "Performance"
-msgstr "Performance"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:109
-msgid "Perform using triggered segment: "
-msgstr "Esegui usando i segmenti attivi: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:75
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:123
-msgid "Perform with timing: "
-msgstr "Esegui con tempismo: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
-msgid "As stored"
-msgstr "Come memorizzato"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
-msgid "Truncate if longer than note"
-msgstr "Tronca se più lungo della nota"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:83
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:131
-msgid "End at same time as note"
-msgstr "Finisci allo stesso istante della nota"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
-msgid "Stretch or squash segment to note duration"
-msgstr "Adatta il segmento alla durata della nota"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:86
-#: ../src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:134
-msgid "Adjust pitch to note"
-msgstr "Adatta l'altezza alla nota"
-
-#: ../src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:40
-msgid "Pitch Selector"
-msgstr "Selettore di altezza"
-
-#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:44
-msgid "Audio Segment Duration"
-msgstr "Durata Segmento Audio"
-
-#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:50
-msgid "The selected audio segment contains:"
-msgstr "Il segmento audio selezionato contiene:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:59
-msgid "beat(s)"
-msgstr "ritmo(i)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:60
-msgid "bar(s)"
-msgstr "battuta(e)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:51
-msgid "Tuplet"
-msgstr "Tupla"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:58
-msgid "New timing for tuplet group"
-msgstr "Nuovo tempo per il gruppo di tuple"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:76
-msgid "Play "
-msgstr "Riproduci"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:98
-msgid "in the time of "
-msgstr "nel tempo di "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:104
-msgid "Timing is already correct: update display only"
-msgstr "Il tempo è giusto: aggiorna solo la visualizzazione"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:114
-msgid "Timing calculations"
-msgstr "Calcolo del tempo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:120
-msgid "Selected region:"
-msgstr "Regione selezionata:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:129
-msgid "Group with current timing:"
-msgstr "Gruppo col tempo corrente:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:135
-msgid "Group with new timing:"
-msgstr "Gruppo col tempo nuovo:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:141
-msgid "Gap created by timing change:"
-msgstr "Gap creato dal cambio di tempo:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:149
-msgid "Unchanged at end of selection:"
-msgstr "Invariato alla fine della selezione:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:63 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Metronome"
-msgstr "Metronomo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:77
-msgid "Metronome Instrument"
-msgstr "Strumento metronomo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:82
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:150
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:183
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:105
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:66
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:101
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:89
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:195
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:218
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:230
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:196
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:440
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:452
-msgid "No connection"
-msgstr "Nessuna connessione"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:112
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:111
-#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:53
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1209
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:159
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:92
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:204
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:67
-msgid "Instrument"
-msgstr "Strumento"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:118
-msgid "Beats"
-msgstr "Battiti"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:184
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
-msgid "Resolution"
-msgstr "Risoluzione"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:309
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1582
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:301
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
-msgid "Bars only"
-msgstr "Solo barre"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:127
-msgid "Bars and beats"
-msgstr "Barre e battiti"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:128
-msgid "Bars, beats, and divisions"
-msgstr "Barre, battiti e divisioni"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:132
-msgid "Bar velocity"
-msgstr "Velocità della barra"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:139
-msgid "Beat velocity"
-msgstr "Velocità battito"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:146
-msgid "Sub-beat velocity"
-msgstr "Velocità del sotto-battito"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:155
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:324
-msgid "Pitch"
-msgstr "Altezza"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
-msgid "for Bar"
-msgstr "per la Barra"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:161
-msgid "for Beat"
-msgstr "per il Ritmo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:162
-msgid "for Sub-beat"
-msgstr "per il sotto-ritmo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
-msgid "Metronome Activated"
-msgstr "Metronomo attivato"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:167
-msgid "Playing"
-msgstr "In riproduzione"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:168
-msgid "Recording"
-msgstr "In registrazione"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:46
-msgid "Choose Text Encoding"
-msgstr "Scegli la codifica del testo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:50
-msgid ""
-"\n"
-"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
-"\n"
-"Please select one of the following estimated text encodings\n"
-"for use with the text in this file:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Questo file contiene del testo in una codifica sconosciuta.\n"
-"\n"
-"Scegli tra le seguenti codifiche la più indicata da usare per il testo di "
-"questo file:\n"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
-msgid "Japanese Shift-JIS"
-msgstr "Japanese Shift-JIS"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
-msgid "Unicode variable-width"
-msgstr "Ampiezza variabile di unicode"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
-msgid "Western Europe"
-msgstr "Europa occidentale"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
-msgid "Western Europe + Euro"
-msgstr "Europa occidentale + Euro"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
-msgid "Eastern Europe"
-msgstr "Europa orientale"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
-msgid "Southern Europe"
-msgstr "Europa meridionale"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
-msgid "Northern Europe"
-msgstr "Europa settentrionale"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirillico"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
-msgid "Greek"
-msgstr "Greco"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebraico"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
-msgid "Nordic"
-msgstr "Nordico"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
-msgid "Thai"
-msgstr "Thailandese"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltico"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celtico"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Cinese tradizionale"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Cinese semplificato"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:81
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraino"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:82
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Microsoft Code Page %1"
-msgstr "Microsoft Code Page %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:123
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1490
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:142
-msgid ""
-"\n"
-"Example text from file:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Testo di esempio dal file:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:59
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:92
-msgid "Time Signature"
-msgstr "Metro"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:82
-msgid "Time signature"
-msgstr "Metro"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:116
-msgid "Time where signature takes effect"
-msgstr "Momento in cui l'indicazione ha effetto"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:83
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:128
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:129
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:101
-msgid "Scope"
-msgstr "Intervallo di visibilità"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Insertion point is at start of measure %1."
-msgstr "Il punto d'inserimento è all'inizio della battuta %1."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
-msgstr "Il punto d'inserimento è in mezzo alla battuta %1."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:150
-msgid "Insertion point is at start of composition."
-msgstr "Il punto d'inserimento è all'inizio della composizione."
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
+msgid "Lon&g Inverted Mordent"
+msgstr "Mordente invertito lungo"
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:155
-msgid "Start measure %1 here"
-msgstr "Comincia la battuta %1 qui"
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:84
+msgid "&%1%2"
+msgstr "&%1%2"
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:159
+#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:89
#, c-format
-msgid "Change time from start of measure %1"
-msgstr "Cambia il ritmo dall'inizio della battuta %1"
+msgid "Add %1"
+msgstr "Aggiungi %1"
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
-msgstr "Il cambio di tempo comincerà all'inizio della battuta %1."
+#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:46
+msgid "Slashes"
+msgstr "Slashes"
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:176
-msgid "Hide the time signature"
-msgstr "Nascondi l'indicatore del metro"
+#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:51
+msgid "Add Te&xt Mark..."
+msgstr "Aggiungi marcatori di te&sto..."
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:181
-msgid "Hide the affected bar lines"
-msgstr "Nascondi le linee di battuta corrispondenti"
+#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:52
+msgid "&Auto-Beam"
+msgstr "&Auto-collega"
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:186
-msgid "Show as common time"
-msgstr "Mostra come tempo comune"
+#: src/commands/notation/BeamCommand.h:49
+msgid "&Beam Group"
+msgstr "Collega il gruppo"
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:191
-msgid "Correct the durations of following measures"
-msgstr "Correggi la durata delle seguenti battute"
+#: src/commands/notation/BreakCommand.h:49
+msgid "&Unbeam"
+msgstr "Scollega"
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:280
-msgid "Display as common time"
-msgstr "Visualizza come tempo comune"
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
+msgid "Slur &Above"
+msgstr "Legatura sopr&a"
-#: ../src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:284
-msgid "Display as cut common time"
-msgstr "Mostra come tempo comune di taglio"
+#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
+msgid "Slur &Below"
+msgstr "Legatura &sotto"
-#: ../src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:66
-msgid "Configure Rosegarden"
-msgstr "Configura Rosegarden"
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
+msgid "Stems &Up"
+msgstr "Gambi in alto"
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:53
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:61
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Modifica marcatore"
+#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
+msgid "Stems &Down"
+msgstr "Gambi in basso"
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:78
-msgid "Marker Time"
-msgstr "Tempo del marcatore "
+#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:53
+msgid "Change &Note Style"
+msgstr "Cambia stile della &nota"
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:94
-msgid "Marker Properties"
-msgstr "Proprietà marcatore"
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
+msgid "Tie &Above"
+msgstr "Legatura sopr&a"
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:100
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:554
-msgid "Text:"
-msgstr "Testo:"
+#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
+msgid "Tie &Below"
+msgstr "Legatura sotto"
-#: ../src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:104
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:85
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
+#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:74
+msgid "Add Cle&f Change..."
+msgstr "Aggiungi cambio di &chiave"
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:46
-msgid "Merge File"
-msgstr "Inserisci File"
+#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:54
+msgid "&Collapse Rests"
+msgstr "&Unisci le pause"
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:53
-msgid "Merge new file "
-msgstr "Inserisci nuovo file"
+#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:55
+msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
+msgstr "Dividi-e-lega gli a&ccordi sovrapposti"
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:56
-msgid "At start of existing composition"
-msgstr "All'inizio della composizione esistente"
+#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:49
+msgid "Fi&x Notation Quantization"
+msgstr "Fissa la quantizzazione della notazione"
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:57
-msgid "From end of existing composition"
-msgstr "Dalla fine della composizione esistente"
+#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:40
+msgid "Insert Guitar Chord"
+msgstr "Inserisci accordo di chitarra"
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:61
-msgid "The file has different time signatures or tempos."
-msgstr "Il file ha metri o tempi diversi."
+#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:52
+msgid "Fine Reposition"
+msgstr "Posizionamento fine"
-#: ../src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:62
-msgid "Import these as well"
-msgstr "Importa anche questi"
+#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:70
+msgid "&Interpret..."
+msgstr "&Interpreta..."
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
-#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:44
-msgid "Sequencer status"
-msgstr "Stato sequencer"
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:65
+msgid "Change to &Key %1..."
+msgstr "Cambiamento nella chiave %1..."
-#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
-msgid "Sequencer status:"
-msgstr "Stato sequencer:"
+#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:67
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:65
+msgid "Add &Key Change..."
+msgstr "Aggiungi cambio di &chiave..."
-#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:50
-msgid "Status not available."
-msgstr "Stato non disponibile."
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
+msgid "Use &Cautionary Accidentals"
+msgstr "Usa gli a&ccidenti di precauzione"
-#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:57
-msgid "Sequencer is not running or is not responding."
-msgstr "Il sequencer non è attivo o non risponde."
+#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:45
+msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
+msgstr "Cancella gli a&ccidenti di precauzione"
-#: ../src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:64
-msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
-msgstr "Il sequencer non restituisce uno stato valido."
+#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:50
+msgid "Make &Chord"
+msgstr "Crea A&ccordo"
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:46
-msgid "Add Tracks"
-msgstr "Aggiungi tracce"
+#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:55
+#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:52
+msgid "Tie Notes at &Barlines"
+msgstr "Lega le note alle &battute"
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:54
-msgid "How many tracks do you want to add?"
-msgstr "Quante tracce vuoi aggiungere?"
+#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:63
+msgid "Change all to &Key %1..."
+msgstr "Cambia tutto nella &chiave %1..."
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
-msgid "Add tracks"
-msgstr "Aggiungi tracce"
+#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:54
+msgid "&Normalize Rests"
+msgstr "&Normalizza le pause"
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
-msgid "At the top"
-msgstr "All'inizio"
+#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:49
+msgid "&Remove Fingerings"
+msgstr "&Rimuovi diteggiature"
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
-msgid "Above the current selected track"
-msgstr "Sopra la traccia selezionata"
+#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:49
+msgid "&Remove All Marks"
+msgstr "&Rimuovi tutti i marcatori"
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:66
-msgid "Below the current selected track"
-msgstr "Sotto la traccia selezionata"
+#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:49
+msgid "Remo&ve Notation Quantization"
+msgstr "Rimuo&vi la quantizzazione della notazione"
-#: ../src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:67
-msgid "At the bottom"
-msgstr "Alla fine"
+#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:49
+msgid "Restore Positions"
+msgstr "Ripristina le posizioni"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:75
-msgid "Event Properties"
-msgstr "Proprietà evento"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Respell with %1"
+msgstr "Rialtera con %1"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:81
-msgid "Event type:"
-msgstr "Tipo di evento:"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
+msgid "Do&uble Sharp"
+msgstr "Do&ppio diesis"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:117
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:251
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:97
-msgid "Absolute time:"
-msgstr "Tempo assoluto:"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
+msgid "&Sharp"
+msgstr "&Diesis"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:156
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:323
-msgid "Controller name:"
-msgstr "Nome del controller:"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
+msgid "&Flat"
+msgstr "&Bemolle"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:157
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:530
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:562
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:563
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:602
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:631
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:267
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:269
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:279
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:272
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:388
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:519
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904
-#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:121
-msgid "<none>"
-msgstr "<nessuno>"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
+msgid "Dou&ble Flat"
+msgstr "Doppio &bemolle"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:174
-msgid "Meta string:"
-msgstr "Meta corda:"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
+msgid "&Natural"
+msgstr "&Naturale"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
-msgid "Load data"
-msgstr "Carica i dati"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:60
+msgid "N&one"
+msgstr "&Nessuno"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:181
-msgid "Save data"
-msgstr "Salva i dati"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:66
+msgid "Respell Accidentals &Upward"
+msgstr "Rialtera gli accidenti verso l'&alto"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:192
-msgid "Notation Properties"
-msgstr "Proprietà di notazione"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:69
+msgid "Respell Accidentals &Downward"
+msgstr "Rialtera gli accidenti verso il &basso"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:198
-msgid "Lock to changes in performed values"
-msgstr "Blocca i cambiamenti nei valori suonati"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:72
+msgid "&Restore Accidentals"
+msgstr "&Ripristina gli accidenti"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:205
-msgid "Notation time:"
-msgstr "Tempo di notazione:"
+#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:75
+msgid "Respell Accidentals"
+msgstr "Rialtera gli accidenti"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:217
-msgid "Notation duration:"
-msgstr "Notazione durata:"
+#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:49
+msgid "&Restore Slur Positions"
+msgstr "&Ripristina le posizioni delle legature"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:283
-msgid "Note pitch:"
-msgstr "Altezza della nota:"
+#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:49
+msgid "&Restore Stems"
+msgstr "&Ripristina i gambi"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:291
-msgid "Note velocity:"
-msgstr "Velocità della nota:"
+#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:49
+msgid "&Restore Tie Positions"
+msgstr "&Ripristina le posizioni della legatura"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:317
-msgid "Controller number:"
-msgstr "Numero del controller:"
+#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:50
+msgid "Set Visibility"
+msgstr "Imposta la visibilità"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
-msgid "Controller value:"
-msgstr "Valore del controller:"
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:56
+msgid "Add Pedal &Press"
+msgstr "Aggiungi &pressione di pedale"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:354
-msgid "Key pitch:"
-msgstr "Altezza della chiave:"
+#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:58
+msgid "Add Pedal &Release"
+msgstr "Aggiungi &rilascio di pedale"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:362
-msgid "Key pressure:"
-msgstr "Pressione tasto:"
+#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:41
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Modifica testo"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:390
-msgid "Channel pressure:"
-msgstr "Sensibilità canale:"
+#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:41
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Inserisci testo"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:418
-msgid "Program change:"
-msgstr "Cambia programma:"
+#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:49
+msgid "&Tie"
+msgstr "Lega&tura di valore"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:461
-msgid "Data length:"
-msgstr "Lunghezza dei dati:"
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:53
+msgid "&Triplet"
+msgstr "&Terzina"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:462
-msgid "Data:"
-msgstr "Dati:"
+#: src/commands/notation/TupletCommand.h:54
+msgid "Tu&plet..."
+msgstr "Tu&plet..."
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:480
-msgid "Pitchbend MSB:"
-msgstr "Pitchbend MSB:"
+#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:48
+msgid "Ung&race"
+msgstr "Togli abbellimento"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:488
-msgid "Pitchbend LSB:"
-msgstr "Pitchbend LSB:"
+#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:50
+msgid "&Untuplet"
+msgstr "Togli T&upla"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:523
-msgid "Indication:"
-msgstr "Indicazione:"
+#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:49
+msgid "&Untie"
+msgstr "&Slega"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:553
-msgid "Text type:"
-msgstr "Tipo di testo:"
+#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:58
+msgid "Add Te&mpo Change..."
+msgstr "Aggiungi cambio di te&mpo..."
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:596
-msgid "Clef type:"
-msgstr "Tipo di chiave:"
+#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:52
+msgid "Add Time Si&gnature Change..."
+msgstr "Aggiungi Cambiamento Metro..."
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:625
-msgid "Key name:"
-msgstr "Nome della chiave:"
+#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:55
+msgid "Add Tracks..."
+msgstr "Aggiungi le tracce..."
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:674
-msgid "Unsupported event type:"
-msgstr "Tipo di evento non supportato:"
+#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:42
+msgid "Add Triggered Segment"
+msgstr "Aggiungi segmento attivo"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:931
-msgid "Edit Event Time"
-msgstr "Modifica tempo evento"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:147
+msgid "%1 (autosplit %2)"
+msgstr "%1 (suddivisione automatica %2)"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:943
-msgid "Edit Event Notation Time"
-msgstr "Modifica tempo di notazione evento"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:57
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:53
+msgid "&Split on Silence"
+msgstr "&Dividi sul silenzio"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:955
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Modifica Durata"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:66
+msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
+msgstr "Segmenti Audio Distribuiti su MIDI"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:968
-msgid "Edit Notation Duration"
-msgstr "Modifica notazione durata"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:51
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:43
+#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:56
+msgid "Create Segment"
+msgstr "Crea segmento"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:981
-msgid "Edit Pitch"
-msgstr "Modifica altezza"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:114
+msgid "%1 (inserted)"
+msgstr "%1 (inserito)"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:991
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1016
-msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
-msgstr "*.syx|File esclusivi di sistema (*.syx)"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:117
+msgid "unknown audio file"
+msgstr "file audio sconosciuto"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:992
-msgid "Load System Exclusive data in File"
-msgstr "Carica i dati esclusivi di sistema nel file"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:126
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:102
+msgid "(rescaled)"
+msgstr "(riscalato)"
-#: ../src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1017
-msgid "Save System Exclusive data to..."
-msgstr "Salva i dati esclusivi di sistema in..."
+#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:127
+#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:105
+msgid "%1 (rescaled)"
+msgstr "%1 (riscalato)"
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:46
-msgid "Locate audio file"
-msgstr "Localizza file audio"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
+#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Ridimensiona segmento"
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Salta"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:42
+msgid "Split Audio Segment"
+msgstr "Dividi segmento audio"
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:51
-msgid "Skip &All"
-msgstr "S&alta tutto"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:103
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:135
+msgid " (split)"
+msgstr " (dividi)"
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:52
-msgid "&Locate"
-msgstr "&Localizza"
+#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:104
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:122
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:136
+msgid "%1 (split)"
+msgstr "%1 (diviso)"
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:57
-msgid ""
-"Can't find file \"%1\".\n"
-"Would you like to try and locate this file or skip it?"
-msgstr ""
-"Non trovo il file \"%1\".\n"
-"Vuoi provare a cercarlo o saltarlo?"
+#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:53
+msgid "Change &Composition Start and End..."
+msgstr "Cambia inizio e fine della &composizione..."
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:71
-msgid ""
-"%1|Requested file (%2)\n"
-"*.wav|WAV files (*.wav)"
-msgstr ""
-"%1|File richiesto(%2)\n"
-"*.wav|file WAV (*.wav)"
+#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Set Tempos from Beat Segment"
+msgstr "Imposta il ritmo dal battito del segmento"
-#: ../src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:74
-msgid "Select an Audio File"
-msgstr "Scegli un file audio"
+#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:41
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:812
+msgid "Cut Range"
+msgstr "Taglia intervallo"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:53 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:62
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:79 ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:90
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:278
-msgid "Clef"
-msgstr "Chiave"
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:43
+#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:39
+msgid "Delete Range"
+msgstr "Elimina ampiezza"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:65
-msgid "Existing notes following clef change"
-msgstr "Le note esistenti seguono il cambio di chiave"
+#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:62
+msgid "Rejoin Command"
+msgstr "Comando Riunisci"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:71
-msgid "Lower clef"
-msgstr "Chiave più bassa"
+#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:51
+msgid "Delete Tracks..."
+msgstr "Elimina le tracce..."
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77
-msgid "Up an Octave"
-msgstr "Su di un'ottava"
+#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:40
+msgid "Delete Triggered Segment"
+msgstr "Cancella segmento attivo"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:84
-msgid "Down an Octave"
-msgstr "Giù di un'ottava"
+#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:42
+msgid "Insert Range"
+msgstr "Inserisci intervallo"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
-msgid "Higher clef"
-msgstr "Chiave più alta"
+#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:51
+msgid "Modify &Default Tempo..."
+msgstr "Modifica il ritmo pre&definito..."
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:96
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:152
-msgid "Maintain current pitches"
-msgstr "Mantieni le altezze correnti"
+#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:51
+msgid "Move Tracks..."
+msgstr "Sposta le tracce..."
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:99
-msgid "Transpose into appropriate octave"
-msgstr "Trasponi nell'ottava appropriata"
+#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:43
+msgid "Open or Close Range"
+msgstr "Apri o chiudi ampiezza"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:231
-msgid "%1 down an octave"
-msgstr "%1 giù di un'ottava"
+#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:41
+msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
+msgstr "Incolla Tempi e Metri"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:234
-msgid "%1 down two octaves"
-msgstr "%1 giù di due ottave"
+#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:45
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:820
+msgid "Paste Range"
+msgstr "Incolla intervallo"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:237
-msgid "%1 up an octave"
-msgstr "%1 su di un'ottava"
+#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:47
+msgid "Paste as New Triggered Segment"
+msgstr "Incolla come nuovo segmento attivo"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:240
-msgid "%1 up two octaves"
-msgstr "%1 su di due ottave"
+#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:58
+msgid "Remove &Tempo Change..."
+msgstr "Rimuovi cambio di ri&tmo..."
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
-msgid "Treble"
-msgstr "Alti"
+#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:58
+msgid "Remove &Time Signature Change..."
+msgstr "Rimuovi Cambiamento Metro..."
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
-msgid "French violin"
-msgstr "Violino francese"
+#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:52
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Rinomina la traccia"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
-msgid "Soprano"
-msgstr "Soprano"
+#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:148
+msgid "%1 (part)"
+msgstr "%1 (parte)"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
-msgid "Mezzo-soprano"
-msgstr "Mezzosoprano"
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:39
+msgid "Change Segment Color"
+msgstr "Cambia il colore del segmento"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
-msgid "Alto"
-msgstr "Alto"
+#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:52
+msgid "Change Segment Color..."
+msgstr "Cambia il colore del segmento..."
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
-msgid "Tenor"
-msgstr "Tenore"
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:40
+msgid "Change Segment Color Map"
+msgstr "Cambia la mappa colore del segmento"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
-msgid "C-baritone"
-msgstr "Baritono in Do"
+#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:52
+msgid "Change Segment Color Map..."
+msgstr "Cambia la mappa colore del segmento..."
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
-msgid "F-baritone"
-msgstr "Baritono in Fa"
+#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:39
+msgid "Repeat Segments"
+msgstr "Ripeti i segmenti"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
-msgid "Bass"
-msgstr "Basso"
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:40
+#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:52
+msgid "Erase Segment"
+msgstr "Cancella il segmento"
-#: ../src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:267
-msgid "Sub-bass"
-msgstr "sotto-basso"
+#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:53
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:789
+msgid "&Join"
+msgstr "&Unisci"
-#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:52
-msgid "Recording..."
-msgstr "Registrazione in corso..."
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:40
+msgid "Label Segments"
+msgstr "Etichetta dei segmenti"
-#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:60
-msgid "Recording time remaining: "
-msgstr "Tempo rimanente di registrazione: "
+#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:52
+msgid "Re&label..."
+msgstr "Rie&tichettatura..."
-#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:120
-msgid "Just how big is your hard disk?"
-msgstr "Quanto è grande il tuo disco fisso?"
+#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:55
+msgid "Quick-Copy Segment"
+msgstr "Copia rapida del segmento"
-#: ../src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:154
-msgid "Recording beyond end of composition: "
-msgstr "Registrando oltre la fine della composizione: "
+#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Record"
+msgstr "Registra"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:52
-msgid "Specify Interval"
-msgstr "Specifica intervallo"
+#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:39
+msgid "Turn Repeats into Copies"
+msgstr "Trasforma le ripetizioni in copie"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:58
-msgid "Reference note:"
-msgstr "Nota di riferimento:"
+#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:39
+msgid "Turn Single Repeat into Copy"
+msgstr "Trasforma la ripetizione singola in copia"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:59
-msgid "Target note:"
-msgstr "Nota obbiettivo:"
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:46
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:46
+msgid "Split by Pitch"
+msgstr "Dividi per altezza"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:68
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:315
-msgid "a perfect unison"
-msgstr "unisono perfetto"
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
+msgid "%1 (upper)"
+msgstr "%1 (più alto)"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:76
-msgid "Effect on Key"
-msgstr "Effetto sulla tonalità"
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:172
+msgid "%1 (lower)"
+msgstr "%1 (più basso)"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
-msgid "Transpose within key"
-msgstr "Trasponi nella tonalità"
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:61
+msgid "Split by &Pitch..."
+msgstr "Divi&di per altezza..."
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:79
-msgid "Change key for selection"
-msgstr "Cambia il tasto della selezione"
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48
+msgid "Split by Recording Source"
+msgstr "Dividi dalla sorgente di registrazione"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:89
-msgid ""
-"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
-msgstr ""
-"Modifica la trasposizione del segmento nella direzione opposta (mantenendo "
-"le altezze udibili)"
+#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:52
+msgid "Split by &Recording Source..."
+msgstr "Dividi dalla Sorgente di &Registrazione..."
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
-msgid "a diminished"
-msgstr "una diminuita"
+#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:42
+msgid "Split Segment"
+msgstr "Dividi segmento"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
-msgid "an augmented"
-msgstr "una eccedente"
+#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:34
+msgid "Sync segment clef"
+msgstr "Sincronizza la chiave del segmento"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
-msgid "a doubly diminished"
-msgstr "una più che diminuita"
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:38
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:44
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:55
+#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:63
+msgid "Sync segment parameters"
+msgstr "Sincronizza i parametri del segmento"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
-msgid "a doubly augmented"
-msgstr "una più che eccedente"
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:36
+#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:42
+msgid "Change segment transposition"
+msgstr "Cambia la trasposizione del segmento"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
-msgid "a triply diminished"
-msgstr "una triplamente diminuita"
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:39
+msgid "Set Base Pitch"
+msgstr "Imposta l'altezza di base"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
-msgid "a triply augmented"
-msgstr "una triplamente eccedente"
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:39
+msgid "Set Base Velocity"
+msgstr "Imposta la velocità di base"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
-msgid "a quadruply diminished"
-msgstr "una quadruplamente diminuita"
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:39
+msgid "Set Default Retune"
+msgstr "Imposta l'intonazione predefinita"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
-msgid "a quadruply augmented"
-msgstr "una quadruplamente eccedente"
+#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:39
+msgid "Set Default Time Adjust"
+msgstr "Imposta la correzione di tempo predefinita "
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
-msgid "a perfect"
-msgstr "una giusta"
+#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:61
+msgid "&Add Control Parameter"
+msgstr "&Aggiungi parametro di controllo"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:208
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:236
-msgid "an (unknown, %1)"
-msgstr "una (sconosciuta, %1)"
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94
+msgid "Delete Device"
+msgstr "Elimina dispositivo"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
-msgid "a minor"
-msgstr "una minore"
+#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
+msgid "Create Device"
+msgstr "Crea dispositivo"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
-msgid "a major"
-msgstr "una maggiore"
+#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:61
+msgid "&Modify Control Parameter"
+msgstr "&Modifica parametro di controllo"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:239
-msgid "an (unknown)"
-msgstr "una (sconosciuta)"
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:68
+msgid "Modify &MIDI Bank"
+msgstr "Modifica il Banco &MIDI"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:248
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:251
-msgid "%1 octave"
-msgstr "%1 ottave"
+#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:55
+msgid "Modify &Device Mapping"
+msgstr "Modifica la mappatura dei &dispositivi"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:254
-msgid "%1 unison"
-msgstr "%1 unisono"
+#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:55
+msgid "Modify &Instrument Mapping"
+msgstr "Modifica la mappatura degli &strumenti"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:258
-msgid "%1 second"
-msgstr "%1 seconda"
+#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:55
+msgid "Reconnect Device"
+msgstr "Riconnetti dispositivo"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:261
-msgid "%1 third"
-msgstr "%1 terza"
+#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:60
+msgid "&Remove Control Parameter"
+msgstr "&Rimuovi parametro di controllo"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:264
-msgid "%1 fourth"
-msgstr "%1 quarta"
+#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:55
+msgid "Rename Device"
+msgstr "Rinomina dispositivo"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:267
-msgid "%1 fifth"
-msgstr "%1 quinta"
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Nulla da ripristinare"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:270
-msgid "%1 sixth"
-msgstr "%1 sesta"
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:320
+msgid "Nothing to redo"
+msgstr "Nulla da rifare"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:273
-msgid "%1 seventh"
-msgstr "%1 settima"
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Und&o %1"
+msgstr "&Annulla %1"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:276
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:329
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:363
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:330
+#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:374
#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+msgid "Re&do %1"
+msgstr "Ripri&stina %1"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:287
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:442
msgid ""
-"_n: up 1 octave and %1\n"
-"up %n octaves and %1"
+"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
+"a different file format that cannot be read by this version."
msgstr ""
-"su 1 ottava e %1\n"
-"su %n ottave e %1"
+"Questo file è stato scritto da Rosegarden %1 e usa \n"
+"un diverso formato che non può essere letto da questa versione."
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:291
-#, c-format
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:452
msgid ""
-"_n: up 1 octave\n"
-"up %n octaves"
+"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
+"version.\n"
+"There may be some incompatibilities with the file format."
msgstr ""
-"su 1 ottava\n"
-"su %n ottave"
+"Questo file è stato scritto da Rosegarden %1 , che più recente di questa "
+"versione.\n"
+"Potrebbero esserci alcune incompatibilità di formato."
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:295
-#, c-format
-msgid "up %1"
-msgstr "su %1"
+#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1687
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "Caricando i plugin..."
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:303
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:328
msgid ""
-"_n: down 1 octave and %1\n"
-"down %n octaves and %1"
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
msgstr ""
-"giù 1 ottava e %1\n"
-"giù %n ottave e %1"
+"Il file corrente è stato modificato.\n"
+"Vuoi salvarlo?"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:307
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: down 1 octave\n"
-"down %n octaves"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:330
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2768
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5290
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:418
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:158
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"abbassa di 1 ottava\n"
-"abbassa di %n ottave"
-#: ../src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:311
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:480
#, c-format
-msgid "down %1"
-msgstr "giù %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:81
-msgid "Intrinsics"
-msgstr "Intrinseci"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:85
-msgid "Event type: "
-msgstr "Tipo di evento: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:91
-msgid "Absolute time: "
-msgstr "Tempo assoluto: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:101
-msgid "Duration: "
-msgstr "Durata: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:114
-msgid "Sub-ordering: "
-msgstr "Sotto-ordine: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:125
-msgid "Persistent properties"
-msgstr "Proprietà persistenti"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:75
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:184
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:135
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:89
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:93
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:115
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:155
-msgid "Non-persistent properties"
-msgstr "Proprietà non persistenti"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:156
-msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
-msgstr "Ci sono valori memorizzati, si perdono se l'evento viene modificato."
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
-msgid "Name "
-msgstr "Nome "
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
-msgid "Type "
-msgstr "Tipo "
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:174
-msgid "Value "
-msgstr "Valore "
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:188
-msgid "Make persistent"
-msgstr "Rendi persistente"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:292
-msgid "Delete this property"
-msgstr "Elimina questa proprietà"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:433
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
-"\n"
-"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
+"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
+"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
msgstr ""
-"Sei sicuro di voler eliminare la proprietà \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"La rimozione di proprietà necessarie può causare comportamenti imprevisti."
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:436
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:469
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Modifica evento"
+"Cancello 1 file audio registrato durante la sessione non salvata?\n"
+"Cancello i %n file audio registrati durante la sessione non salvata?"
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:465
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:501
msgid ""
-"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"The following audio files were recorded during this session but have been "
+"unloaded\n"
+"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
+"are saving.\n"
"\n"
-"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
-"on."
+"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
+"\n"
+"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
msgstr ""
-"Sei sicuro di voler rendere persistente la proprietà \"%1\" ?\n"
+"I seguenti file audio, che sono stati registrati durante questa sessione,\n"
+" non sono più in uso nel documento che si sta salvando.\n"
"\n"
-"Questo può causare problemi se si sovrappone a un valore differente più "
-"avanti."
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:470
-msgid "Make &Persistent"
-msgstr "Rendi &persistente"
-
-#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:52
-msgid "Paste type"
-msgstr "Modo di incollare"
-
-#: ../src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:72
-msgid "Make this the default paste type"
-msgstr "Rendi questo il modo di incollare predefinito"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:53
-msgid "Edit Lyrics"
-msgstr "Modifica parole"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:62
-msgid "Lyrics for this segment"
-msgstr "Parole per questo segmento"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:70
-msgid "Add Verse"
-msgstr "Aggiungi verso"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:84
-#: ../src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Verse %1"
-msgstr "Verso %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:59
-msgid "Import from Device..."
-msgstr "Importa dal dispositivo..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2163
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2229
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7780
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:87
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:664
-#, c-format
-msgid "Cannot download file %1"
-msgstr "Non è possibile scaricare il file %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Cannot open file %1"
-msgstr "Impossibile aprire il file '%1'"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:106
-#, c-format
-msgid "No devices found in file %1"
-msgstr "Nessun dispositivo trovato nel file %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:113
-msgid "Source device"
-msgstr "Dispositivo sorgente"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:118
-msgid "Import from: "
-msgstr "Importa da: "
+"Forse vuoi eliminarli per liberare dello spazio sul disco.\n"
+"\n"
+"Scegli quelli che vuoi cancellare definitivamente dal disco fisso.\n"
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:140
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:148
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:517
#, c-format
-msgid "Device %1"
-msgstr "Dispositivo %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
-msgid "Import banks"
-msgstr "Importa banchi"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:156
-msgid "Import key mappings"
-msgstr "Importa mappature di tastiera"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:157
-msgid "Import controllers"
-msgstr "Importa controller"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:160
-msgid "Import device name"
-msgstr "Importa nome dispositivo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
-msgid "Bank import behavior"
-msgstr "Comportamento importazione banchi"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:168
-msgid "Merge banks"
-msgstr "Inserisci banchi"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:169
-msgid "Overwrite banks"
-msgstr "Sovrascrivi banchi"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:367
-msgid "Bank %1:%2"
-msgstr "Banco %1:%2"
-
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:42
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:48
-msgid "Split by Recording Source"
-msgstr "Dividi dalla sorgente di registrazione"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:53
-msgid "Recording Source"
-msgstr "Sorgente di registrazione"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:57
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canale:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:64
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:75
-msgid "any"
-msgstr "qualsiasi"
-
-#: ../src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:69
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:46
-msgid "Select Unused Audio Files"
-msgstr "Scegli i file audio non usati"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:36
-msgid "File name"
-msgstr "Nome file"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:54
-msgid "File size"
-msgstr "Dimensione file"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:55
-msgid "Last modified date"
-msgstr "Data ultima modifica"
-
-#: ../src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:60
-msgid " (not found) "
-msgstr " (non trovato) "
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:105
-msgid "Audio File Manager"
-msgstr "Gestore file audio"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:126
msgid ""
-"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
-"JACK audio server.\n"
-"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
-"terrible.\n"
-"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
-"rate of the JACK server."
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
+"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
+"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
+"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
msgstr ""
-"* Alcuni file audio sono codificati a una frequenza di campionamento diversa "
-"da quella del server audio JACK.\n"
-"Rosegarden li riprodurrà alla velocità giusta, ma saranno terribili.\n"
-"Potresti provare a ricampionarli esternamente, o a modificare la frequenza "
-"del server JACK."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:132
-msgid "&Add Audio File..."
-msgstr "&Aggiungi file audio..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:135
-msgid "&Unload Audio File"
-msgstr "Togli il file audio"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:140
-msgid "&Play Preview"
-msgstr "&Suona Anteprima"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:151
-msgid "&Insert into Selected Audio Track"
-msgstr "&Inserisci nella traccia audio selezionata"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:155
-msgid "Unload &all Audio Files"
-msgstr "Togli tutti i file &audio"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:159
-msgid "Unload all &Unused Audio Files"
-msgstr "Togli tutti i file audio non &usati"
+"<qt>Sto per rimuovere definitivamente 1 file audio dal disco.<br>Non ci sarà "
+"modo di recuperare il file.<br>Sei sicuro?</qt> \n"
+"Sto per rimuovere definitivamente %n file audio dal disco.<br>Non ci sarà "
+"modo di recuperare i file.<br> Sei sicuro?</qt>"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:163
-msgid "&Delete Unused Audio Files..."
-msgstr "Cancella i file audio non usati..."
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:525
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:888
+msgid "File %1 could not be deleted."
+msgstr "Il file %1 non può essere cancellato."
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:167
-msgid "&Export Audio File..."
-msgstr "&Esporta file audio..."
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:541
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2000
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "<senza titolo>"
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
-msgid "Duration"
-msgstr "Durata"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:580
+msgid "Can't open file '%1'"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%1'"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
-msgid "Envelope"
-msgstr "Busta"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:585
+msgid "Reading file..."
+msgstr "Lettura file..."
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Campionamento"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:603
+msgid "Could not open Rosegarden file"
+msgstr "Non riesco ad aprire il file di Rosegarden"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:183
-msgid "Channels"
-msgstr "Canali"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:641
+msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
+msgstr "Errore durante il controllo del file '%1': \"%2\""
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:282
-msgid "<no audio files>"
-msgstr "<nessun file audio>"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:689
+msgid "Generating audio previews..."
+msgstr "Generazione anteprima audio..."
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:488
-msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
-msgstr "File *.wav|WAV (*.wav)"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:721
+msgid "Merge"
+msgstr "Inserisci"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:489
-msgid "Choose a name to save this file as"
-msgstr "Scegli un nome per salvare questo file"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1225
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2258
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Salvataggio file in corso..."
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:499
-msgid "Exporting audio file..."
-msgstr "Esportazione in corso del file audio..."
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1605
+msgid "File load cancelled"
+msgstr "Annullato caricamento file"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:609
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1625
msgid ""
-"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
-"you sure?"
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
+"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
+"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
+"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
+"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
msgstr ""
-"Questo vuoterà il file audio \"%1\" e rimuoverà tutti i segmenti associati. "
-"Sei sicuro?"
+"<h3>Audio e plugin non disponibili</h3><p>Questa composizione usa file audio "
+"o plugin, ma Rosegarden sta attualmente funzionando senza audio poiché il "
+"server audio JACK non era disponibile all'avvio.</p><p>Si prega di chiudere "
+"Rosegarden, avviare il server JACK e riavviare Rosegarden se si desidera "
+"caricare questa composizione completa.</p><p><b>ATTENZIONE:</b> se salvate "
+"questa composizione, tutti i dati audio e dei plugin andranno perduti.</p>"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:692
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1628
msgid ""
-"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
-"*.*|All files"
+"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
+"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
+"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
+"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
+"it will be lost.</p>"
msgstr ""
-"*.wav|File WAV (*.wav)\n"
-"*.*|Tutti i file"
+"<h3>Audio e plugin non disponibili</h3><p>Questa composizione usa file audio "
+"o plugin, ma si sta usando una versione di Rosegarden compilata senza il "
+"supporto audio.</p><p><b>ATTENZIONE:</b> se salvate questa composizione da "
+"questa versione di Rosegarden, tutti i dati audio e dei plugin in essa "
+"contenuti andranno perduti.</p>"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:697
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1665
msgid ""
-"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
-"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
-"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
-"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
-"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
-"*.*|All files"
+"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
+"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
+"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
+"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
+"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
+"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
+"composition before you do any more work with it.</p>"
msgstr ""
-"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|File audio (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
-"*.wav|File WAV (*.wav)\n"
-"*.flac|File FLAC (*.flac)\n"
-"*.ogg|File Ogg (*.ogg)\n"
-"*.mp3|File MP3 (*.mp3)\n"
-"*.*|Tutti i file"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:704
-msgid "Select one or more audio files"
-msgstr "Scegli uno o più file audio"
+"<h3>Campionamento audio non corretto</h3><p> La composizione contiene file "
+"audio registrati o importati a una frequenza di campionamento (%1 Hz) "
+"diversa da quella corrente in JACK (%2 Hz).</p><p>Rosegarden suonerà la "
+"composizione alla velocità corretta, ma i file audio in essa contenuti "
+"suoneranno probabilmente in modo orribile.</p><p> Prova a riavviare il "
+"server JACK alla velocità corretta (%3 Hz) e a ricaricare la composizione "
+"prima di continuare a lavorarci.</p>"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:763
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1675
msgid ""
-"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
-"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
-"lost.\n"
-"Files will not be removed from your disk.\n"
-"Are you sure?"
+"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
+"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
+"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
+"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
+"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
+"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
msgstr ""
-"Questo toglierà tutti i file audio e cancellerà i segmenti associati.\n"
-"L'azione è irreversibile, e le associazioni con questi file verranno perse.\n"
-"I file non verranno rimossi dal disco.\n"
-"Sei sicuro?"
+"<h3>Campionamenti audio incompatibili</h3><p> La composizione contiene file "
+"audio registrati con diverse frequenze di campionamento.</p><p>Rosegarden li "
+"riprodurrà alla velocità corretta, ma i file audio registrati o importati a "
+"frequenze diverse da quella attualmente usata dal server JACK (%1 Hz) "
+"suoneranno probabilmente in modo orribile.</p><p> Prova guardare il menu del "
+"gestore file audio per avere più dettagli, e valuta la possibilità di "
+"ricampionare i file che hanno le frequenze errate.</p>"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:800
-msgid ""
-"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
-"in this composition.\n"
-"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
-"lost.\n"
-"Files will not be removed from your disk.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Questo toglierà tutti i file audio che non sono associati ad un segmento di "
-"questa composizione.\n"
-"L'azione è irreversibile, e le associazioni con questi file verranno perse.\n"
-"I file non verranno rimossi dal disco.\n"
-"Sei sicuro?"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1676
+msgid "Inconsistent sample rates"
+msgstr "Valori di campionamento inconsistenti"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:865
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1690
msgid ""
-"The following audio files are not used in the current composition.\n"
-"\n"
-"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
+"</p><ul>"
msgstr ""
-"I seguenti file audio non sono usati nella composizione attuale.\n"
-"\n"
-"Scegli quelli che vuoi eliminare definitivamente dal disco fisso.\n"
+"<h3>Plugin non trovati</h3><p>I seguenti plugin audio non possono essere "
+"caricati:</p><ul>"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:875
-#, c-format
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1698
+msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
+msgstr "<li>%1 (da %2)</li>"
+
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1712
msgid ""
-"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
-"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
-"<br>Are you sure?</qt>\n"
-"\n"
-"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
-"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
-"<br>Are you sure?</qt>"
+"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
+"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
+"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
+"that it can still be re-loaded in future versions."
msgstr ""
-"<qt>Sto cancellando definitivamente 1 file audio dal disco.<br>L'azione è "
-"irreversibile, e non ci sarà modo di recuperare il file.<br>Sei sicuro?</"
-"qt>\n"
-"<qt>Sto cancellando definitivamente %n file audio dal disco.<br>L'azione è "
-"irreversibile, e non ci sarà modo di recuperare i file.<br>Sei sicuro?</qt>"
-
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:525
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:888
-msgid "File %1 could not be deleted."
-msgstr "Il file %1 non può essere cancellato."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:921
-msgid "Change Audio File label"
-msgstr "Cambia l'etichetta del file audio"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6466
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:922
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1099
-msgid "Enter new label"
-msgstr "Inserisci una nuova etichetta"
+"Questo file contiene uno o più elementi vecchi e non più utilizzati.\n"
+"Il supporto per questi elementi potrebbe sparire nelle prossime versioni di "
+"Rosegarden.\n"
+"Raccomandiamo di risalvare questo file in questa versione di Rosegarden,\n"
+"affinché sia ancora leggibile nelle prossime versioni."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1538
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1086
-msgid "Adding audio file..."
-msgstr "Aggiunta file audio..."
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2207
+msgid "Insert Recorded MIDI"
+msgstr "Inserisci un file MIDI registrato"
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1107
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1112
-msgid "Failed to add audio file. "
-msgstr "Impossibile aggiungere il file audio"
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2560
+msgid "%1 (recorded)"
+msgstr "%1 (registrato)"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2789
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2736
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1574
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1122
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:180
+#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2789
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2736
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1574
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1122
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:180
msgid "Generating audio preview..."
msgstr "Generazione anteprima audio..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1581
-#: ../src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1130
-msgid ""
-"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
-"add it"
-msgstr ""
-"Prova a copiare questo file in una directory dove hai i diritti di scrittura "
-"e riaggiungilo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:90 rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Rosegarden Transport"
-msgstr "Trasporto di Rosegarden"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:925
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:985
-msgid "PITCH WHEEL"
-msgstr "ROTELLA DELL'ALTEZZA"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:929
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:989
-msgid "CONTROLLER"
-msgstr "CONTROLLER"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:933
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:993
-msgid "PROG CHNGE"
-msgstr "CAMBIO PROG"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:938
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:998
-msgid "PRESSURE"
-msgstr "PRESSIONE"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:942
-#: ../src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1002
-msgid "SYS MESSAGE"
-msgstr "MESSAGGIO SIST"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
-#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
-msgid "Quantize"
-msgstr "Quantizza"
-
-#: ../src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42
-msgid "Export Devices..."
-msgstr "Esporta Dispositivi..."
-
-#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
-msgid "Export devices"
-msgstr "Esporta i dispositivi"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
-msgid "Export all devices"
-msgstr "Esporta tutti i dispositivi"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50
-msgid "Export selected device only"
-msgstr "Esporta solo il dispositivo selezionato"
-
-#: ../src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51
-msgid " (\"%1\")"
-msgstr " (\"%1\")"
-
-#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:44
-msgid "Change Composition Length"
-msgstr "Cambia la lunghezza della composizione"
-
-#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:50
-msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
-msgstr "Imposta i marcatori di inizio e fine battuta per questa composizione"
-
-#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:54
-msgid "Start Bar"
-msgstr "Barra di avvio"
-
-#: ../src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:62
-msgid "End Bar"
-msgstr "Barra di fine"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:62
-msgid "LilyPond Export/Preview"
-msgstr "Esportazione/Anteprima Lilypond"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:85
-msgid "General options"
-msgstr "Opzioni generali"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:90
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opzioni avanzate"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:112
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:95
-msgid "Headers"
-msgstr "Intestazioni"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:106
-msgid "Basic options"
-msgstr "Opzioni di base"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:113
-msgid "Compatibility level"
-msgstr "Livello di compatibilità"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:119
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:120
-#, c-format
-msgid "LilyPond %1"
-msgstr "LilyPond %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:125
-msgid "Paper size"
-msgstr "Dimensione carta"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:135
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:136
-msgid "do not specify"
-msgstr "non specificare"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:152
-msgid "Font size"
-msgstr "Dimensione font"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:157
-msgid "%1 pt"
-msgstr "%1 pt"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:169
-msgid "Staff level options"
-msgstr "Opzioni del livello del rigo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:176
-msgid "Export content"
-msgstr "Esporta il contenuto"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
-msgid "All tracks"
-msgstr "Tutte le tracce"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
-msgid "Non-muted tracks"
-msgstr "Tracce non mute"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:181
-msgid "Selected track"
-msgstr "Tracce selezionate"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:182
-msgid "Selected segments"
-msgstr "Segmenti selezionati"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:188
-msgid "Merge tracks that have the same name"
-msgstr "Fondi le tracce che hanno lo stesso nome"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:198
-msgid "Notation options"
-msgstr "Opzioni della notazione"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:206
-msgid "First"
-msgstr "Primo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:207
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:538
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:557
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:211
-msgid "Export tempo marks "
-msgstr "Esporta i marcatori del tempo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:215
-msgid "Export lyrics"
-msgstr "Esporta le parole"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:225
-msgid "Export beamings"
-msgstr "Esporta collegamenti"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:232
-msgid "Export track staff brackets"
-msgstr "Esporta le parentesi del rigo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:244
-msgid "Layout options"
-msgstr "Opzioni di visualizzazione"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:257
-msgid "Lyrics alignment"
-msgstr "Allineamento delle parole"
+#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:277
+msgid " imported from Hydrogen "
+msgstr " importato da Hydrogen "
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:261
-msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:404
+msgid ""
+"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
+"\n"
+"Would you like to use\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" instead?"
msgstr ""
-"Disallineato (i sistemi non verranno allineati verticalmente nella pagina)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:267
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Opzioni varie"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:274
-msgid "Enable \"point and click\" debugging"
-msgstr "Abilita il debug \"punta e clicca\""
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:279
-msgid "Export \\midi block"
-msgstr "Esporta il blocco midi"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
-msgid "No markers"
-msgstr "Nessun marcatore"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:285
-msgid "Rehearsal marks"
-msgstr "Marcatori di prova"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:286
-msgid "Marker text"
-msgstr "Testo del marcatore"
-
-#: ../src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:290
-msgid "Export markers"
-msgstr "Esporta i marcatori"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:57
-msgid "Autosplit Audio Segment"
-msgstr "Suddividi automaticamente il segmento audio"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:70
-msgid "AutoSplit Segment \""
-msgstr "Dividi automaticamente il segmento \""
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:84
-msgid "Threshold"
-msgstr "Soglia"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:142
-msgid "<no preview generated for this audio file>"
-msgstr "<nessuna anteprima per questo file audio>"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:70
-msgid "Audio Plugin"
-msgstr "Plugin audio"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:94
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:136
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:100
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:105
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoria:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:110
-msgid "Plugin:"
-msgstr "Plugin:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:114
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:398
-msgid "Select a plugin from this list."
-msgstr "Seleziona un plugin da questa lista."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
-msgid "Bypass"
-msgstr "Salta"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:121
-msgid "Bypass this plugin."
-msgstr "Salta questo plugin."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:127
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:390
-msgid "<ports>"
-msgstr "<ports>"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
-msgid "Input and output port counts."
-msgstr "Conta le porte input e output."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:132
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:391
-msgid "<id>"
-msgstr "<id>"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:135
-msgid "Unique ID of plugin."
-msgstr "Unico ID del plugin."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:149
-msgid "Copy plugin parameters"
-msgstr "Copia i parametri del plugin"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:155
-msgid "Paste plugin parameters"
-msgstr "Incolla i parametri del plugin"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:161
-msgid "Set to defaults"
-msgstr "Imposta come predefinito"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:225
-msgid "(any)"
-msgstr "(qualsiasi)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:226
-msgid "(unclassified)"
-msgstr "(non classificato)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:247
-msgid "(none)"
-msgstr "(nessuno)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
-#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:132
-#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:361
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:685
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:724
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:906
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:79
-msgid "<no plugin>"
-msgstr "<nessun plugin>"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:427
-msgid "This plugin has too many controls to edit here."
-msgstr "Questo plugin ha troppi controlli da editare."
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:438
-#, c-format
-msgid "Id: %1"
-msgstr "Id: %1"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:494
-msgid "%1 in, %2 out"
-msgstr "%1 in, %2 out"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:518
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:704
-msgid "Program: "
-msgstr "Programma: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:522
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:532
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:708
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:716
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:745
-msgid "<none selected>"
-msgstr "<nessuna selezione>"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:56
-msgid "Set the %1 property of the event selection:"
-msgstr "Seleziona la proprietà %1 dalla selezione eventi:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:61
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motivo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:66
-msgid "Flat - set %1 to value"
-msgstr "Appiattisci - imposta %1 al valore"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:70
-msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
-msgstr "Alternato - imposta %1 al max e min sugli eventi alternati"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:74
-msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
-msgstr "Crescendo - imposta %1 crescendo da min a max"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:78
-msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
-msgstr "Diminuendo - imposta %1% calando da max a min"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:82
-msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
-msgstr "Rintocco - imposta %1 alternando da max a min e sfumando a zero"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:123
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:150
-msgid "First Value"
-msgstr "Primo valore"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:124
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:151
-msgid "Second Value"
-msgstr "Secondo valore"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:132
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:142
-msgid "Low Value"
-msgstr "Valore inferiore"
-
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:133
-#: ../src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:141
-msgid "High Value"
-msgstr "Valore superiore"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:56 ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:127
-msgid "Insert Tempo Change"
-msgstr "Inserisci cambio di ritmo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:69
-msgid "New tempo:"
-msgstr "Nuovo tempo:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:76
-msgid "Tap"
-msgstr "Tap"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
-msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
-msgstr "Il tempo è fissato fino al prossimo cambio di tempo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:82
-msgid "Tempo ramps to the following tempo"
-msgstr "Il tempo accelera fino al prossimo tempo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:83
-msgid "Tempo ramps to:"
-msgstr "Il tempo accelera a:"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:120
-msgid "Time of tempo change"
-msgstr "Momento del cambio di ritmo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:138
-msgid "The pointer is currently at "
-msgstr "Il puntatore è attualmente in "
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:154
-msgid "Apply this tempo from here onwards"
-msgstr "Applica questo ritmo da qui in avanti"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:158
-msgid "Replace the last tempo change"
-msgstr "Sostituisci l'ultimo cambio di ritmo"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:164
-msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
-msgstr "Applica questo ritmo dall'inizio della battuta"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:167
-msgid "Apply this tempo to the whole composition"
-msgstr "Applica questo ritmo all'intera composizione"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:172
-msgid "Also make this the default tempo"
-msgstr "Rendi questo anche il ritmo predefinito"
+"Lilypond non ammette spazi o barre rovesciate nei nomi dei file.\n"
+"\n"
+"Vuoi usare\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+" piuttosto?"
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:256
-msgid "%1.%2 s,"
-msgstr "%1.%2,"
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2054
+msgid "warning: overlong bar truncated here"
+msgstr "attenzione: battuta troppo lunga troncata qui"
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:262
-#, c-format
-msgid "at the start of measure %1."
-msgstr "all'inizio della battuta %1."
+#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2060
+msgid "warning: bar too short, padding with rests"
+msgstr "attenzione: battuta troppo breve, riempita con silenzio"
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:266
+#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:104
#, c-format
-msgid "in the middle of measure %1."
-msgstr "in mezzo alla battuta %1."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:285
-msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
-msgstr " (a %1.%2, nella battuta %3)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:302
-msgid "There are no preceding tempo changes."
-msgstr "Non ci sono cambi di ritmo precedenti."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:310
-msgid "There are no other tempo changes."
-msgstr "Non ci sono altri cambi di ritmo."
-
-#: ../src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:328
-msgid " bpm"
-msgstr " bpm"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42
-msgid "Playing audio file"
-msgstr "File audio in esecuzione"
-
-#: ../src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47
-msgid "Playing audio file \"%1\""
-msgstr "File audio \"%1\" in esecuzione"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2655
-msgid "Trigger Segment"
-msgstr "Attiva il segmento"
-
-#: ../src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61
-msgid "Trigger segment: "
-msgstr "Attiva il segmento: "
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:59
-msgid "Key Change"
-msgstr "Cambio di chiave"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:77
-msgid "Key signature"
-msgstr "Tonalità"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:80
-msgid "Key transposition"
-msgstr "Trasporto di chiave"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:86
-msgid "Existing notes following key change"
-msgstr "Le note esistenti seguono il cambio di chiave"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
-msgid "Flatten"
-msgstr "Bemolle"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:100
-msgid "Key"
-msgstr "Chiave"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:105
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Diesis"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:109
-msgid "Major"
-msgstr "Maggiore"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:110
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:369
-msgid "Minor"
-msgstr "Minore"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:123
-msgid "Transpose key according to segment transposition"
-msgstr "Trasporta la chiave secondo il trasporto del segmento"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:126
-msgid "Use specified key. Do not transpose"
-msgstr "Usa la chiave specificata. Non trasporre"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:134
-msgid "Apply to current segment only"
-msgstr "Applica solo al segmento corrente"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:137
-msgid "Apply to all segments at this time"
-msgstr "Applica a tutti i segmenti in questo momento"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:141
-msgid "Exclude percussion segments"
-msgstr "Escludi i segmenti di percussioni"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:155
-msgid "Maintain current accidentals"
-msgstr "Mantieni gli accidenti correnti"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:158
-msgid "Transpose into this key"
-msgstr "Trasponi in questa chiave"
-
-#: ../src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:331
-msgid "No such key"
-msgstr "Non c'è questa chiave"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118
-msgid "Interpret"
-msgstr "Interprete"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50
-msgid "Interpretations to apply"
-msgstr "Interpretazioni da applicare"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
-msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
-msgstr "Applica dinamiche del testo (p, mf, ff ecc)"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
-msgid "Apply hairpin dynamics"
-msgstr "Applica dinamiche a forcina"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
-msgid "Stress beats"
-msgstr "Accentua i battiti"
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
-msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
-msgstr "Articola legature, staccato, tenuto, ecc."
-
-#: ../src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61
-msgid "All available interpretations"
-msgstr "Tutte le interpretazioni disponibili"
+msgid "Failed to load soundfont %1"
+msgstr "Impossibile caricare il soundfont %1"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:316
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:316
msgid ""
"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
@@ -2660,539 +1214,504 @@ msgstr ""
"Avvio)\n"
" e riavvia."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:325
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:325
msgid "Starting sequencer..."
msgstr "Avvio del sequencer..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:333
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:333
msgid "Initializing plugin manager..."
msgstr "Inizializzando il gestore dei plugin"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:338
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:338
msgid "Initializing view..."
msgstr "Inizializzando la vista..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:354
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:354
msgid "Special Parameters"
msgstr "Parametri speciali"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:430
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:430
msgid "Starting sequence manager..."
msgstr "Avviando il gestore delle sequenze..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:456
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:456
msgid "Clearing studio data..."
msgstr "Pulendo i dati dello studio..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:475
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:558
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:475
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:558
msgid "Starting..."
msgstr "Avvio in corso..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:556
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:556
msgid "Import Rosegarden &Project file..."
msgstr "Importa file di &Progetto di Rosegarden..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:560
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:560
msgid "Import &MIDI file..."
msgstr "Importa file &MIDI..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:564
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:564
msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
msgstr "Importa file di &Rosegarden 2.1..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:568
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:568
msgid "Import &Hydrogen file..."
msgstr "Importa file &Hydrogen..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:572
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:572
msgid "Merge &File..."
msgstr "Inserisci &File..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:576
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:576
msgid "Merge &MIDI file..."
msgstr "Inserisci file &MIDI..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:580
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:580
msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
msgstr "Inserisci file di &Rosegarden 2.1..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:584
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:584
msgid "Merge &Hydrogen file..."
msgstr "Inserisci file &Hydrogen..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:588
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:588
msgid "Export Rosegarden &Project file..."
msgstr "Esporta file di &Progetto di Rosegarden... "
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:592
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:592
msgid "Export &MIDI file..."
msgstr "Esporta file &MIDI..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:596
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:596
msgid "Export &LilyPond file..."
msgstr "Esporta file &Lilypond..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:600
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:600
msgid "Export Music&XML file..."
msgstr "Esporta file Music&XML..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:604
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:604
msgid "Export &Csound score file..."
msgstr "Esporta file &Csound..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:608
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:608
msgid "Export M&up file..."
msgstr "Esporta file M&up..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:612
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1500
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:612
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1500
msgid "Print &with LilyPond..."
msgstr "Stampa con Lilypond..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:616
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1504
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:616
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1504
msgid "Preview with Lil&yPond..."
msgstr "Anteprima con Lilypond..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:620
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:620
msgid "Play&list"
msgstr "Play&list"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:627
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:627
msgid "Rosegarden &Tutorial"
msgstr "&Tutorial di Rosegarden"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:631
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:631
msgid "&Bug Reporting Guidelines"
msgstr "Linee-guida per comunicare un &Bug"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:645
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:348
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:378
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:388
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:190
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:318
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:227
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:645
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:348
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:378
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:388
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:190 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:318
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:227
msgid "Und&o"
msgstr "&Annulla"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:651
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:354
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:384
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:394
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:196
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:324
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:233
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:651
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:354
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:394
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:196 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:324
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:233
msgid "Re&do"
msgstr "Ri&fai"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:665
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:665
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
msgid "Show T&ools Toolbar"
msgstr "Mostra Barra degli St&rumenti"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:669
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:669
msgid "Show Trac&ks Toolbar"
msgstr "Mostra Barra delle Tra&cce"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:673
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:673
msgid "Show &Editors Toolbar"
msgstr "Mostra Barra dell'&Editor"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:677
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:677
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
msgid "Show Trans&port Toolbar"
msgstr "Mostra la barra degli strumenti di Tras&porto"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:681
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:681
msgid "Show &Zoom Toolbar"
msgstr "Mostra la barra degli strumenti per l'i&ngrandimento"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:688
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:688
msgid "Show Tra&nsport"
msgstr "Mostra Tra&sporto"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:693
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:693
msgid "Show Track &Labels"
msgstr "Mostra le etichette de&lle tracce"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:698
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:698
msgid "Show Playback Position R&uler"
msgstr "Mostra Indicatore di Posizione della Riproduzione"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:703
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:703
msgid "Show Te&mpo Ruler"
msgstr "Mostra Indicatore del rit&mo"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:708
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:708
msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
msgstr "Mostra Indicatore Nome Accordi"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:714
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:714
msgid "Show Segment Pre&views"
msgstr "Mostra Anteprime del Segmento"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:719
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:719
msgid "Show Special &Parameters"
msgstr "Mostra &Parametri speciali"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:753
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:641
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1772
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:753
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:641
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1772
msgid "&Select and Edit"
msgstr "&Seleziona e modifica"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:758
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:646
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:758
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:646
msgid "&Draw"
msgstr "&Disegna"
-#: ../src/commands/edit/EraseCommand.h:50
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:763
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:651
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1766
-msgid "&Erase"
-msgstr "Canc&ella"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:768
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:656
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:768
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:656
msgid "&Move"
msgstr "&Sposta"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:775
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:775
msgid "&Resize"
msgstr "&Ridimensiona"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:782 rc.cpp:87
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:782 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
#, no-c-format
msgid "&Split"
msgstr "&Dividi"
-#: ../src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:53
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:789
-msgid "&Join"
-msgstr "&Unisci"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:795
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:795
msgid "&Harmonize"
msgstr "&Armonizza"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:806
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:157
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:806
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:157
msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
msgstr "Apri l'editor di Tempo e di Metro"
-#: ../src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:41
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:812
-msgid "Cut Range"
-msgstr "Taglia intervallo"
-
-#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:73
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:816
-msgid "Copy Range"
-msgstr "Copia intervallo"
-
-#: ../src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:45
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:820
-msgid "Paste Range"
-msgstr "Incolla intervallo"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:828
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:828
msgid "Insert Range..."
msgstr "Inserisci intervallo..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:832
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1804
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:832
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1804
msgid "De&lete"
msgstr "E&limina"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:836
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:836
msgid "Select &All Segments"
msgstr "Seleziona T&utti i Segmenti"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:852
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:852
msgid "Edit Mar&kers..."
msgstr "Modifica mar&catori..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:856
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:856
msgid "Edit Document P&roperties..."
msgstr "Modifica P&roprietà Documento..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:864
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:864
msgid "Open in &Default Editor"
msgstr "Apri nell'editor pre&definito"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:870
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:206
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:870
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:206
msgid "Open in Matri&x Editor"
msgstr "Apri nell'editor di matri&ce"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:876
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:212
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:876
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:212
msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
msgstr "Apri nell'editor di matrice &Percussioni"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:882
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:218
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:882
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:218
msgid "Open in &Notation Editor"
msgstr "Apri nell'editor di notazione"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:888
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:224
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:888
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:224
msgid "Open in &Event List Editor"
msgstr "Apri nell'editor della lista degli &eventi"
-#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:120
-#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:87
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:894
-msgid "&Quantize..."
-msgstr "&Quantizza..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:908
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:686
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:908
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:686
msgid "Repeat Last Quantize"
msgstr "Ripeti l'ultima quantizzazione"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:928
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:928
msgid "Split at Time..."
msgstr "Dividi al tempo..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:932
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:796
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:932
+#: src/gui/general/EditView.cpp:796
msgid "Jog &Left"
msgstr "Avanza a &sinistra"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:936
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:800
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:936
+#: src/gui/general/EditView.cpp:800
msgid "Jog &Right"
msgstr "Avanza a &destra"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:940
msgid "Set Start Time..."
msgstr "Imposta il tempo d'inizio..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:944
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:944
msgid "Set Duration..."
msgstr "Imposta Durata..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:953
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:953
msgid "Turn Re&peats into Copies"
msgstr "Trasforma Rip&etizioni in Copie"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:958
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:958
msgid "Manage Tri&ggered Segments"
msgstr "Gestisci Se&gmenti attivati"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:962
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:962
msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
msgstr "Imposta i ritmi dal Segmento del &Battito"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:966
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:966
msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
msgstr "Imposta il &ritmo alla Durata Segmento Audio"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:972
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:972
msgid "Manage A&udio Files"
msgstr "Gestisci i file A&udio"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:977
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:977
msgid "Show Segment Labels"
msgstr "Mostra etichette dei segmenti"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:986
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:986
msgid "Add &Track"
msgstr "Aggiungi &Traccia"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:990
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:990
msgid "&Add Tracks..."
msgstr "&Aggiungi tracce..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:996
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:996
msgid "D&elete Track"
msgstr "&Elimina Traccia"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1002
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1002
msgid "Move Track &Down"
msgstr "&Abbassa le tracce"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1008
msgid "Move Track &Up"
msgstr "A&lza le tracce"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1012
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1012
msgid "Select &Next Track"
msgstr "Seleziona Traccia &Successiva"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1017
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1017
msgid "Select &Previous Track"
msgstr "Seleziona Traccia &Precedente"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1022
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1022
msgid "Mute or Unmute Track"
msgstr "Zittisci o riattiva la traccia"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1027
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1027
msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
msgstr "Abilita o inabilita la traccia per la registrazione"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1034
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1034
msgid "&Mute all Tracks"
msgstr "&Zittisci tutte le tracce"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1040
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1040
msgid "&Unmute all Tracks"
msgstr "&Riattiva tutte le tracce"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1044
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1044
msgid "&Remap Instruments..."
msgstr "&Rimappa gli Strumenti..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1053
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1053
msgid "&Audio Mixer"
msgstr "Mixer &Audio"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1059
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1059
msgid "Midi Mi&xer"
msgstr "Mixer M&IDI"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1065
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1065
msgid "Manage MIDI &Devices"
msgstr "Gestisci &Dispositivi MIDI"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1071
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1071
msgid "Manage S&ynth Plugins"
msgstr "Gestisci Plugin &Sintetizzatore"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1075
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1075
msgid "Modify MIDI &Filters"
msgstr "Modifica &Filtri MIDI"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1079
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1079
msgid "MIDI Thru Routing"
msgstr "MIDI Thru Routing"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1085
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1085
msgid "Manage &Metronome"
msgstr "Gestisci &Metronomo"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1089
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1089
msgid "&Save Current Document as Default Studio"
msgstr "&Salva il documento corrente come studio predefinito"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1093
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1093
msgid "&Import Default Studio"
msgstr "&Importa studio predefinito"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1097
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1097
msgid "Im&port Studio from File..."
msgstr "Im&porta studio da file..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1101
msgid "&Reset MIDI Network"
msgstr "Azze&ra la rete MIDI"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1105
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1105
msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
msgstr "Inserisci un marcatore immediato nella posizione di riproduzione"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1109
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1109
msgid "Jump to Quick Marker"
msgstr "Salta al marcatore immediato"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1142
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:782
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2397
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:105
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:81
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1142
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:782
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2397
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:105
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:81
msgid "&Play"
msgstr "&Riproduci"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1153
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:791
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2406
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:114
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:90
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1153
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:791
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2406
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:114
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:90
msgid "&Stop"
msgstr "&Interrompi"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1160
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:802
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2417
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:125
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:101
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1160
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:802
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2417
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:125
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:101
msgid "&Fast Forward"
msgstr "&Avanti veloce"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1168
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:796
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2411
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:119
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:95
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1168
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:796
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2411
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:119
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:95
msgid "Re&wind"
msgstr "Ria&vvolgi"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1175
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1175
msgid "P&unch in Record"
msgstr "&Metti nel Registro"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1182
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:143
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:119
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1182
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:143
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:119
msgid "&Record"
msgstr "&Registra"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1189
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:808
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2423
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:131
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:107
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1189
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:808
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2423
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:131
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:107
msgid "Rewind to &Beginning"
msgstr "Riavvolgi all'&inizio"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1196
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:814
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2429
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:137
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:113
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1196
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:814
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2429
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:137
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:113
msgid "Fast Forward to &End"
msgstr "Avanti veloce alla fin&e"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1203
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:832
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2447
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1203
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:832
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2447
msgid "Scro&ll to Follow Playback"
msgstr "Scorri per seguire il suono"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1209
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:838
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2453
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:149
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:125
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1209
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:838
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2453
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:149
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:125
msgid "Panic"
msgstr "Panico"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1213
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1213
msgid "Segment Debug Dump "
msgstr "Segment Debug Dump "
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1283
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1283
msgid " Zoom: "
msgstr " Ingrandimento: "
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1719
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1719
msgid "File \"%1\" does not exist"
msgstr "Il file \"%1\" non esiste"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1725
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1725
msgid "File \"%1\" is actually a directory"
msgstr "Il file \"%1\" è una directory"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1734
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1734
msgid "You do not have read permission for \"%1\""
msgstr "Non hai i permessi di lettura per \"%1\""
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1802
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1802
msgid ""
"An auto-save file for this document has been found\n"
"Do you want to open it instead ?"
@@ -3200,19 +1719,19 @@ msgstr ""
"È stato trovato un file auto-salvato per questo documento.\n"
"Vuoi aprire questo?"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1896
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1896
msgid "Example Files"
msgstr "File di esempio"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2100
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2100
msgid "Opening a new application window..."
msgstr "Apertura nuova finestra applicazione..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2110
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2110
msgid "Creating new document..."
msgstr "Creazione nuovo documento in corso..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2154
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2154
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
@@ -3221,130 +1740,133 @@ msgstr ""
"URL mal definito\n"
"%1"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2179
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2240
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2163
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2229
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7810
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:87 src/sound/AudioFileManager.cpp:659
+#, c-format
+msgid "Cannot download file %1"
+msgstr "Non è possibile scaricare il file %1"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2179
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2240
msgid "Opening file..."
msgstr "Apertura file in corso..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2201
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2220
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2201
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2220
msgid "Open File"
msgstr "Apri file"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1225
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2258
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Salvataggio file in corso..."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2330
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2330
msgid "This is not a valid filename.\n"
msgstr "Questo non è un nome di file valido.\n"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2335
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2335
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Questo non è un file locale.\n"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2342
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1640
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:787
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2342
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1640
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:787
msgid "You have specified a directory"
msgstr "Hai specificato una directory."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2348
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1646
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:793
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2348
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1646
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:793
msgid "The specified file exists. Overwrite?"
msgstr "Il file specificato esiste. Sovrascrivere?"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Salvataggio file con nuovo nome in corso..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
msgid "Rosegarden files"
msgstr "File di Rosegarden"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2365
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4860
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4904
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4942
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5009
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2365
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4860
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4904
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4942
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5009
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2366
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2366
msgid "Save as..."
msgstr "Salva come..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2404
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2404
msgid "Closing file..."
msgstr "Chiusura file in corso..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2421
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4618
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2421
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4612
msgid "Printing..."
msgstr "Stampa in corso..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2433
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4635
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2433
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4629
msgid "Previewing..."
msgstr "Anteprime in corso..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2440
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2440
msgid "Exiting..."
msgstr "Uscita in corso..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2463
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2463
msgid "Cutting selection..."
msgstr "Taglio della selezione in corso..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2474
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1614
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4763
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2474
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1614
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4757
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "Copia in corso della selezione negli appunti..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2484
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:878
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1625
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4841
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:352
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2484
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:878
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1625
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4790
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4835
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:352
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "Gli appunti sono vuoti"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2487
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:882
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1629
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4804
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4845
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2487
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:882
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1629
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4798
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4839
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "Inserimento del contenuto degli appunti in corso..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2556
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2556
msgid "Duration of empty range to insert"
msgstr "Durata della intervallo vuoto da inserire"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2631
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2631
msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
msgstr "Per questa funzione bisogna selezionare non più di un segmento."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2654
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2654
msgid "Can't join Audio segments"
msgstr "Non posso unire segmenti audio"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2707
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2707
msgid "rescaling an audio file"
msgstr "riscalando un file audio"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2723
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:172
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2723
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:172
msgid "Rescaling audio file..."
msgstr "RIscalando il file audio..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
msgid ""
"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
@@ -3356,19 +1878,19 @@ msgstr ""
"Proprietà del documento prima %1.\n"
"Vuoi impostarlo adesso?"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2769
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5291
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5339
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:419
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:159
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2769
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5291
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5339
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:419
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:159
msgid "Set audio file path"
msgstr "Imposta percorso del file audio"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2833
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2833
msgid "Jog Selection"
msgstr "Spingi la selezione"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2978
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2978
#, c-format
msgid ""
"_n: Split Segment at Time\n"
@@ -3377,74 +1899,74 @@ msgstr ""
"Dividi il segmento al tempo\n"
"Dividi %n segmenti al tempo"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3013
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:619
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3013
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:619
msgid "Segment Start Time"
msgstr "Tempo d'inizio del segmento"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3023
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3023
msgid "Set Segment Start Times"
msgstr "Imposta i tempi d'inizio del segmento"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3024
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:626
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3024
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:626
msgid "Set Segment Start Time"
msgstr "Imposta il tempo d'inizio del segmento"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3056
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:644
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3056
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:644
msgid "Segment Duration"
msgstr "Durata del segmento"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3068
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3068
msgid "Set Segment Durations"
msgstr "Imposta le durate del segmento"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3069
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:652
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3069
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:652
msgid "Set Segment Duration"
msgstr "Imposta la durata del segmento"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3176
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5875
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3176
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5875
msgid "Set Global Tempo"
msgstr "Imposta il ritmo globale"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3234
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:477
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3234
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:477
msgid "Toggle the toolbar..."
msgstr "Mostra/Nascondi la barra..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3244
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3244
msgid "Toggle the tools toolbar..."
msgstr "Mostra/Nascondi la barra degli strumenti..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3254
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3254
msgid "Toggle the tracks toolbar..."
msgstr "Mostra/Nascondi la barra delle tracce..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3264
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3264
msgid "Toggle the editor toolbar..."
msgstr "Mostra/Nascondi la barra dell'editor..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3274
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3274
msgid "Toggle the transport toolbar..."
msgstr "Mostra/Nascondi la barra del trasporto..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3284
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3284
msgid "Toggle the zoom toolbar..."
msgstr "Mostra/Nascondi la barra di zoom..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3294
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3294
msgid "Toggle the Transport"
msgstr "Abilita/Disabilita il Trasporto"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3377
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:487
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3377
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:487
msgid "Toggle the statusbar..."
msgstr "Mostra/Nascondi la barra di stato..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3434
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3434
msgid ""
"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
"you want to join and then use the menu option:\n"
@@ -3456,15 +1978,15 @@ msgstr ""
"\n"
" Segmenti->Unisci Segmenti.\n"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3437
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3437
msgid "Join tool not yet implemented"
msgstr "Strumento unione non ancora implementato."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3675
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3675
msgid "Revert modified document to previous saved version?"
msgstr "Riportare il documento modificato alla versione precedente?"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3691
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3691
msgid ""
"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
"*|All files"
@@ -3472,36 +1994,36 @@ msgstr ""
"*.rgp|file di progetto Rosegarden\n"
"*|Tutti i file"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3692
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3692
msgid "Import Rosegarden Project File"
msgstr "Importa file di progetto di Rosegarden"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3717
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3717
msgid "Failed to import project file \"%1\""
msgstr "Non riesco a importare il file di progetto \"%1\""
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3739
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3739
msgid "Open MIDI File"
msgstr "Apri file MIDI"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3756
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3756
msgid "Merge MIDI File"
msgstr "Inserisci file MIDI"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3866
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3866
msgid "Importing MIDI file..."
msgstr "Importazione in corso del file MIDI..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3903
msgid "Calculating notation..."
msgstr "Calcolando la notazione..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3950
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3950
msgid "Calculate Notation"
msgstr "Calcola la notazione"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3991
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3991
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4008
msgid ""
"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
"*|All files"
@@ -3509,21 +2031,21 @@ msgstr ""
"*.rose|Rosegarden-2 file\n"
"*|Tutti i file"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3992
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4009
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3992
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4009
msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
msgstr "Apri il file di Rosegarden 2.1"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4026
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4026
msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
msgstr "Importazione in corso del file di Rosegarden 2.1..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4052
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4052
msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
msgstr "Non posso caricare il file di Rosegarden 2.1. Sembra danneggiato."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4078
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4095
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4078
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4095
msgid ""
"*.h2song|Hydrogen files\n"
"*|All files"
@@ -3531,48 +2053,48 @@ msgstr ""
"*.h2song|Hydrogen file\n"
"*|Tutti i file"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4079
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4096
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4079
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4096
msgid "Open Hydrogen File"
msgstr "Apri un file Hydrogen"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4113
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4113
msgid "Importing Hydrogen file..."
msgstr "Importazione in corso del file Hydrogen..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4139
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4139
msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
msgstr "Non posso caricare il file di Hydrogen. Sembra danneggiato."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
msgstr "Esporta e importa i file di progetto di Rosegarden"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4529
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4529
msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
msgstr "Script di aiuto per il Rosegarden Project Packager"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4533
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4533
msgid "%1 - for project file support"
msgstr "%1 - per supporto ai file di progetto"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4550
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4550
msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
msgstr "Script di aiuto per il visualizzatore LilyPond di Rosegarden"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4554
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4554
msgid "%1 - for LilyPond preview support"
msgstr "%1 - per il supporto all'anteprima di LilyPond"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4570
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4570
msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
msgstr "Script di aiuto per l'importazione di file audio in Rosegarden"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4574
msgid "%1 - for audio file import"
msgstr "%1 - per l'importazione di file audio"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4585
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4585
msgid ""
"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
"helper programs which it needs to provide some features. The following "
@@ -3582,47 +2104,47 @@ msgstr ""
"programmi di aiuto di cui ha bisogno. Le seguenti caratteristiche non "
"saranno disponibili:<p>"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
msgid "<ul>"
msgstr "<ul>"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
msgid "<li>%1</li>"
msgstr "<li>%1</li>"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4596
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4596
msgid "</ul>"
msgstr "</ul>"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4591
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4591
msgid ""
"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
msgstr "<p>Per sistemare questo, dovresti installare i seguenti programmi:</p>"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4603
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4603
msgid "Helper programs not found"
msgstr "Programmi di aiuto non trovati"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4686
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4686
msgid "Starting the sequencer..."
msgstr "Avvio del sequencer..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4712
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4712
msgid "Couldn't start the sequencer"
msgstr "Non posso avviare il sequencer"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4789
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4789
msgid "Clearing down jackd..."
msgstr "Sto liberando jackd..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4803
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4803
msgid "Starting jackd..."
msgstr "Sto avviando jackd..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4842
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4842
msgid ""
"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
"recording will no longer be available for this session.\n"
@@ -3632,7 +2154,7 @@ msgstr ""
"In questa sessione non sarà possibile suonare e registrare.\n"
"Prova a chiudere e riavviare Rosegarden per ripristinare il suono."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4846
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4846
msgid ""
"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
"be unavailable for this session.\n"
@@ -3644,113 +2166,113 @@ msgstr ""
"Per assistenza sulla corretta configurazione audio e MIDI vai su http://"
"rosegardenmusic.com."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4856
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4856
msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
msgstr "Esportazione in corso del file di progetto di Rosegarden..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
msgid "Rosegarden Project files\n"
msgstr "File di progetto di Rosegarden\n"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4861
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4905
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4943
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4976
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5010
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4861
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4905
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4943
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4976
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5010
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5116
msgid "Export as..."
msgstr "Esporta come..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4875
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4875
#, c-format
msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
msgstr "Fallito il salvataggio del file di Rosegarden al pacchetto: %1"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4889
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4889
msgid "Failed to export to project file \"%1\""
msgstr "Fallita l'esportazione al file di progetto \"%1\""
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4900
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4915
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4900
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4915
msgid "Exporting MIDI file..."
msgstr "Esportazione in corso del file MIDI..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
msgid "Standard MIDI files\n"
msgstr "File MIDI standard\n"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4934
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4966
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4999
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5103
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5140
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4733
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4934
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4966
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4999
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5103
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5140
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4727
msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
msgstr "Esportazione fallita. Il file non può essere aperto per la scrittura."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4952
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4952
msgid "Exporting Csound score file..."
msgstr "Esportazione in corso del file Csound..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4972
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4985
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4972
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4985
msgid "Exporting Mup file..."
msgstr "Esportazione in corso del file Mup..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4975
msgid "Mup files\n"
msgstr "File Mup\n"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5005
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5089
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4719
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5005
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5089
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4713
msgid "Exporting LilyPond file..."
msgstr "Esportazione del file Lilypond..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
msgid "LilyPond files"
msgstr "File di Lilypond"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5023
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4653
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5023
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4647
msgid "Printing LilyPond file..."
msgstr "Stampa del file Lilypond..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5028
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5052
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4658
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4682
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5028
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5052
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4652
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4676
msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
msgstr ""
"Apertura non riuscita di un file temporaneo per l'esportazione Lilypond."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5047
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4677
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5047
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4671
msgid "Previewing LilyPond file..."
msgstr "Anteprima del file Lilypond..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5080
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4710
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5080
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4704
msgid "LilyPond Preview Options"
msgstr "Opzioni dell'Anteprima Lilypond"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5081
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5081
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4705
msgid "LilyPond preview options"
msgstr "Opzioni dell'anteprima Lilypond"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5112
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5126
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5112
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5126
msgid "Exporting MusicXML file..."
msgstr "Esportazione in corso del file MusicXML..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5115
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5115
msgid "XML files"
msgstr "File XML"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
msgid ""
"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
@@ -3762,7 +2284,7 @@ msgstr ""
"Proprietà del documento prima di cominciare a registrare l'audio.\n"
"Vuoi impostarlo adesso?"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
msgid ""
"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
@@ -3774,100 +2296,110 @@ msgstr ""
"Proprietà del documento prima di cominciare a registrare l'audio.\n"
"Vuoi impostarlo adesso?"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5780
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5338
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5780
msgid "Move playback pointer to time"
msgstr "Muovi il puntatore di riproduzione al tempo"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5793
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2240
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5793
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2240
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5861
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5861
#, c-format
msgid "Replace Tempo Change at %1"
msgstr "Sostituisci il cambio di ritmo in %1"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5891
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5891
msgid "Set Global and Default Tempo"
msgstr "Imposta il ritmo globale e predefinito"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5914
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5914
msgid "Move Tempo Change"
msgstr "Muovi il Cambio di Tempo"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5949
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5949
msgid "new marker"
msgstr "nuovo marcatore"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5950
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5950
msgid "no description"
msgstr "nessuna descrizione"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6363
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6363
#, c-format
msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
msgstr "Il sequencer non ha potuto aggiungere il file audio %1"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6388
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6388
#, c-format
msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
msgstr "Il sequencer non ha potuto rimuovere il file audio %1"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
msgid "Modify Segment label"
msgstr "Modifica l'etichetta del segmento"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1088
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1088
msgid "Modify Segments label"
msgstr "Modifica l'etichetta dei segmenti"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6452
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6452
msgid "Relabelling selection..."
msgstr "Rinominando la selezione..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7539
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6466
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:922
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1099
+msgid "Enter new label"
+msgstr "Inserisci una nuova etichetta"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7539
msgid "Play List"
msgstr "Riproduci la lista"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7567
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7581
msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7574
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7603
msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7650
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7680
msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
msgstr "Accodando gli eventi di panico MIDI per la trasmissione..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7708
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7738
msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
msgstr "Sei sicuro di volere salvare questo come studio predefinito?"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7713
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7743
msgid "Saving current document as default studio..."
msgstr "Salvando il documento corrente come studio predefinito..."
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7738
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7768
msgid ""
"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler importare lo studio predefinito e abbandonare quello "
"corrente?"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7773
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7803
msgid "Import Studio from File"
msgstr "Importa Studio da file"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7807
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7837
msgid "Import Studio"
msgstr "Importa Studio"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8015
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8045
msgid ""
"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
@@ -3878,48 +2410,85 @@ msgstr ""
"rosegardenmusic.com/getting/\">sito web di Rosegarden</a> per maggiori "
"informazioni.</p>"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8016
+#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8046
msgid "Newer version available"
msgstr "Nuova versione disponibile"
-#: ../src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Failed to load soundfont %1"
-msgstr "Impossibile caricare il soundfont %1"
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:257
+msgid "No non-audio segments in composition"
+msgstr "Non ci sono segmenti non-audio nella composizione"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:333
+msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
+msgstr "La selezione deve contenere solo segmenti audio o non-audio"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:431
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:576
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:612
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:776
+msgid "No non-audio segments selected"
+msgstr "Nessun segmento non-audio selezionato"
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:851
+msgid ""
+"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
+"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
+msgstr ""
+"Non hai ancora definito un editor audio per Rosegarden.\n"
+"Guarda Impostazioni -> Configura Rosegarden -> Audio."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1538
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1086
+msgid "Adding audio file..."
+msgstr "Aggiunta file audio..."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1559
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1564
+msgid "Can't add dropped file. "
+msgstr "Non posso aggiungere il file rilasciato."
+
+#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1581
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1130
+msgid ""
+"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
+"add it"
+msgstr ""
+"Prova a copiare questo file in una directory dove hai i diritti di scrittura "
+"e riaggiungilo"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:311
+#: src/gui/application/main.cpp:312
msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
msgstr "Rosegarden - Un sequencer e editor di partiture musicali"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:315
+#: src/gui/application/main.cpp:316
msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
msgstr "Non usare il sequencer (solo supporto notazione)"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:316
+#: src/gui/application/main.cpp:317
msgid "Don't show the splash screen"
msgstr "Non mostrare l'immagine di apertura"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:317
+#: src/gui/application/main.cpp:318
msgid "Don't automatically run in the background"
msgstr "Non passare automaticamente in background"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:318
+#: src/gui/application/main.cpp:319
msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
msgstr "Collega al processo attivo di un sequencer, se esiste"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:319
+#: src/gui/application/main.cpp:320
msgid "Ignore installed version - for devs only"
msgstr "Ignora la versione installata - solo per sviluppatori"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:320
+#: src/gui/application/main.cpp:321
msgid "file to open"
msgstr "file da aprire"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:370
+#: src/gui/application/main.cpp:371
msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
msgstr "L'installazione contiene la versione sbagliata di Rosegarden."
-#: ../src/gui/application/main.cpp:371
+#: src/gui/application/main.cpp:372
msgid ""
" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
" found in the standard TDE installation directories.\n"
@@ -3953,15 +2522,15 @@ msgstr ""
" Se è così, devi aggiungere la directory giusta alla variabile di\n"
" sistema TDEDIRS prima di lanciare il programma."
-#: ../src/gui/application/main.cpp:383 ../src/gui/application/main.cpp:401
+#: src/gui/application/main.cpp:384 src/gui/application/main.cpp:402
msgid "Installation problem"
msgstr "Problema di installazione"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:389
+#: src/gui/application/main.cpp:390
msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
msgstr "Sembra che Rosegarden non sia stato installato."
-#: ../src/gui/application/main.cpp:390
+#: src/gui/application/main.cpp:391
msgid ""
" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
" found in the standard TDE installation directories.\n"
@@ -3993,11 +2562,11 @@ msgstr ""
" se hai fatto un'installazione in $HOME o in una directory locale\n"
" come /usr/local o /opt."
-#: ../src/gui/application/main.cpp:414
+#: src/gui/application/main.cpp:415
msgid "Rosegarden"
msgstr "Rosegarden"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:416
+#: src/gui/application/main.cpp:417
msgid ""
"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
@@ -4009,11 +2578,11 @@ msgstr ""
"Guillaume Laurent\n"
"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:428
+#: src/gui/application/main.cpp:429
msgid "Chord labelling code"
msgstr "Codice dei nomi degli accordi"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:429
+#: src/gui/application/main.cpp:430
msgid ""
"LilyPond output\n"
"assorted other patches\n"
@@ -4023,7 +2592,7 @@ msgstr ""
"varie patch\n"
"i18n-ization"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:430
+#: src/gui/application/main.cpp:431
msgid ""
"UI improvements\n"
"bug fixes"
@@ -4031,7 +2600,7 @@ msgstr ""
"miglioramenti UI\n"
"correzione bug"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:431
+#: src/gui/application/main.cpp:432
msgid ""
"Segment colours\n"
"Other UI and bug fixes"
@@ -4039,7 +2608,7 @@ msgstr ""
"Colori del segmento\n"
"Altri UI e correzioni di bug"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:432
+#: src/gui/application/main.cpp:433
msgid ""
"Russian translation\n"
"i18n-ization"
@@ -4047,19 +2616,19 @@ msgstr ""
"Traduzione russa\n"
"i18n-ization"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:433 ../src/gui/application/main.cpp:434
+#: src/gui/application/main.cpp:434 src/gui/application/main.cpp:435
msgid "German translation"
msgstr "Traduzione tedesca"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:435
+#: src/gui/application/main.cpp:436
msgid "Welsh translation"
msgstr "Traduzione gallese"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:436
+#: src/gui/application/main.cpp:437
msgid "French translation"
msgstr "Traduzione francese"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:437
+#: src/gui/application/main.cpp:438
msgid ""
"French translation\n"
"Bug fixes"
@@ -4067,39 +2636,39 @@ msgstr ""
"Traduzione francese\n"
"Correzione di bug"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:438 ../src/gui/application/main.cpp:439
+#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
msgid "Italian translation"
msgstr "Traduzione italiana"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:440 ../src/gui/application/main.cpp:441
+#: src/gui/application/main.cpp:441 src/gui/application/main.cpp:442
msgid "Swedish translation"
msgstr "Traduzione svedese"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:442
+#: src/gui/application/main.cpp:443
msgid "Estonian translation"
msgstr "Traduzione estone"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:443 ../src/gui/application/main.cpp:444
+#: src/gui/application/main.cpp:444 src/gui/application/main.cpp:445
msgid "Dutch translation"
msgstr "Traduzione olandese"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:445
+#: src/gui/application/main.cpp:446
msgid "HSpinBox class"
msgstr "Classe HSpinBox"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:446
+#: src/gui/application/main.cpp:447
msgid "Transposition by interval"
msgstr "Trasposizione per intervallo"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:447
+#: src/gui/application/main.cpp:448
msgid "Original designs for rotary controllers"
msgstr "Design originale per i controlli rotanti"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:448
+#: src/gui/application/main.cpp:449
msgid "Japanese translation"
msgstr "Traduzione giapponese"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:449
+#: src/gui/application/main.cpp:450
msgid ""
"Auto-scroll deceleration\n"
"Rests outside staves and other bug fixes"
@@ -4107,40 +2676,40 @@ msgstr ""
"Decelerazione nell'auto-scorrimento\n"
"Pause nei pentagrammi e risoluzione di alcuni bachi"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:450
+#: src/gui/application/main.cpp:451
msgid "Simplified Chinese translation"
msgstr "Traduzione cinese semplificato"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:451
+#: src/gui/application/main.cpp:452
msgid "LIRC infrared remote-controller support"
msgstr "Supporto per il controllo remoto ad infrarossi LIRC"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:452
+#: src/gui/application/main.cpp:453
msgid "MTC slave timing implementation"
msgstr "Implementazione dei tempi MTC"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:453
+#: src/gui/application/main.cpp:454
msgid "Czech translation"
msgstr "Traduzione ceca"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:454
+#: src/gui/application/main.cpp:455
msgid "SCons/bksys building system"
msgstr "SCons/bksys building system"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:455
+#: src/gui/application/main.cpp:456
msgid "icons, icons, icons"
msgstr "icone, icone, icone"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:456 ../src/gui/application/main.cpp:457
-#: ../src/gui/application/main.cpp:458 ../src/gui/application/main.cpp:459
+#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
+#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
msgid "Spanish translation"
msgstr "Traduzione spagnola"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:460 ../src/gui/application/main.cpp:461
+#: src/gui/application/main.cpp:461 src/gui/application/main.cpp:462
msgid "Catalan translation"
msgstr "Traduzione catalana"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:462
+#: src/gui/application/main.cpp:463
msgid ""
"1.2.3 splash screen photo\n"
"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
@@ -4154,44 +2723,33 @@ msgstr ""
"un nuovo strumento, anche se in realtà non gradiva quel suono.\n"
"Nata il 19 ottobre 1951, morta il 21 settembre 2007, R. I. P."
-#: ../src/gui/application/main.cpp:463
+#: src/gui/application/main.cpp:464
msgid "Initial guitar chord editing code"
msgstr "codice iniziale per l'editor degli accordi di chitarra"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:464
+#: src/gui/application/main.cpp:465
msgid "Polish translation"
msgstr "Traduzione polacca"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:465
+#: src/gui/application/main.cpp:466
msgid "Basque translation"
msgstr "Traduzione basca"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:466
+#: src/gui/application/main.cpp:467
msgid "Klearlook theme"
msgstr "Tema Klearlook"
-#: ../src/_translatorinfo.cpp:1 ../src/gui/application/main.cpp:468
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Alessandro Musesti (da una prima traduzione di Daniele Medri)"
-
-#: ../src/_translatorinfo.cpp:3 ../src/gui/application/main.cpp:468
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "a.musesti@dmf.unicatt.it"
-
-#: ../src/gui/application/main.cpp:719
+#: src/gui/application/main.cpp:720
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvenuti!"
-#: ../src/gui/application/main.cpp:731
+#: src/gui/application/main.cpp:732
+#, fuzzy
msgid ""
"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
-"synth program such as QSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
+"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
@@ -4216,917 +2774,487 @@ msgstr ""
"saperne di più, consultate <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
"\">http://www.rosegardenmusic.com/</a>.</p>"
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:257
-msgid "No non-audio segments in composition"
-msgstr "Non ci sono segmenti non-audio nella composizione"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:333
-msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
-msgstr "La selezione deve contenere solo segmenti audio o non-audio"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:431
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:576
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:612
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:776
-msgid "No non-audio segments selected"
-msgstr "Nessun segmento non-audio selezionato"
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:851
-msgid ""
-"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
-"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
-msgstr ""
-"Non hai ancora definito un editor audio per Rosegarden.\n"
-"Guarda Impostazioni -> Configura Rosegarden -> Audio."
-
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1559
-#: ../src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1564
-msgid "Can't add dropped file. "
-msgstr "Non posso aggiungere il file rilasciato."
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1014
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1150
-msgid ""
-"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
-"processing audio.\n"
-"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
-"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
-msgstr ""
-"Il sistema audio JACK si è spento o ha impedito a Rosegarden di processare\n"
-"l'audio. Riavvia Rosegarden per continuare a lavorare con l'audio.\n"
-"Fermare altre applicazioni attive può migliorare le prestazioni di "
-"Rosegarden."
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1020
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1156
-msgid ""
-"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
-"probably because of a processing overload.\n"
-"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
-"remain.\n"
-"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
-msgstr ""
-"Il sistema audio JACK ha impedito a Rosegarden di processare l'audio,\n"
-"probabilmente per un sovraccarico di lavoro.\n"
-"Si è fatto un tentativo di riavviare i servizi audio, ma qualche problema "
-"può rimanere.\n"
-"Fermare altre applicazioni attive può migliorare le prestazioni di "
-"Rosegarden."
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1031
-msgid ""
-"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
-msgstr ""
-"Superata la capacità del processore per l'audio in tempo reale.\n"
-"Non riesco a continuare."
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1057
-msgid ""
-"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
-"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
-"information."
-msgstr ""
-"È capitato un serio errore nel sottosistema ALSA MIDI. Potrebbe non essere "
-"possibile continuare. Controlla l'output della console per avere più "
-"informazioni."
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1078
-msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
-msgstr "Il sistema studio JACK sta perdendo dei frame."
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:92
+msgid "Audio preview scale"
+msgstr "Scala dell'anteprima audio"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1096
-msgid ""
-"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
-msgstr ""
-"Non ho potuto leggere i dati audio dal disco in tempo per passarli al "
-"sistema audio."
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:96
+msgid "Linear - easier to see loud peaks"
+msgstr "Lineare - picchi di volume più visibili"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1100
-msgid ""
-"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
-"subsystem."
-msgstr ""
-"Non ho potuto scrivere i dati audio sul disco abbastanza veloce per "
-"sincronizzarmi col sistema audio."
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:97
+msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+msgstr "Meter scaling - easier to see quiet activity"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1104
-msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
-msgstr "Il sottosistema del mixing audio non riesce a funzionare."
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
+msgid "Record audio files as"
+msgstr "Registra i file audio come"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1108
-msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
-msgstr "Il sistema audio non riesce a funzionare."
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:107
+msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
+msgstr "Formato PCM WAV 16-bit (file più piccoli)"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1112
-msgid "Unknown sequencer failure mode!"
-msgstr "Errore sconosciuto del sequencer!"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:108
+msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
+msgstr "Formato WAV 32-bit (migliore qualità)"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1170
-msgid ""
-"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
-"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
-"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
-"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
-"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
-"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
-"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>La risoluzione del timer di sistema è troppo bassa</h3><p>Rosegarden non "
-"ha trovato una sorgente del timer ad alta risoluzione per la riproduzione "
-"MIDI.</p><p>Questo potrebbe significare che si sta usando un kernel Linux "
-"con una risoluzione del timer troppo bassa. Contatta il tuo distributore "
-"Linux per avere più informazioni.</p><p>Alcune distribuzioni di Linux "
-"dispongono di kernel a bassa latenza, vedi <a href=\"http://rosegarden.wiki."
-"sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/"
-"Low+latency+kernels</a> per istruzioni.</p>"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:117
+msgid "External audio editor"
+msgstr "Editor audio esterni"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1188
-msgid ""
-"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
-"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
-"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
-"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
-"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
-"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
-"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
-"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>La risoluzione del timer di sistema è troppo bassa</h3><p>Rosegarden non "
-"ha trovato una sorgente del timer ad alta risoluzione per la riproduzione "
-"MIDI.</p><p>Dovresti poter risolvere il problema caricando il modulo del "
-"kernel RTC timer. Per farlo, prova a lanciare <b>sudo modprobe snd-rtctimer</"
-"b> in un terminale e poi riavvia Rosegarden.</p><p>Altrimenti, puoi "
-"controllare se la tua distribuzione di Linux dispone di un kernel "
-"ottimizzato per la multimedialità. Vedi <a href=\"http://rosegarden.wiki."
-"sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/"
-"Low+latency+kernels</a> per qualche appunto.</p>"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:137
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:68
+msgid "Choose..."
+msgstr "Scegli..."
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
-msgid ""
-"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
-"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
-"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
-"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
-"seeing this error in the future.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Non riesco a inizializzare né il sistema MIDI né il sistema audio.</"
-"p><p>Puoi continuare senza usare il sequencer, ma ti consigliamo di chiudere "
-"Rosegarden, lanciare \"alsaconf\" come root, e riavviare di nuovo "
-"Rosegarden. Se preferisci usare Rosegarden senza il sequencer, allora usa "
-"\"rosegarden --nosequencer\" per non vedere più questo errore.</p>"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:145
+msgid "Create JACK outputs"
+msgstr "Crea output JACK"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
-msgid ""
-"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
-"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
-"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
-"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
-"seeing this error in the future.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Non riesco a inizializzare il sistema MIDI.</p><p>Puoi continuare senza "
-"il sequencer, ma ti consigliamo di chiudere Rosegarden, lanciare \"modprobe "
-"snd-seq-midi\" come root, e riavviare di nuovo Rosegarden. Se preferisci "
-"usare Rosegarden senza il sequencer, allora usa \"rosegarden --nosequencer\" "
-"per non vedere più questo errore.</p>"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:150
+msgid "for individual audio instruments"
+msgstr "per strumenti audio individuali"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1316
-msgid ""
-"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
-"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
-"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La versione del modulo del sequencer di Rosegarden non corrisponde alla "
-"versione del modulo dell'interfaccia.</p><p>Probabilmente hai mescolato file "
-"di due versioni diverse di Rosegarden. Controlla l'installazione.</p>"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:157
+msgid "for submasters"
+msgstr "per submaster"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1322
-#, c-format
-msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
-msgstr "<h3>Avvio del sequencer fallito</h3>%1"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:168
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:79
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:207
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:59
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1330
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:184
msgid ""
-"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
-"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
-"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
-"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
-"running Rosegarden again.</p>"
+"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
+"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
+"\n"
+"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
+"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
+"\n"
+"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
+"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
+"use.\n"
+"\n"
+"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
msgstr ""
-"<h3>Connessione fallita al server audio JACK.</h3><p>Rosegarden non riesce a "
-"connettersi al server audio JACK. Probabilmente il server audio JACK non è "
-"attivo.</p><p>Se desideri riprodurre o registrare file audio o usare i "
-"plugin, devi chiudere Rosegarden e avviare il server JACK prima di lanciare "
-"di nuovo Rosegarden.</p>"
-
-#: ../src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1331
-msgid "Failed to connect to JACK"
-msgstr "Connessione fallita a JACK"
-
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:46
-msgid "Modify MIDI filters..."
-msgstr "Modifica filtri MIDI..."
-
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
-msgid "THRU events to ignore"
-msgstr "Eventi THRU da ignorare"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
-msgid "Program Change"
-msgstr "Cambia programma"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
-msgid "Key Pressure"
-msgstr "Pressione tasto"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
-msgid "Channel Pressure"
-msgstr "Sensibilità canale"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:899
-#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:198
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
-msgid "Pitch Bend"
-msgstr "Curva dell'altezza"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:65
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:101
-msgid "Controller"
-msgstr "Controller"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:66
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:102
-msgid "System Exclusive"
-msgstr "Esclusione di sistema"
-
-#: ../src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
-msgid "RECORD events to ignore"
-msgstr "Eventi di registrazione da ignorare"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:101
-msgid "Note:"
-msgstr "Nota:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:108 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:145
-msgid "<inexact>"
-msgstr "<inesatto>"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:151
-msgid "Units:"
-msgstr "Unità:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:173
-msgid "Time:"
-msgstr "Velocità:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:184
-msgid "units"
-msgstr "unità"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193
-msgid "Measures:"
-msgstr "Battute:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193
-msgid "Measure:"
-msgstr "Battuta:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212
-msgid "beats:"
-msgstr "battiti:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212
-msgid "beat:"
-msgstr "Ritmo:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:230
-msgid "%1:"
-msgstr "%1"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:254
-msgid "Seconds:"
-msgstr "Secondi:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:273
-msgid "msec:"
-msgstr "millisecondi:"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:407 ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:531
-msgid "(%1/%2 time)"
-msgstr "(%1/%2 velocità)"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:452
-msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-msgstr "(inizio %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:458
-msgid "(starting %1.%2 bpm)"
-msgstr "(inizio %1.%2 bpm)"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:464
-msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-
-#: ../src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:470
-msgid "(%1.%2 bpm)"
-msgstr "(%1.%2 bpm)"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
-msgid "C"
-msgstr "Do"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
-msgid "D"
-msgstr "Re"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
-msgid "E"
-msgstr "Mi"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
-msgid "F"
-msgstr "Fa"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
-msgid "G"
-msgstr "Sol"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:65
-msgid "A"
-msgstr "La"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:250
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:66
-msgid "B"
-msgstr "Si"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
-msgid "-2"
-msgstr "-2"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
-msgid "-1"
-msgstr "-1"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:78
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:79
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
-msgid "double flat"
-msgstr "doppio bemolle"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
-msgid "flat"
-msgstr "bemolle"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
-msgid "natural"
-msgstr "naturale"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:86
-msgid "sharp"
-msgstr "diesis"
-
-#: ../src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:87
-msgid "double sharp"
-msgstr "doppio diesis"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
-#, c-format
-msgid "In %1"
-msgstr "In %1"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:587
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
-msgid "Master"
-msgstr "Master"
-
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:528
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:238
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Sub %1"
-msgstr "Sub %1"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:244
-msgid "In %1 R"
-msgstr "In %1 R"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
-msgid "In %1 L"
-msgstr "In %1 L"
-
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:247
-msgid "Master R"
-msgstr "Master R"
+"Rosegarden può avviare il demone audio JACK (jackd) per te automaticamente "
+"se non è già attivo all'avvio.\n"
+"\n"
+"Ciò è consigliato per i principianti e per chi usa Rosegarden come "
+"principale applicazione audio, ma potrebbe non piacere agli utenti "
+"avanzati.\n"
+"\n"
+"Se vuoi avviare JACK automaticamente, assicurati che il comando includa il "
+"percorso completo se necessario, così come ogni opzione della riga di "
+"comando che desideri usare.\n"
+"\n"
+"Per esempio: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"\n"
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
-msgid "Master L"
-msgstr "Master L"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:196
+msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
+msgstr "Avvia JACK quando Rosegarden parte"
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:250
-msgid "Sub %1 R"
-msgstr "Sub %1 R"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:201
+msgid "JACK command"
+msgstr "comando JACK"
-#: ../src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:251
-msgid "Sub %1 L"
-msgstr "Sub %1 L"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:214
+msgid "JACK Startup"
+msgstr "Avvio JACK"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:391
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:522
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:82
-msgid "Audio plugin button"
-msgstr "Pulsante per i plugin audio"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:224
+msgid "External audio editor path"
+msgstr "Percorso dell'editor audio esterno"
-#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:129
-#: ../src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:357
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
-msgid "<no synth>"
-msgstr "<nessun sintetizzatore>"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:262
+msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
+msgstr "Editor esterno dell'audio \"%1\" non trovato o non eseguibile"
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:93
-msgid "Synth plugin button"
-msgstr "Pulsante per i plugin del sintetizzatore"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:62
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:59
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:523
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:524
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
-msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
-msgstr "Metti la posizione del pan dell'audio in stereo"
+#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:60
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Impostazioni audio"
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
-msgid "Open synth plugin's native editor"
-msgstr "Apri l'editor nativo del plugin sintetizzatore"
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:63
+msgid "Audio file path:"
+msgstr "Percorso file audio:"
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
-msgid "Mono or Stereo Instrument"
-msgstr "Strumento Mono e Stereo"
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:73
+msgid "Disk space remaining:"
+msgstr "Spazio disco rimanente:"
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
-msgid "Record level"
-msgstr "Livello registrazione"
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:78
+msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
+msgstr "Minuti equivalenti a 16 bit stereo:"
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
-msgid "Playback level"
-msgstr "Livello riproduzione"
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:90
+msgid "Modify audio path"
+msgstr "Modifica percorso audio"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:347
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:505
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:163
-msgid "Audio level"
-msgstr "Livello audio"
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:113
+msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr "%1 di %2 (%3% usati)"
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:170
-msgid "In:"
-msgstr "In:"
+#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:144
+msgid "minutes at"
+msgstr "minuti a"
-#: ../src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:173
-msgid "Out:"
-msgstr "Out:"
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:70
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:448
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:863
+msgid "Add New Color"
+msgstr "Aggiungi nuovo colore"
-#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:48
-#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:53
-#: ../src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:76
-msgid "Processing..."
-msgstr "Elaborazione in corso..."
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:74
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Elimina colore"
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:60
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:130
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:346
-#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:52
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:93
+msgid "Color Map"
+msgstr "Mappa colori"
-#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
-msgid "Modify Color Name"
-msgstr "Modifica nome colore"
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
+msgid "New Color Name"
+msgstr "Nuovo nome colore"
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:129
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
-#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:129
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
msgid "Enter new name"
msgstr "Inserisci un nuovo nome"
-#: ../src/gui/widgets/ColourTable.cpp:107
-msgid "Default Color"
-msgstr "Colore predefinito"
-
-#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:108
-msgid ""
-"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
-"Double click to edit value directly."
-msgstr ""
-"Clicca e muovi su e giù o a destra e sinistra per modificare.\n"
-"Doppio click per immettere direttamente il valore."
-
-#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:433
-msgid "Select a new value"
-msgstr "Scegli un nuovo valore"
-
-#: ../src/gui/widgets/Rotary.cpp:434
-msgid "Enter a new value"
-msgstr "Inserisci un nuovo valore"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:80
-msgid "Quantizer"
-msgstr "Quantizzatore"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
-msgid "Quantizer type:"
-msgstr "Tipo di quantizzatore:"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
-msgid "Grid quantizer"
-msgstr "Griglia del quantizzatore"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:89
-msgid "Legato quantizer"
-msgstr "Quantizzatore Legato"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:90
-msgid "Heuristic notation quantizer"
-msgstr "Quantizzatore di notazione euristica"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:94
-msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
-msgstr "Quantizza solo la notazione (lascia inalterata la riproduzione)"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:104
-msgid "Notation parameters"
-msgstr "Parametri notazione"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:109
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:150
-msgid "Base grid unit:"
-msgstr "Unità base della griglia:"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:114
-msgid "Complexity:"
-msgstr "Complessità:"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
-msgid "Very high"
-msgstr "Molto alto"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:121
-msgid "Low"
-msgstr "Bassa"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:122
-msgid "Very low"
-msgstr "Molto basso"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:125
-msgid "Tuplet level:"
-msgstr "Livello tupla:"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:129
-msgid "2-in-the-time-of-3"
-msgstr "2 nel tempo di 3"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4241
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:130
-msgid "Triplet"
-msgstr "Terzina"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:138
-msgid "Any"
-msgstr "Qualsiasi"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:141
-msgid "Permit counterpoint"
-msgstr "Permetti il contrappunto"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:145
-msgid "Grid parameters"
-msgstr "Parametri della griglia"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:154
-msgid "Swing:"
-msgstr "Oscillazione:"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:159
-msgid "Iterative amount:"
-msgstr "numero di ripetizioni:"
-
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:165
-msgid "Quantize durations as well as start times"
-msgstr "Quantizza le durate e i tempi d'inizio"
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:883
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:169
-msgid "After quantization"
-msgstr "Dopo la quantizzazione"
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:61
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:346
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:52
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:183
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Mostra le opzioni avanzate"
+#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:62
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Impostazioni colore"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
-msgid "Re-beam"
-msgstr "Ri-collega"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:67
+msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
+msgstr "%1 minuti %2.%3%4 secondi (%5 unità, %6 battute)"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
-msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
-msgstr "Aggiungi articolazioni (staccato, tenuto, legato)"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:95
+msgid "Headers"
+msgstr "Intestazioni"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:195
-msgid "Tie notes at barlines etc"
-msgstr "Lega le note alle linee di battuta ecc"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:133
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome file:"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:196
-msgid "Split-and-tie overlapping chords"
-msgstr "Dividi-e-lega gli accordi sovrapposti"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:136
+msgid "Formal duration (to end marker):"
+msgstr "Durata formale (al marcatore finale):"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:307
-msgid "Full quantize"
-msgstr "Quantizzazione piena"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:141
+msgid "Playing duration:"
+msgstr "Durata della riproduzione:"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:450
-msgid "Show Advanced Options"
-msgstr "Mostra le Opzioni Avanzate"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:146
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Tracce:"
-#: ../src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:454
-msgid "Hide Advanced Options"
-msgstr "Nascondi le Opzioni Avanzate"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:147
+msgid "%1 used, %2 total"
+msgstr "%1 usati, %2 totali"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:257
-#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:56
-#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:57
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrice"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:152
+msgid "Segments:"
+msgstr "Segmenti:"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:64
-msgid "Printable headers"
-msgstr "Intestazioni stampabili"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:153
+msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
+msgstr "%1 MIDI, %2 audio, %3 totali"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:92
-msgid "Dedication"
-msgstr "Dedica"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:161
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiche"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:96
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:35
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:75
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:100
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sottotitolo"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:155
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:92
+msgid "Track"
+msgstr "Traccia"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:104
-msgid "Subsubtitle"
-msgstr "Sotto-sottotitolo"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:108
-msgid "Poet"
-msgstr "Poeta"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Time"
+msgstr "Velocità"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:116
-msgid "Composer"
-msgstr "Compositore"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
+msgid "Duration"
+msgstr "Durata"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:120
-msgid "Meter"
-msgstr "Misurazione"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
+msgid "Events"
+msgstr "Eventi"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:124
-msgid "Arranger"
-msgstr "Arrangiatore"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
+msgid "Polyphony"
+msgstr "Polifonia"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:128
-msgid "Piece"
-msgstr "Pezzo"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ripeti"
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:26
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:132
-msgid "Opus"
-msgstr "Opus"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:40
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
+msgid "Quantize"
+msgstr "Quantizza"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:136
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:178
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:305
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1488
+msgid "Transpose"
+msgstr "Trasporto"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:140
-msgid "Tagline"
-msgstr "Tagline"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:179
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:129
+msgid "Delay"
+msgstr "Ritardo"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:155
-msgid "The composition comes here."
-msgstr "La composizione viene qui."
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:63
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:172
-msgid "Non-printable headers"
-msgstr "Intestazioni non stampabili"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:265
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:384
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:647
+msgid "Yes"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:213
-msgid "Add New Property"
-msgstr "Aggiungi nuova proprietà"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:265
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:384
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Nessuno"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:217
-msgid "Delete Property"
-msgstr "Elimina proprietà"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:278
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2184
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "ff"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236
-msgid "{new property %1}"
-msgstr "{nuova proprietà %1}"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:309
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1582
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:301
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236
-msgid "{new property}"
-msgstr "{nuova proprietà}"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:317
+msgid "Segment Summary"
+msgstr "Riassunto del segmento"
-#: ../src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:243
-msgid "{undefined}"
-msgstr "{non definito}"
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.h:59
+msgid "About"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:87
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:87
msgid "Double-click opens segment in"
msgstr "Doppio clic apre il segmento in"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
msgid "Notation editor"
msgstr "Editor di notazione"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:92
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:92
msgid "Matrix editor"
msgstr "Editor di matrice"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:93
msgid "Event List editor"
msgstr "Editor della lista degli eventi"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:99
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:99
msgid "Number of count-in measures when recording"
msgstr "Numero di battute durante la registrazione"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:109
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:109
msgid "Auto-save interval"
msgstr "Intervallo per il salvataggio automatico"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
msgid "Every 30 seconds"
msgstr "Ogni 30 secondi"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
msgid "Every minute"
msgstr "Ogni minuto"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
msgid "Every five minutes"
msgstr "Ogni cinque minuti"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:115
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:115
msgid "Every half an hour"
msgstr "Ogni mezz'ora"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:116
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:116
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:140
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:140
msgid "Use JACK transport"
msgstr "Usa il trasporto JACK"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:173
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:44
+msgid "Sequencer status"
+msgstr "Stato sequencer"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:173
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:179
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:179
msgid "No MIDI, audio OK"
msgstr "Senza MIDI, audio OK"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:182
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:182
msgid "MIDI OK, no audio"
msgstr "MIDI OK, senza audio"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:185
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:185
msgid "MIDI OK, audio OK"
msgstr "MIDI OK, audio OK"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:188
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:188
msgid "No driver"
msgstr "Nessun driver"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:195
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:195
msgid "Details..."
msgstr "Dettagli..."
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:204
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:204
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:219
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:219
msgid "Side-bar parameter box layout"
msgstr "Visualizzazione della barra laterale dei parametri"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
msgid "Vertically stacked"
msgstr "Impilato verticalmente"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:225
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:225
msgid "Tabbed"
msgstr "Tabulato"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:233
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:233
msgid "Note name style"
msgstr "Stile del nome delle note"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:237
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:237
msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
msgstr "Usa sempre i nomi USA (per esempio quarter, 8th)"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:238
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:238
msgid "Localized (where available)"
msgstr "Localizzati (quando esistono)"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
msgid "Show textured background on"
msgstr "Mostra lo sfondo texture su"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:254
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:254
msgid "Main window"
msgstr "Finestra principale"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:257
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:57
+#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:58
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrice"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:260
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:65
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:66
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:63
+msgid "Notation"
+msgstr "Notazione"
+
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
msgid "Use bundled Klearlook theme"
msgstr "Usa il tema Klearlook fornito"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:278
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:278
msgid "When not running under TDE"
msgstr "Quando non è avviato da TDE"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:279
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:159
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:279
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:159
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:287
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:287
msgid "Presentation"
msgstr "Presentazione"
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:423
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:423
msgid ""
"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
"until you restart Rosegarden."
@@ -5134,30 +3262,180 @@ msgstr ""
"I cambiamenti allo sfondo texture nella finestra principale saranno "
"effettivi dal prossimo riavvio di Rosegarden"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:168
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:78
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:207
-#: ../src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:59
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: ../src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:79
+#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:80
msgid "General Configuration"
msgstr "Configurazione generale"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:92
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:64
+msgid "Printable headers"
+msgstr "Intestazioni stampabili"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:92
+msgid "Dedication"
+msgstr "Dedica"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:96
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:35
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:100
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sottotitolo"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:104
+msgid "Subsubtitle"
+msgstr "Sotto-sottotitolo"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:108
+msgid "Poet"
+msgstr "Poeta"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:112
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:111
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:53
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1209
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:159
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:92
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:204
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:67
+msgid "Instrument"
+msgstr "Strumento"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:116
+msgid "Composer"
+msgstr "Compositore"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:120
+msgid "Meter"
+msgstr "Misurazione"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:124
+msgid "Arranger"
+msgstr "Arrangiatore"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:128
+msgid "Piece"
+msgstr "Pezzo"
+
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:132
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:136
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:140
+msgid "Tagline"
+msgstr "Tagline"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:155
+msgid "The composition comes here."
+msgstr "La composizione viene qui."
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:172
+msgid "Non-printable headers"
+msgstr "Intestazioni non stampabili"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:183
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:128
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:72
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:51
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:184
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:135
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:89
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:93
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:115
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:213
+msgid "Add New Property"
+msgstr "Aggiungi nuova proprietà"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:217
+msgid "Delete Property"
+msgstr "Elimina proprietà"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236
+msgid "{new property %1}"
+msgstr "{nuova proprietà %1}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:236
+msgid "{new property}"
+msgstr "{nuova proprietà}"
+
+#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:243
+msgid "{undefined}"
+msgstr "{non definito}"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:58
+msgid "JACK latency"
+msgstr "Latenza di JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:61
+msgid ""
+"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
+"at\n"
+"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
+"also\n"
+"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
+"change\n"
+"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
+"again.\n"
+"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+msgstr ""
+"Usa il pulsante \"Trova le latenze di JACK\" per scoprire i valori di "
+"latenza del sequencer. È bene usare i valori trovati, anche se è possibile "
+"impostarli manualmente muovendo gli slider. Se i parametri del server JACK "
+"vengono cambiati, devi sempre ritrovare i valori di latenza di nuovo. I "
+"valori di latenza verranno memorizzati da Rosegarden per gli utilizzi "
+"successivi."
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:65
+msgid "JACK playback latency (in ms)"
+msgstr "Latenza di riproduzione di JACK (in millisecondi)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
+msgid "JACK record latency (in ms)"
+msgstr "Latenza di registrazione di JACK (in millisecondi)"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:68
+msgid "Fetch JACK latencies"
+msgstr "Rileva latenze di JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:121
+msgid "JACK Latency"
+msgstr "Latenza di JACK"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:63
+msgid "Latency"
+msgstr "Latenza"
+
+#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:64
+msgid "Sequencer Latency"
+msgstr "Latenza del sequencer"
+
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:92
msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
msgstr "Numero di ottava di base per il display MIDI di altezza"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:107
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:107
msgid "Always use default studio when loading files"
msgstr "Usa sempre lo studio di default quando carichi i file"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
msgstr "Invia tutti i controlli MIDI all'inizio di ogni riproduzione"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:121
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:121
msgid ""
"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
"devices every\n"
@@ -5170,15 +3448,15 @@ msgstr ""
"opzione però di solito induce un ritardo nell'inizio della riproduzione "
"dovuto alla quantità di dati da trasmettere."
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:138
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:138
msgid "Sequencer timing source"
msgstr "Sorgente del tempo del sequencer"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:163
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:163
msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
msgstr "Carica SoundFont sulla scheda SoundBlaster all'avvio"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:164
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:164
msgid ""
"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
"Rosegarden is launched"
@@ -5186,236 +3464,108 @@ msgstr ""
"Segna questo box per abilitare il caricamento dei soundfont sulle schede "
"basate su EMU10K quando Rosegarden viene avviato"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:173
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:173
msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
msgstr "Percorso per il comando 'asfxload' o 'sfxload'"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:180
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:180
msgid "SoundFont"
msgstr "SoundFont"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:223
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:223
msgid "MIDI Clock and System messages"
msgstr "Messaggi MIDI sull'orologio e il sistema."
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:229
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:229
msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
msgstr "Invia il Clock MIDI, inizio e fine"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:230
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:230
msgid "Accept Start, Stop and Continue"
msgstr "Accetta inizio e fine e continua"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:241
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:241
msgid "MIDI Machine Control mode"
msgstr "Modo di controllo della macchina MIDI"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:248
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:248
msgid "MMC Master"
msgstr "MMC Master"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:249
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:249
msgid "MMC Slave"
msgstr "MMC Slave"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:260
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:260
msgid "MIDI Time Code mode"
msgstr "Modo Time Code MIDI"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:267
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:267
msgid "MTC Master"
msgstr "MTC Master"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:268
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:268
msgid "MTC Slave"
msgstr "MTC Slave"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:281
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:281
msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
msgstr "Connetti automaticamente l'output sync a tutti i dispositivi in uso"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:292
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:292
msgid "MIDI Sync"
msgstr "MIDI Sync"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:308
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:308
msgid "sfxload path"
msgstr "percorso di sfxload"
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:315
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:315
msgid "Soundfont path"
msgstr "Percorso del soundfont"
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:67
-msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
-msgstr "%1 minuti %2.%3%4 secondi (%5 unità, %6 battute)"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:133
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome file:"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:136
-msgid "Formal duration (to end marker):"
-msgstr "Durata formale (al marcatore finale):"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:141
-msgid "Playing duration:"
-msgstr "Durata della riproduzione:"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:146
-msgid "Tracks:"
-msgstr "Tracce:"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:147
-msgid "%1 used, %2 total"
-msgstr "%1 usati, %2 totali"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:152
-msgid "Segments:"
-msgstr "Segmenti:"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:153
-msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
-msgstr "%1 MIDI, %2 audio, %3 totali"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:161
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiche"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
-#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:155
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:92
-msgid "Track"
-msgstr "Traccia"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetta"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
-msgid "Time"
-msgstr "Velocità"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
-msgid "Events"
-msgstr "Eventi"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
-msgid "Polyphony"
-msgstr "Polifonia"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ripeti"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:178
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:305
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1488
-msgid "Transpose"
-msgstr "Trasporto"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:179
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:129
-msgid "Delay"
-msgstr "Ritardo"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:58
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:523
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:524
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:204
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#: ../src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:317
-msgid "Segment Summary"
-msgstr "Riassunto del segmento"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:63
-msgid "Audio file path:"
-msgstr "Percorso file audio:"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:137
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:68
-msgid "Choose..."
-msgstr "Scegli..."
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:73
-msgid "Disk space remaining:"
-msgstr "Spazio disco rimanente:"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:78
-msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
-msgstr "Minuti equivalenti a 16 bit stereo:"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:90
-msgid "Modify audio path"
-msgstr "Modifica percorso audio"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:113
-msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1 di %2 (%3% usati)"
-
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:144
-msgid "minutes at"
-msgstr "minuti a"
-
-#: ../src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:63
+#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:64
msgid "MIDI Settings"
msgstr "Impostazioni MIDI"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:62
-#: ../src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:59
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Impostazioni audio"
-
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:87
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:87
msgid "Default layout mode"
msgstr "Modalità di visualizzazione predefinita"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
msgid "Linear layout"
msgstr "Visualizzazione lineare"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:92
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:92
msgid "Continuous page layout"
msgstr "Visualizzazione su pagina continua"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:93
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:93
msgid "Multiple page layout"
msgstr "Visualizzazione su più pagine"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:101
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:101
msgid "Default spacing"
msgstr "Spaziatura predefinita"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:125
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:125
msgid "Default duration factor"
msgstr "Fattore predefinito di durata"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:141
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:141
msgid "Full"
msgstr "Pieno"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:152
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:152
msgid "Show track headers (linear layout only)"
msgstr ""
"Mostra le intestazioni della traccia (solo per la visualizzazione lineare)"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:158
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:158
msgid "When needed"
msgstr "Al bisogno"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:166
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:166
msgid ""
"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
@@ -5425,1817 +3575,3329 @@ msgstr ""
"\"Al bisogno\" significa \"quando i righi sono troppi per stare tutti nella "
"finestra corrente\""
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:178
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:178
msgid "Show non-notation events as question marks"
msgstr "Mostra gli eventi non di notazione come punti di domanda"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:188
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:188
msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
msgstr "Mostra le note quantizzate in colore diverso"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:198
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:198
msgid "Show \"invisible\" events in grey"
msgstr "Mostra gli eventi \"invisibili\" in grigio"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:208
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:208
msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
msgstr "Mostra in rosso le note fuori dall'intervallo suggerito"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:218
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:218
msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
msgstr "Evidenzia le note sovrapposte con un effetto di trasparenza"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:231
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:231
msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
msgstr ""
"Nella registrazione MIDI, dividi e lega le note lunghe alle linee di battuta"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:242
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:242
msgid "Layout"
msgstr "Aspetto"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:255
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:255
msgid "Default note style for new notes"
msgstr "Stile predefinito per le nuove note"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:287
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:287
msgid "When inserting notes..."
msgstr "Quando inserisci le note..."
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:294
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:294
msgid "Split notes into ties to make durations match"
msgstr "Dividi le note con legature per rispettare la durata delle battute"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:295
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:295
msgid "Ignore existing durations"
msgstr "Ignora le durate esistenti"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:305
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:305
msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
msgstr "Auto-collega all'inserimento quando appropriato"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:317
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:54
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:317
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:54
msgid "Collapse rests after erase"
msgstr "Unisci le pause dopo una cancellazione"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:328
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:328
msgid "Default paste type"
msgstr "Modalità predefinita per incollare"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:350
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:350
msgid "Editing"
msgstr "Modifica"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
msgid "Accidentals in one octave..."
msgstr "Accidenti in una ottava..."
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
msgid "Affect only that octave"
msgstr "Cambia soltanto quell'ottava"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:365
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:365
msgid "Require cautionaries in other octaves"
msgstr "Chiedi conferma nelle altre ottave"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:366
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:366
msgid "Affect all subsequent octaves"
msgstr "Cambia tutte le ottave successive"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
msgid "Accidentals in one bar..."
msgstr "Accidenti in una battuta..."
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
msgid "Affect only that bar"
msgstr "Cambia solo quella battuta"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:377
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:377
msgid "Require cautionary resets in following bar"
msgstr "Chiedi l'azzeramento delle precauzioni nella battuta seguente"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:378
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:378
msgid "Require explicit resets in following bar"
msgstr "Chiedi esplicitamente il ripristino nella battuta seguente"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
msgid "Key signature cancellation style"
msgstr "Stile di cancellazione della tonalità"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
msgstr "Cancella solo quando parte in DO maggiore o LA minore"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:389
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:389
msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
msgstr "Cancella quando sono rimossi diesis e bemolle"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:390
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:390
msgid "Cancel always"
msgstr "Cancella sempre"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:400
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:400
msgid "Accidentals"
msgstr "Accidenti"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:441
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:441
msgid "Notation font"
msgstr "Carattere notazione"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:467
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr " Vista: "
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:467
msgid "Origin:"
msgstr "Origine:"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:471
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:471
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:475
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:475
msgid "Mapped by:"
msgstr "Mappato da:"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:479
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:81
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:479
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:81
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:508
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:508
msgid "Font size for single-staff views"
msgstr "Dimensione dei caratteri per la vista a pentagramma singolo"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:516
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:516
msgid "Font size for multi-staff views"
msgstr "Dimensione dei caratteri per la vista a più pentagrammi"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:524
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:524
msgid "Font size for printing (pt)"
msgstr "Dimensione dei caratteri per la stampa (punti)"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:541
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:541
msgid "Text font"
msgstr "Font del testo"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:549
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:549
msgid "Sans-serif font"
msgstr "Font Sans-serif"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:664
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Dimensione font"
+
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:664
msgid "%1 (smooth)"
msgstr "%1 (regolare)"
-#: ../src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:667
+#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:667
msgid "%1 (jaggy)"
msgstr "%1 (frastagliato)"
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:58
-msgid "JACK latency"
-msgstr "Latenza di JACK"
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:46
+msgid "Add Tracks"
+msgstr "Aggiungi tracce"
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:61
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:54
+msgid "How many tracks do you want to add?"
+msgstr "Quante tracce vuoi aggiungere?"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
+msgid "Add tracks"
+msgstr "Aggiungi tracce"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
+msgid "At the top"
+msgstr "All'inizio"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
+msgid "Above the current selected track"
+msgstr "Sopra la traccia selezionata"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:66
+msgid "Below the current selected track"
+msgstr "Sotto la traccia selezionata"
+
+#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:67
+msgid "At the bottom"
+msgstr "Alla fine"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:105
+msgid "Audio File Manager"
+msgstr "Gestore file audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:126
msgid ""
-"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
-"at\n"
-"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
-"also\n"
-"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
-"change\n"
-"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
-"again.\n"
-"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
+"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
+"JACK audio server.\n"
+"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
+"terrible.\n"
+"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
+"rate of the JACK server."
msgstr ""
-"Usa il pulsante \"Trova le latenze di JACK\" per scoprire i valori di "
-"latenza del sequencer. È bene usare i valori trovati, anche se è possibile "
-"impostarli manualmente muovendo gli slider. Se i parametri del server JACK "
-"vengono cambiati, devi sempre ritrovare i valori di latenza di nuovo. I "
-"valori di latenza verranno memorizzati da Rosegarden per gli utilizzi "
-"successivi."
+"* Alcuni file audio sono codificati a una frequenza di campionamento diversa "
+"da quella del server audio JACK.\n"
+"Rosegarden li riprodurrà alla velocità giusta, ma saranno terribili.\n"
+"Potresti provare a ricampionarli esternamente, o a modificare la frequenza "
+"del server JACK."
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:65
-msgid "JACK playback latency (in ms)"
-msgstr "Latenza di riproduzione di JACK (in millisecondi)"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:132
+msgid "&Add Audio File..."
+msgstr "&Aggiungi file audio..."
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
-msgid "JACK record latency (in ms)"
-msgstr "Latenza di registrazione di JACK (in millisecondi)"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:135
+msgid "&Unload Audio File"
+msgstr "Togli il file audio"
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:68
-msgid "Fetch JACK latencies"
-msgstr "Rileva latenze di JACK"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:140
+msgid "&Play Preview"
+msgstr "&Suona Anteprima"
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:121
-msgid "JACK Latency"
-msgstr "Latenza di JACK"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:151
+msgid "&Insert into Selected Audio Track"
+msgstr "&Inserisci nella traccia audio selezionata"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:92
-msgid "Audio preview scale"
-msgstr "Scala dell'anteprima audio"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:155
+msgid "Unload &all Audio Files"
+msgstr "Togli tutti i file &audio"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:96
-msgid "Linear - easier to see loud peaks"
-msgstr "Lineare - picchi di volume più visibili"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:159
+msgid "Unload all &Unused Audio Files"
+msgstr "Togli tutti i file audio non &usati"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:97
-msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
-msgstr "Meter scaling - easier to see quiet activity"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:163
+msgid "&Delete Unused Audio Files..."
+msgstr "Cancella i file audio non usati..."
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
-msgid "Record audio files as"
-msgstr "Registra i file audio come"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:167
+msgid "&Export Audio File..."
+msgstr "&Esporta file audio..."
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:107
-msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
-msgstr "Formato PCM WAV 16-bit (file più piccoli)"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
+msgid "Envelope"
+msgstr "Busta"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:108
-msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
-msgstr "Formato WAV 32-bit (migliore qualità)"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Campionamento"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:117
-msgid "External audio editor"
-msgstr "Editor audio esterni"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:183
+msgid "Channels"
+msgstr "Canali"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:145
-msgid "Create JACK outputs"
-msgstr "Crea output JACK"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:184
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzione"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:150
-msgid "for individual audio instruments"
-msgstr "per strumenti audio individuali"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Nome file"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:157
-msgid "for submasters"
-msgstr "per submaster"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:282
+msgid "<no audio files>"
+msgstr "<nessun file audio>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:488
+msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
+msgstr "File *.wav|WAV (*.wav)"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:489
+msgid "Choose a name to save this file as"
+msgstr "Scegli un nome per salvare questo file"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:184
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:499
+msgid "Exporting audio file..."
+msgstr "Esportazione in corso del file audio..."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:609
msgid ""
-"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
-"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
-"\n"
-"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
-"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
-"\n"
-"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
-"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
-"use.\n"
-"\n"
-"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
-"\n"
+"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
+"you sure?"
msgstr ""
-"Rosegarden può avviare il demone audio JACK (jackd) per te automaticamente "
-"se non è già attivo all'avvio.\n"
-"\n"
-"Ciò è consigliato per i principianti e per chi usa Rosegarden come "
-"principale applicazione audio, ma potrebbe non piacere agli utenti "
-"avanzati.\n"
+"Questo vuoterà il file audio \"%1\" e rimuoverà tutti i segmenti associati. "
+"Sei sicuro?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:692
+msgid ""
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.wav|File WAV (*.wav)\n"
+"*.*|Tutti i file"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:697
+msgid ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
+"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
+"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
+"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
+"*.*|All files"
+msgstr ""
+"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|File audio (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
+"*.wav|File WAV (*.wav)\n"
+"*.flac|File FLAC (*.flac)\n"
+"*.ogg|File Ogg (*.ogg)\n"
+"*.mp3|File MP3 (*.mp3)\n"
+"*.*|Tutti i file"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:704
+msgid "Select one or more audio files"
+msgstr "Scegli uno o più file audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:763
+msgid ""
+"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Questo toglierà tutti i file audio e cancellerà i segmenti associati.\n"
+"L'azione è irreversibile, e le associazioni con questi file verranno perse.\n"
+"I file non verranno rimossi dal disco.\n"
+"Sei sicuro?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:800
+msgid ""
+"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
+"in this composition.\n"
+"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
+"lost.\n"
+"Files will not be removed from your disk.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Questo toglierà tutti i file audio che non sono associati ad un segmento di "
+"questa composizione.\n"
+"L'azione è irreversibile, e le associazioni con questi file verranno perse.\n"
+"I file non verranno rimossi dal disco.\n"
+"Sei sicuro?"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:865
+msgid ""
+"The following audio files are not used in the current composition.\n"
"\n"
-"Se vuoi avviare JACK automaticamente, assicurati che il comando includa il "
-"percorso completo se necessario, così come ogni opzione della riga di "
-"comando che desideri usare.\n"
+"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+msgstr ""
+"I seguenti file audio non sono usati nella composizione attuale.\n"
"\n"
-"Per esempio: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
+"Scegli quelli che vuoi eliminare definitivamente dal disco fisso.\n"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:875
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
+"<br>Are you sure?</qt>\n"
"\n"
+"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
+"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
+"<br>Are you sure?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Sto cancellando definitivamente 1 file audio dal disco.<br>L'azione è "
+"irreversibile, e non ci sarà modo di recuperare il file.<br>Sei sicuro?</"
+"qt>\n"
+"<qt>Sto cancellando definitivamente %n file audio dal disco.<br>L'azione è "
+"irreversibile, e non ci sarà modo di recuperare i file.<br>Sei sicuro?</qt>"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:196
-msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
-msgstr "Avvia JACK quando Rosegarden parte"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:921
+msgid "Change Audio File label"
+msgstr "Cambia l'etichetta del file audio"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:201
-msgid "JACK command"
-msgstr "comando JACK"
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1107
+#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1112
+msgid "Failed to add audio file. "
+msgstr "Impossibile aggiungere il file audio"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:214
-msgid "JACK Startup"
-msgstr "Avvio JACK"
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:42
+msgid "Playing audio file"
+msgstr "File audio in esecuzione"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:224
-msgid "External audio editor path"
-msgstr "Percorso dell'editor audio esterno"
+#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:47
+msgid "Playing audio file \"%1\""
+msgstr "File audio \"%1\" in esecuzione"
-#: ../src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:262
-msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
-msgstr "Editor esterno dell'audio \"%1\" non trovato o non eseguibile"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:70
+msgid "Audio Plugin"
+msgstr "Plugin audio"
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:70
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:448
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:863
-msgid "Add New Color"
-msgstr "Aggiungi nuovo colore"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:94
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:136
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:74
-msgid "Delete Color"
-msgstr "Elimina colore"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:100
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:93
-msgid "Color Map"
-msgstr "Mappa colori"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:105
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoria:"
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:983
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:882
-msgid "New Color Name"
-msgstr "Nuovo nome colore"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:110
+msgid "Plugin:"
+msgstr "Plugin:"
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:130
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:59
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:984
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:883
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:174
-msgid "New"
-msgstr "Nuovo"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:114
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:398
+msgid "Select a plugin from this list."
+msgstr "Seleziona un plugin da questa lista."
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:62
-msgid "Latency"
-msgstr "Latenza"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
+msgid "Bypass"
+msgstr "Salta"
-#: ../src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:63
-msgid "Sequencer Latency"
-msgstr "Latenza del sequencer"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:121
+msgid "Bypass this plugin."
+msgstr "Salta questo plugin."
-#: ../src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:61
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Impostazioni colore"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:127
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:390
+msgid "<ports>"
+msgstr "<ports>"
-#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:55
-#: ../src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:44
-msgid "Key Mapping"
-msgstr "Mappatura della tastiera"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
+msgid "Input and output port counts."
+msgstr "Conta le porte input e output."
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:97
-msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
-msgstr "Gestisci banchi MIDI e programmi"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:132
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:391
+msgid "<id>"
+msgstr "<id>"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
-msgid "MIDI Device"
-msgstr "Dispositivo MIDI"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:135
+msgid "Unique ID of plugin."
+msgstr "Unico ID del plugin."
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:130
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:219
-msgid "MSB"
-msgstr "MSB"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:145
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Copyright"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:131
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:218
-msgid "LSB"
-msgstr "LSB"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:149
+msgid "Copy plugin parameters"
+msgstr "Copia i parametri del plugin"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:140
-msgid "Add Bank"
-msgstr "Aggiungi Banco"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:151
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:44
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Master"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:141
-msgid "Add Key Mapping"
-msgstr "Aggiungi mappatura della tastiera"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:155
+msgid "Paste plugin parameters"
+msgstr "Incolla i parametri del plugin"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:153
-msgid "Add a Bank to the current device"
-msgstr "Aggiungi un banco al dispositivo corrente"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:157
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:435
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito "
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:157
-msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
-msgstr ""
-"Aggiungi una mappatura della tastiera per le percussioni al dispositivo "
-"corrente"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:161
+msgid "Set to defaults"
+msgstr "Imposta come predefinito"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:161
-msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
-msgstr "Elimina il banco o la mappatura della tastiera corrente"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:225
+msgid "(any)"
+msgstr "(qualsiasi)"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
-msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
-msgstr ""
-"Elimina tutti i banchi e le mappature della tastiera dal dispositivo corrente"
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:226
+msgid "(unclassified)"
+msgstr "(non classificato)"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:167
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
-msgid "Import..."
-msgstr "Importazione in corso..."
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:247
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:168
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
-msgid "Export..."
-msgstr "Esportazione in corso..."
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:132
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:361
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:685
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:724
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:906 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:79
+msgid "<no plugin>"
+msgstr "<nessun plugin>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:427
+msgid "This plugin has too many controls to edit here."
+msgstr "Questo plugin ha troppi controlli da editare."
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:438
+#, c-format
+msgid "Id: %1"
+msgstr "Id: %1"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:494
+msgid "%1 in, %2 out"
+msgstr "%1 in, %2 out"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:518
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:704
+msgid "Program: "
+msgstr "Programma: "
+
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:522
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:532
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:708
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:716
+#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:745
+msgid "<none selected>"
+msgstr "<nessuna selezione>"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:57
+msgid "Autosplit Audio Segment"
+msgstr "Suddividi automaticamente il segmento audio"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:70
+msgid "AutoSplit Segment \""
+msgstr "Dividi automaticamente il segmento \""
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:84
+msgid "Threshold"
+msgstr "Soglia"
+
+#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:142
+msgid "<no preview generated for this audio file>"
+msgstr "<nessuna anteprima per questo file audio>"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:44
+msgid "Audio Segment Duration"
+msgstr "Durata Segmento Audio"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:50
+msgid "The selected audio segment contains:"
+msgstr "Il segmento audio selezionato contiene:"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:59
+msgid "beat(s)"
+msgstr "ritmo(i)"
+
+#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:60
+msgid "bar(s)"
+msgstr "battuta(e)"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:53 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:62
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:79 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:90
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:278
+msgid "Clef"
+msgstr "Chiave"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:65
+msgid "Existing notes following clef change"
+msgstr "Le note esistenti seguono il cambio di chiave"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:71
+msgid "Lower clef"
+msgstr "Chiave più bassa"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77
+msgid "Up an Octave"
+msgstr "Su di un'ottava"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:84
+msgid "Down an Octave"
+msgstr "Giù di un'ottava"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
+msgid "Higher clef"
+msgstr "Chiave più alta"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:96 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:152
+msgid "Maintain current pitches"
+msgstr "Mantieni le altezze correnti"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:99
+msgid "Transpose into appropriate octave"
+msgstr "Trasponi nell'ottava appropriata"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:176
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:231
+msgid "%1 down an octave"
+msgstr "%1 giù di un'ottava"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:234
+msgid "%1 down two octaves"
+msgstr "%1 giù di due ottave"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:237
+msgid "%1 up an octave"
+msgstr "%1 su di un'ottava"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:240
+msgid "%1 up two octaves"
+msgstr "%1 su di due ottave"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
+msgid "Treble"
+msgstr "Alti"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
+msgid "French violin"
+msgstr "Violino francese"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
+msgid "Soprano"
+msgstr "Soprano"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
+msgid "Mezzo-soprano"
+msgstr "Mezzosoprano"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
+msgid "Alto"
+msgstr "Alto"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
+msgid "Tenor"
+msgstr "Tenore"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
+msgid "C-baritone"
+msgstr "Baritono in Do"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
+msgid "F-baritone"
+msgstr "Baritono in Fa"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
+msgid "Bass"
+msgstr "Basso"
+
+#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:267
+msgid "Sub-bass"
+msgstr "sotto-basso"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:44
+msgid "Change Composition Length"
+msgstr "Cambia la lunghezza della composizione"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:50
+msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
+msgstr "Imposta i marcatori di inizio e fine battuta per questa composizione"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:54
+msgid "Start Bar"
+msgstr "Barra di avvio"
+
+#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:62
+msgid "End Bar"
+msgstr "Barra di fine"
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:66
+msgid "Configure Rosegarden"
+msgstr "Configura Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/ConfigureDialogBase.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Configura Rosegarden"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:52
+msgid "Recording..."
+msgstr "Registrazione in corso..."
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:60
+msgid "Recording time remaining: "
+msgstr "Tempo rimanente di registrazione: "
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:68
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "&Interrompi"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:120
+msgid "Just how big is your hard disk?"
+msgstr "Quanto è grande il tuo disco fisso?"
+
+#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:154
+msgid "Recording beyond end of composition: "
+msgstr "Registrando oltre la fine della composizione: "
+
+#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:64
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Proprietà documento"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:81
+msgid "Intrinsics"
+msgstr "Intrinseci"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:85
+msgid "Event type: "
+msgstr "Tipo di evento: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:91
+msgid "Absolute time: "
+msgstr "Tempo assoluto: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:101
+msgid "Duration: "
+msgstr "Durata: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:114
+msgid "Sub-ordering: "
+msgstr "Sotto-ordine: "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:125
+msgid "Persistent properties"
+msgstr "Proprietà persistenti"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:155
+msgid "Non-persistent properties"
+msgstr "Proprietà non persistenti"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:156
+msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
+msgstr "Ci sono valori memorizzati, si perdono se l'evento viene modificato."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
+msgid "Name "
+msgstr "Nome "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
+msgid "Type "
+msgstr "Tipo "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:174
+msgid "Value "
+msgstr "Valore "
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:188
+msgid "Make persistent"
+msgstr "Rendi persistente"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:292
+msgid "Delete this property"
+msgstr "Elimina questa proprietà"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:433
msgid ""
-"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
+"\n"
+"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
msgstr ""
-"Importa i banchi e i dati del programma da un file di Rosegarden all'attuale "
-"dispositivo"
+"Sei sicuro di voler eliminare la proprietà \"%1\" ?\n"
+"\n"
+"La rimozione di proprietà necessarie può causare comportamenti imprevisti."
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:436
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:469
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Modifica evento"
+
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:437
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:728
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "E&limina"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:179
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:465
msgid ""
-"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
-"file"
+"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
+"\n"
+"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
+"on."
msgstr ""
-"Esporta tutti i dispositivi e le informazioni sul banco nel formato di "
-"scambio di Rosegarden"
+"Sei sicuro di voler rendere persistente la proprietà \"%1\" ?\n"
+"\n"
+"Questo può causare problemi se si sovrappone a un valore differente più "
+"avanti."
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:190
-msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
-msgstr "Copia tutti i nomi dei programmi dal banco attuale agli appunti"
+#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:470
+msgid "Make &Persistent"
+msgstr "Rendi &persistente"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:194
-msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
-msgstr "Incolla i nomi dei programmi dagli appunti al banco attuale"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:65
+msgid "Event Filter"
+msgstr "Filtro eventi"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
-msgid "Show Variation list based on "
-msgstr "Mostra le liste di variazione basate su "
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:86
+msgid "Note Events"
+msgstr "Eventi delle note"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1010
-msgid "<new bank>"
-msgstr "<nuovo banco>"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:90
+msgid "lowest:"
+msgstr "più basso:"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
-msgid "<new mapping>"
-msgstr "<nuova mappatura>"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:93
+msgid "highest:"
+msgstr "più alto:"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1048
-msgid "<new mapping %1>"
-msgstr "<nuova mappatura %1>"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:96
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:141
+#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:53
+msgid "Pitch:"
+msgstr "Altezza:"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1089
-msgid "Really delete this bank?"
-msgstr "Vuoi eliminare veramente questo banco?"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:99
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:163
+msgid "Velocity:"
+msgstr "Velocità:"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1137
-msgid "Really delete this key mapping?"
-msgstr "Vuoi eliminare veramente questa mappatura?"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:102
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:129
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:260
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durata:"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1187
-msgid "Really delete all banks for "
-msgstr "Vuoi veramente eliminare tutti i banchi per "
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:107
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:114
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:121
+msgid "include"
+msgstr "includi"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1476
-msgid "Import Banks from Device in File"
-msgstr "Importa i banchi dal dispositivo nel file"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:108
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:115
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:122
+msgid "exclude"
+msgstr "escludi"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1623
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:770
-msgid "Export Device as..."
-msgstr "Esporta dispositivo come..."
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:136
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:172
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:179
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:186
+msgid "edit"
+msgstr "modifica"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1694
-msgid ""
-"There are unsaved changes.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
-"the changes ?"
-msgstr ""
-"Ci sono cambiamenti non salvati.\n"
-"Vuoi applicare i cambiamenti prima di uscire dall'editor di banco o "
-"abbandonare i cambiamenti?"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:141
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:157
+msgid "choose a pitch using a staff"
+msgstr "scegli un'altezza usando il rigo"
-#: ../src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1697
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Cambiamenti non salvati"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:182
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:188
+msgid "longest"
+msgstr "più lungo"
-#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:68
-msgid "Librarian"
-msgstr "Bibliotecario"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:200
+msgid "Include all"
+msgstr "Includi tutti"
-#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:75
-msgid "Email"
-msgstr "Posta elettronica"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:203
+msgid "Include entire range of values"
+msgstr "Includi l'intero intervallo di valori"
-#: ../src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:80
-msgid ""
-"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
-"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
-"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
-"benefit\n"
-"of others."
-msgstr ""
-"Il bibliotecario mantiene i dati di questo dispositivo.\n"
-"Se hai fatto delle modifiche per adeguarli al tuo dispositivo,\n"
-" potrebbe essere utile contattare il bibliotecario per condividerle,\n"
-"a beneficio di altri."
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:206
+msgid "Exclude all"
+msgstr "Escludi tutti"
-#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
-#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
-msgid "Percussion Bank"
-msgstr "Banco delle percussioni"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:209
+msgid "Exclude entire range of values"
+msgstr "Escludi l'intero intervallo di valori"
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
-#: ../src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
-#: ../src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
-msgid "Bank"
-msgstr "Banco"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:233
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:234
+msgid "shortest"
+msgstr "più corto"
-#: ../src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:39
-msgid "Change Record Device"
-msgstr "Cambia Dispositivo di Registrazione"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:333
+msgid "Lowest pitch"
+msgstr "Nota più bassa"
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:61
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
-msgid "Manage MIDI Devices"
-msgstr "Gestisci dispositivi MIDI"
+#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:343
+msgid "Highest pitch"
+msgstr "Nota più alta"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:98
-msgid "Play devices"
-msgstr "Dispositivi di riproduzione"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:56
+msgid "Set the %1 property of the event selection:"
+msgstr "Seleziona la proprietà %1 dalla selezione eventi:"
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:76
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:106
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:165
-msgid "Connection"
-msgstr "Connessione"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:61
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motivo"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:119
-msgid "Banks..."
-msgstr "Banchi..."
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:66
+msgid "Flat - set %1 to value"
+msgstr "Appiattisci - imposta %1 al valore"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:120
-msgid "Control Events..."
-msgstr "Eventi di controllo..."
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:70
+msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
+msgstr "Alternato - imposta %1 al max e min sugli eventi alternati"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:126
-msgid "Create a new Play device"
-msgstr "Crea un nuovo dispositivo di riproduzione"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:74
+msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
+msgstr "Crescendo - imposta %1 crescendo da min a max"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:129
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:184
-msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Elimina il dispositivo selezionato"
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:78
+msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
+msgstr "Diminuendo - imposta %1% calando da max a min"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:132
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:82
+msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
+msgstr "Rintocco - imposta %1 alternando da max a min e sfumando a zero"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:123
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:150
+msgid "First Value"
+msgstr "Primo valore"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:124
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:151
+msgid "Second Value"
+msgstr "Secondo valore"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:132
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:142
+msgid "Low Value"
+msgstr "Valore inferiore"
+
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:133
+#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:141
+msgid "High Value"
+msgstr "Valore superiore"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:42
+msgid "Export Devices..."
+msgstr "Esporta Dispositivi..."
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
+msgid "Export devices"
+msgstr "Esporta i dispositivi"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
+msgid "Export all devices"
+msgstr "Esporta tutti i dispositivi"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:50
+msgid "Export selected device only"
+msgstr "Esporta solo il dispositivo selezionato"
+
+#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:51
+msgid " (\"%1\")"
+msgstr " (\"%1\")"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:46
+msgid "Locate audio file"
+msgstr "Localizza file audio"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Salta"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:51
+msgid "Skip &All"
+msgstr "S&alta tutto"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:52
+msgid "&Locate"
+msgstr "&Localizza"
+
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:57
msgid ""
-"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
-"selected device"
+"Can't find file \"%1\".\n"
+"Would you like to try and locate this file or skip it?"
msgstr ""
-"Importa i banchi, i dati del programma e del controller da un file di "
-"Rosegarden all'attuale dispositivo"
+"Non trovo il file \"%1\".\n"
+"Vuoi provare a cercarlo o saltarlo?"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:135
-msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:71
+msgid ""
+"%1|Requested file (%2)\n"
+"*.wav|WAV files (*.wav)"
msgstr ""
-"Esporta i banchi e i dati del controller in un formato di scambio di "
-"Rosegarden"
+"%1|File richiesto(%2)\n"
+"*.wav|file WAV (*.wav)"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:138
-msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
-msgstr ""
-"Visualizza e modifica i banchi e i programmi per il dispositivo selezionato"
+#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:74
+msgid "Select an Audio File"
+msgstr "Scegli un file audio"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:46
+msgid "Merge File"
+msgstr "Inserisci File"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:53
+msgid "Merge new file "
+msgstr "Inserisci nuovo file"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:56
+msgid "At start of existing composition"
+msgstr "All'inizio della composizione esistente"
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:57
+msgid "From end of existing composition"
+msgstr "Dalla fine della composizione esistente"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:141
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:61
+msgid "The file has different time signatures or tempos."
+msgstr "Il file ha metri o tempi diversi."
+
+#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:62
+msgid "Import these as well"
+msgstr "Importa anche questi"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:46
+msgid "Choose Text Encoding"
+msgstr "Scegli la codifica del testo"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:50
msgid ""
-"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
-"Event types that you can define against your device and control through "
-"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+"\n"
+"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
+"\n"
+"Please select one of the following estimated text encodings\n"
+"for use with the text in this file:\n"
msgstr ""
-"Visualizza e modifica gli eventi di controllo per il dispositivo "
-"selezionato\n"
-"- questi sono tipi di evento speciali che puoi definire contro il tuo "
-"dispositivo\n"
-"e controllare attraverso gli Indicatori di Controllo o la Casella\n"
-"Parametri dello Strumento"
+"\n"
+"Questo file contiene del testo in una codifica sconosciuta.\n"
+"\n"
+"Scegli tra le seguenti codifiche la più indicata da usare per il testo di "
+"questo file:\n"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:156
-msgid "Record devices"
-msgstr "Dispositivo di registrazione"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
+msgid "Japanese Shift-JIS"
+msgstr "Japanese Shift-JIS"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:164
-msgid "Current"
-msgstr "Corrente"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
+msgid "Unicode variable-width"
+msgstr "Ampiezza variabile di unicode"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:181
-msgid "Create a new Record device"
-msgstr "Crea un nuovo Dispositivo di Registrazione"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Europa occidentale"
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:360
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:378
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:486
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:501
-msgid "New Device"
-msgstr "Nuovo dispositivo"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
+msgid "Western Europe + Euro"
+msgstr "Europa occidentale + Euro"
-#: ../src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:703
-msgid "Import from Device in File"
-msgstr "Importa dal dispositivo nel file"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Europa orientale"
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:55
-msgid "Remap Instrument assigments..."
-msgstr "Rimappatura delle assegnazioni degli strumenti..."
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
+msgid "Southern Europe"
+msgstr "Europa meridionale"
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:62
-msgid "Device or Instrument"
-msgstr "Dispositivo o strumento"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
+msgid "Northern Europe"
+msgstr "Europa settentrionale"
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
-msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
-msgstr ""
-"Rimappatura delle tracce per tutti gli strumenti su un dispositivo o un "
-"singolo strumento"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirillico"
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:74
-msgid "Choose Source and Destination"
-msgstr "Scegli la sorgente e la destinazione"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabo"
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:77
-msgid "From"
-msgstr "Da"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
+msgid "Greek"
+msgstr "Greco"
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:78
-msgid "To"
-msgstr "A"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebraico"
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:120
-#: ../src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:121
-msgid "<no devices>"
-msgstr "<nessun dispositivo>"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:155
-msgid "Show Audio &Faders"
-msgstr "Mostra i &fader audio"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordico"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:160
-msgid "Show Synth &Faders"
-msgstr "Mostra i &fader del sintetizzatore"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandese"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:165
-msgid "Show &Submasters"
-msgstr "Mostra i &sottoprincipali"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltico"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:170
-msgid "Show &Plugin Buttons"
-msgstr "Mostra i pulsanti dei &plugin"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtico"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:175
-msgid "Show &Unassigned Faders"
-msgstr "Mostra i fader non assegnati"
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Cinese tradizionale"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Cinese semplificato"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:184
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:81
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraino"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:82
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:117
#, c-format
+msgid "Microsoft Code Page %1"
+msgstr "Microsoft Code Page %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:123
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1490
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:142
msgid ""
-"_n: 1 Input\n"
-"%n Inputs"
+"\n"
+"Example text from file:"
msgstr ""
-"1 Input\n"
-"%n Input"
+"\n"
+"Testo di esempio dal file:"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:194
-msgid "No Submasters"
-msgstr "No Submasters"
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:59
+msgid "Import from Device..."
+msgstr "Importa dal dispositivo..."
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Cannot open file %1"
+msgstr "Impossibile aprire il file '%1'"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:106
+#, c-format
+msgid "No devices found in file %1"
+msgstr "Nessun dispositivo trovato nel file %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:113
+msgid "Source device"
+msgstr "Dispositivo sorgente"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:203
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:118
+msgid "Import from: "
+msgstr "Importa da: "
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:140
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:148
#, c-format
+msgid "Device %1"
+msgstr "Dispositivo %1"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:152
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:69
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:61
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:171
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni di base"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
+msgid "Import banks"
+msgstr "Importa banchi"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:156
+msgid "Import key mappings"
+msgstr "Importa mappature di tastiera"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:157
+msgid "Import controllers"
+msgstr "Importa controller"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:160
+msgid "Import device name"
+msgstr "Importa nome dispositivo"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
+msgid "Bank import behavior"
+msgstr "Comportamento importazione banchi"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:168
+msgid "Merge banks"
+msgstr "Inserisci banchi"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:169
+msgid "Overwrite banks"
+msgstr "Sovrascrivi banchi"
+
+#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:367
+msgid "Bank %1:%2"
+msgstr "Banco %1:%2"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:44
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:118
+msgid "Interpret"
+msgstr "Interprete"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:50
+msgid "Interpretations to apply"
+msgstr "Interpretazioni da applicare"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
+msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
+msgstr "Applica dinamiche del testo (p, mf, ff ecc)"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
+msgid "Apply hairpin dynamics"
+msgstr "Applica dinamiche a forcina"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
+msgid "Stress beats"
+msgstr "Accentua i battiti"
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
+msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
+msgstr "Articola legature, staccato, tenuto, ecc."
+
+#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:61
+msgid "All available interpretations"
+msgstr "Tutte le interpretazioni disponibili"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:52
+msgid "Specify Interval"
+msgstr "Specifica intervallo"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:58
+msgid "Reference note:"
+msgstr "Nota di riferimento:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:59
+msgid "Target note:"
+msgstr "Nota obbiettivo:"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:68 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:315
+msgid "a perfect unison"
+msgstr "unisono perfetto"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:76
+msgid "Effect on Key"
+msgstr "Effetto sulla tonalità"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
+msgid "Transpose within key"
+msgstr "Trasponi nella tonalità"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:79
+msgid "Change key for selection"
+msgstr "Cambia il tasto della selezione"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:89
msgid ""
-"_n: 1 Submaster\n"
-"%n Submasters"
+"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
msgstr ""
-"1 Submaster\n"
-"%n Submaster"
+"Modifica la trasposizione del segmento nella direzione opposta (mantenendo "
+"le altezze udibili)"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:279
-msgid "Audio Mixer"
-msgstr "Mixer Audio"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
+msgid "a diminished"
+msgstr "una diminuita"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:311
-msgid "Record input source"
-msgstr "Registra la sorgente in entrata"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
+msgid "an augmented"
+msgstr "una eccedente"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:322
-msgid "Output destination"
-msgstr "Destinazione in uscita"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
+msgid "a doubly diminished"
+msgstr "una più che diminuita"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:336
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:495
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
+msgid "a doubly augmented"
+msgstr "una più che eccedente"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:355
-msgid "Mono or stereo"
-msgstr "Mono o stereo"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
+msgid "a triply diminished"
+msgstr "una triplamente diminuita"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:364
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:513
-msgid "Mute"
-msgstr "Muto"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
+msgid "a triply augmented"
+msgstr "una triplamente eccedente"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:373 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
+msgid "a quadruply diminished"
+msgstr "una quadruplamente diminuita"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:382
-msgid "Arm recording"
-msgstr "Arm recording"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
+msgid "a quadruply augmented"
+msgstr "una quadruplamente eccedente"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:400
-#, c-format
-msgid "Audio %1"
-msgstr "Audio %1"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
+msgid "a perfect"
+msgstr "una giusta"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:404
-#, c-format
-msgid "Synth %1"
-msgstr "Sintetizzatore %1"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:208
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:236
+msgid "an (unknown, %1)"
+msgstr "una (sconosciuta, %1)"
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
-#: ../src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:580
-msgid "Audio master output level"
-msgstr "Livello di uscita dell'audio principale"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
+msgid "a minor"
+msgstr "una minore"
-#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:71
-msgid "Manage Synth Plugins"
-msgstr "Gestisci Plugin del sintetizzatore"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
+msgid "a major"
+msgstr "una maggiore"
-#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:78
-msgid "Synth plugins"
-msgstr "Plugin del sintetizzatore"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:239
+msgid "an (unknown)"
+msgstr "una (sconosciuta)"
-#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:145
-msgid "Controls"
-msgstr "Controlli"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:248
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:251
+msgid "%1 octave"
+msgstr "%1 ottave"
-#: ../src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:152
-msgid "Editor >>"
-msgstr "Editor >>"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:254
+msgid "%1 unison"
+msgstr "%1 unisono"
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:66
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:169
-msgid "Bank and Program details"
-msgstr "Dettagli Banco e Programma"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:258
+msgid "%1 second"
+msgstr "%1 seconda"
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:67
-msgid "Programs"
-msgstr "Programmi"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:261
+msgid "%1 third"
+msgstr "%1 terza"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2711
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:88
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:93
-msgid "Percussion"
-msgstr "Percussioni"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:264
+msgid "%1 fourth"
+msgstr "%1 quarta"
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:99
-msgid "MSB Value"
-msgstr "Valore MSB"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:267
+msgid "%1 fifth"
+msgstr "%1 quinta"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:270
+msgid "%1 sixth"
+msgstr "%1 sesta"
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:107
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:273
+msgid "%1 seventh"
+msgstr "%1 settima"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:276
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:329
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:363
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:287
msgid ""
-"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
-"any Device)"
+"_n: up 1 octave and %1\n"
+"up %n octaves and %1"
msgstr ""
-"Seleziona un numero di banco per il controller MSB (la coppia MSB/LSB è "
-"sempre unica per qualsiasi dispositivo)"
+"su 1 ottava e %1\n"
+"su %n ottave e %1"
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:111
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:291
+#, c-format
msgid ""
-"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
-"any Device)"
+"_n: up 1 octave\n"
+"up %n octaves"
msgstr ""
-"Seleziona un numero di banco per il controller LSB (la coppia MSB/LSB è "
-"sempre unica per qualsiasi dispositivo)"
+"su 1 ottava\n"
+"su %n ottave"
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:116
-msgid "LSB Value"
-msgstr "Valore LSB"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:295
+#, c-format
+msgid "up %1"
+msgstr "su %1"
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:254
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:541
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:303
+msgid ""
+"_n: down 1 octave and %1\n"
+"down %n octaves and %1"
+msgstr ""
+"giù 1 ottava e %1\n"
+"giù %n ottave e %1"
+
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:307
#, c-format
-msgid "Key Mapping: %1"
-msgstr "Mappatura del tasto: %1"
+msgid ""
+"_n: down 1 octave\n"
+"down %n octaves"
+msgstr ""
+"abbassa di 1 ottava\n"
+"abbassa di %n ottave"
-#: ../src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:476
-msgid "<no key mapping>"
-msgstr "<nessuna mappatura della tastiera>"
+#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:311
+#, c-format
+msgid "down %1"
+msgstr "giù %1"
-#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:57
-#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:81
-msgid "Key Mapping details"
-msgstr "Dettagli della mappatura della tastiera"
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:59
+msgid "Key Change"
+msgstr "Cambio di chiave"
-#: ../src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:58
-msgid "Pitches"
-msgstr "Altezze"
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:77
+msgid "Key signature"
+msgstr "Tonalità"
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:152
-msgid "MIDI Mixer"
-msgstr "Mixer MIDI"
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:80
+msgid "Key transposition"
+msgstr "Trasporto di chiave"
-#: ../src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:199
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:83
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:128
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:129
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:101
+msgid "Scope"
+msgstr "Intervallo di visibilità"
-#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:444
-msgid "Rosegarden Plugin"
-msgstr "Plugin di Rosegarden"
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:86
+msgid "Existing notes following key change"
+msgstr "Le note esistenti seguono il cambio di chiave"
-#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:447
-#, c-format
-msgid "Rosegarden: %1"
-msgstr "Rosegarden: %1"
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
+msgid "Flatten"
+msgstr "Bemolle"
-#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
-msgid "Rosegarden: %1: %2"
-msgstr "Rosegarden: %1: %2"
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:100
+msgid "Key"
+msgstr "Chiave"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:105
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Diesis"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:109
+msgid "Major"
+msgstr "Maggiore"
-#: ../src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:450
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:110
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:369
+msgid "Minor"
+msgstr "Minore"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:123
+msgid "Transpose key according to segment transposition"
+msgstr "Trasporta la chiave secondo il trasporto del segmento"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:126
+msgid "Use specified key. Do not transpose"
+msgstr "Usa la chiave specificata. Non trasporre"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:134
+msgid "Apply to current segment only"
+msgstr "Applica solo al segmento corrente"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:137
+msgid "Apply to all segments at this time"
+msgstr "Applica a tutti i segmenti in questo momento"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:141
+msgid "Exclude percussion segments"
+msgstr "Escludi i segmenti di percussioni"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:155
+msgid "Maintain current accidentals"
+msgstr "Mantieni gli accidenti correnti"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:158
+msgid "Transpose into this key"
+msgstr "Trasponi in questa chiave"
+
+#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:331
+msgid "No such key"
+msgstr "Non c'è questa chiave"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:62
+msgid "LilyPond Export/Preview"
+msgstr "Esportazione/Anteprima Lilypond"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:85
+msgid "General options"
+msgstr "Opzioni generali"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:90
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opzioni avanzate"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:106
+msgid "Basic options"
+msgstr "Opzioni di base"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:113
+msgid "Compatibility level"
+msgstr "Livello di compatibilità"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:119
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:120
#, c-format
-msgid "Plugin slot %1"
-msgstr "Plugin slot %1"
+msgid "LilyPond %1"
+msgstr "LilyPond %1"
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
-msgid "Add Play Device"
-msgstr "Aggiungi dispositivo di riproduzione"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:125
+msgid "Paper size"
+msgstr "Dimensione carta"
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:93
-msgid "Add Record Device"
-msgstr "Aggiungi dispositivo di registrazione"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
-#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:94
-msgid "Delete Device"
-msgstr "Elimina dispositivo"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:361
-msgid "Play"
-msgstr "Riproduci"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
-#: ../src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:37
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:379 rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Record"
-msgstr "Registra"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:256
-msgid "Apply pending changes?"
-msgstr "Applico i cambiamenti apportati?"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
-#: ../src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
-msgid "<new device>"
-msgstr "<nuovo dispositivo>"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:82
-msgid "Click on a segment to delete it"
-msgstr "Clicca su un segmento per cancellarlo"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:135
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
-msgid ""
-"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
-"grid"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:136
+msgid "do not specify"
+msgstr "non specificare"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:143
+msgid "Landscape"
msgstr ""
-"Clicca su un segmento per dividerlo in due; tieni premuto Maiusc per evitare "
-"la divisione sulla griglia del ritmo"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:168
-msgid "Click on a segment to split it in two"
-msgstr "Clicca su un segmento per dividerlo in due"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:152
+msgid "Font size"
+msgstr "Dimensione font"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:81
-msgid "Click and drag to select segments"
-msgstr "Clicca e trascina per selezionare i segmenti"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:157
+msgid "%1 pt"
+msgstr "%1 pt"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:238
-msgid "Move Segment"
-msgstr "Sposta il segmento"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:169
+msgid "Staff level options"
+msgstr "Opzioni del livello del rigo"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:154
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:239
-msgid "Move Segments"
-msgstr "Sposta i segmenti"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:176
+msgid "Export content"
+msgstr "Esporta il contenuto"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:217
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:169
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:141
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:210
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:255
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:359
-msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
-msgstr "Tieni premuto Maiusc per evitare la divisione sulla griglia del ritmo"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
+msgid "All tracks"
+msgstr "Tutte le tracce"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:485
-msgid ""
-"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
-"segment"
-msgstr ""
-"Clicca e trascina per selezionare i segmenti; tasto centrale e trascina per "
-"disegnare un segmento vuoto"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
+msgid "Non-muted tracks"
+msgstr "Tracce non mute"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:502
-msgid ""
-"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
-msgstr ""
-"Clicca e trascina per ridimensionare un segmento; tieni premuto Control per "
-"riscalare anche il contenuto"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:181
+msgid "Selected track"
+msgstr "Tracce selezionate"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:386
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:504
-msgid "Click and drag to rescale segment"
-msgstr "Clicca e trascina per riscalare il segmento"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:182
+msgid "Selected segments"
+msgstr "Segmenti selezionati"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:509
-msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
-msgstr ""
-"Clicca e trascina per muovere i segmenti; tieni premuto Control per copiarli"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:188
+msgid "Merge tracks that have the same name"
+msgstr "Fondi le tracce che hanno lo stesso nome"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:511
-msgid "Click and drag to copy segments"
-msgstr "Clicca e trascina per copiare i segmenti"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:198
+msgid "Notation options"
+msgstr "Opzioni della notazione"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:515
-msgid ""
-"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
-"to edit"
-msgstr ""
-"Clicca e trascina per muovere il segmento; tieni premuto Control per "
-"copiarlo; doppio click per modificarlo"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:206
+msgid "First"
+msgstr "Primo"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:517
-msgid "Click and drag to copy segment"
-msgstr "Clicca e trascina per copiare il segmento"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:207
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:538
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:557
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before rescaling an audio file.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-"Il percorso del file audio non esiste o non è scrivibile.\n"
-"Devi impostare il percorso dei file audio su una directory valida nelle\n"
-"Proprietà del documento prima di riscalare un file audio.\n"
-"Vuoi impostarlo adesso?"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:211
+msgid "Export tempo marks "
+msgstr "Esporta i marcatori del tempo"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:261
-msgid ""
-"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
-"contents"
-msgstr ""
-"Tieni premuto Maiusc per evitare di seguire la griglia del ritmo; tieni "
-"premuto anche Control per risclalare i contenuti"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:215
+msgid "Export lyrics"
+msgstr "Esporta le parole"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:325
-msgid "Click and drag to move a segment"
-msgstr "Clicca e trascina per muovere un segmento"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:225
+msgid "Export beamings"
+msgstr "Esporta collegamenti"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:225
-msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
-msgstr "Tieni premuto Maiusc per evitare di dividere alle battute"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:232
+msgid "Export track staff brackets"
+msgstr "Esporta le parentesi del rigo"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:283
-msgid "Record or drop audio here"
-msgstr "Registra o lascia qui l'audio"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:244
+msgid "Layout options"
+msgstr "Opzioni di visualizzazione"
-#: ../src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:289
-msgid ""
-"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
-"in overlap mode."
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Avanza a &sinistra"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:252
+msgid "Center"
msgstr ""
-"Clicca e trascina per disegnare un segmento vuoto. Control+Alt clicca e "
-"trascina per disegnarlo in modalità sovrapposta."
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:77
-msgid ""
-"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Avanza a &destra"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:257
+msgid "Lyrics alignment"
+msgstr "Allineamento delle parole"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:261
+msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
msgstr ""
-"Tieni premuto il tasto sinistro per assegnare questa Traccia a uno Strumento."
+"Disallineato (i sistemi non verranno allineati verticalmente nella pagina)"
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:191
-msgid "Change track name"
-msgstr "Cambia il nome della traccia"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:267
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Opzioni varie"
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:192
-msgid "Enter new track name"
-msgstr "Inserisci il nuovo nome della traccia"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:274
+msgid "Enable \"point and click\" debugging"
+msgstr "Abilita il debug \"punta e clicca\""
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
-msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
-msgstr "Trasforma il segmento ripetuto in copie"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:279
+msgid "Export \\midi block"
+msgstr "Esporta il blocco midi"
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:650
-msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
-msgstr "Trasforma i segmenti ripetuti in copie"
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
+msgid "No markers"
+msgstr "Nessun marcatore"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:285
+msgid "Rehearsal marks"
+msgstr "Marcatori di prova"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:286
+msgid "Marker text"
+msgstr "Testo del marcatore"
+
+#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:290
+msgid "Export markers"
+msgstr "Esporta i marcatori"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:53
+msgid "Edit Lyrics"
+msgstr "Modifica parole"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:62
+msgid "Lyrics for this segment"
+msgstr "Parole per questo segmento"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:70
+msgid "Add Verse"
+msgstr "Aggiungi verso"
+
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Verse %1"
+msgstr "Verso %1"
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:814
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:45
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6042
+msgid "Make Ornament"
+msgstr "Fai ornamento"
+
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:51
msgid ""
-"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
-"instead."
+"The name is used to identify both the ornament\n"
+"and the triggered segment that stores\n"
+"the ornament's notes."
msgstr ""
-"Non puoi aprire i file in Rosegarden con questo client. Prova ad usare "
-"Konqueror piuttosto."
+"Il nome è usato per identificare sia gli ornamenti\n"
+"che i segmenti attivi che contengono le note dell'ornamento."
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:85
-msgid "Manage Triggered Segments"
-msgstr "Gestisci dei segmenti attivati"
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:54
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:717
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
+msgid "Base pitch"
+msgstr "Altezza di base"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93
-msgid "Base velocity"
-msgstr "Velocità di base"
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:63
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Metronome"
+msgstr "Metronomo"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:94
-msgid "Triggers"
-msgstr "Attivatori"
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:77
+msgid "Metronome Instrument"
+msgstr "Strumento metronomo"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:115
-msgid "Add a Triggered Segment"
-msgstr "Aggiungi un segmento attivato"
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:82
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:150
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:183
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:105
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:66
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:119
-msgid "Delete a Triggered Segment"
-msgstr "Cancella un segmento attivato"
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:101
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:89
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:195
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:218
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:230
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:196
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:440
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:452
+msgid "No connection"
+msgstr "Nessuna connessione"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:123
-msgid "Delete All Triggered Segments"
-msgstr "Cancella tutti i segmenti attivati"
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:118
+msgid "Beats"
+msgstr "Battiti"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:127
-msgid "Close the Triggered Segment Manager"
-msgstr "Chiudi il gestore dei segmenti attivati"
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
+msgid "Bars only"
+msgstr "Solo barre"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245
-msgid "<no label>"
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:127
+msgid "Bars and beats"
+msgstr "Barre e battiti"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:128
+msgid "Bars, beats, and divisions"
+msgstr "Barre, battiti e divisioni"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:132
+msgid "Bar velocity"
+msgstr "Velocità della barra"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:139
+msgid "Beat velocity"
+msgstr "Velocità battito"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:146
+msgid "Sub-beat velocity"
+msgstr "Velocità del sotto-battito"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:155
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:324
+msgid "Pitch"
+msgstr "Altezza"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
+msgid "for Bar"
+msgstr "per la Barra"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:161
+msgid "for Beat"
+msgstr "per il Ritmo"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:162
+msgid "for Sub-beat"
+msgstr "per il sotto-ritmo"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
+msgid "Metronome Activated"
+msgstr "Metronomo attivato"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:167
+msgid "Playing"
+msgstr "In riproduzione"
+
+#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:168
+msgid "Recording"
+msgstr "In registrazione"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:53
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:61
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Modifica marcatore"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:78
+msgid "Marker Time"
+msgstr "Tempo del marcatore "
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:94
+msgid "Marker Properties"
+msgstr "Proprietà marcatore"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:100
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:576
+msgid "Text:"
+msgstr "Testo:"
+
+#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:104
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:85
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:52
+msgid "Paste type"
+msgstr "Modo di incollare"
+
+#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:72
+msgid "Make this the default paste type"
+msgstr "Rendi questo il modo di incollare predefinito"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:45 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:72
+#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:68
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:109
+msgid "Reset"
+msgstr "Ripristina"
+
+#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:40
+msgid "Pitch Selector"
+msgstr "Selettore di altezza"
+
+#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:52
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:51 src/gui/ui/matrix.rc:79
+#: src/gui/ui/notation.rc:235
+#, no-c-format
+msgid "Rescale"
+msgstr "Riscala"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:56
+msgid "Duration of selection"
+msgstr "Durata della selezione"
+
+#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:62
+msgid "Adjust times of following events accordingly"
+msgstr "Aggiusta in accordo i tempi dei seguenti eventi"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
+msgid "Sequencer status:"
+msgstr "Stato sequencer:"
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:50
+msgid "Status not available."
+msgstr "Stato non disponibile."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:57
+msgid "Sequencer is not running or is not responding."
+msgstr "Il sequencer non è attivo o non risponde."
+
+#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:64
+msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
+msgstr "Il sequencer non restituisce uno stato valido."
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:75
+msgid "Event Properties"
+msgstr "Proprietà evento"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:81
+msgid "Event type:"
+msgstr "Tipo di evento:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:117
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:254
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:97
+msgid "Absolute time:"
+msgstr "Tempo assoluto:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:156
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:328
+msgid "Controller name:"
+msgstr "Nome del controller:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:157
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:550
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:584
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:585
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:628
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:659
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:267
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:269
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:279
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:272
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:388
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:519
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:121
+msgid "<none>"
msgstr "<nessuno>"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:248
-msgid ""
-"_n: %1 on 1 track\n"
-"%1 on %n tracks"
-msgstr ""
-"%1 su 1 traccia\n"
-"%1 su %n tracce"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:174
+msgid "Meta string:"
+msgstr "Meta corda:"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:284
-msgid ""
-"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
-"sure?"
-msgstr ""
-"Questo rimuoverà tutti i segmenti attivati dall'intera composizione. Sei "
-"sicuro?"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
+msgid "Load data"
+msgstr "Carica i dati"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:288
-msgid "Remove all triggered segments"
-msgstr "Rimuovi tutti i segmenti attivati"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:181
+msgid "Save data"
+msgstr "Salva i dati"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:313
-msgid "Trigger Segment Duration"
-msgstr "Durata del segmento attivo"
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:192
+msgid "Notation Properties"
+msgstr "Proprietà di notazione"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:198
+msgid "Lock to changes in performed values"
+msgstr "Blocca i cambiamenti nei valori suonati"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:205
+msgid "Notation time:"
+msgstr "Tempo di notazione:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:217
+msgid "Notation duration:"
+msgstr "Notazione durata:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:286
+msgid "Note pitch:"
+msgstr "Altezza della nota:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:294
+msgid "Note velocity:"
+msgstr "Velocità della nota:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:322
+msgid "Controller number:"
+msgstr "Numero del controller:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:331
+msgid "Controller value:"
+msgstr "Valore del controller:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:361
+msgid "Key pitch:"
+msgstr "Altezza della chiave:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:369
+msgid "Key pressure:"
+msgstr "Pressione tasto:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:399
+msgid "Channel pressure:"
+msgstr "Sensibilità canale:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:432
+msgid "Program change:"
+msgstr "Cambia programma:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:477
+msgid "Data length:"
+msgstr "Lunghezza dei dati:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:478
+msgid "Data:"
+msgstr "Dati:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:498
+msgid "Pitchbend MSB:"
+msgstr "Pitchbend MSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:506
+msgid "Pitchbend LSB:"
+msgstr "Pitchbend LSB:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:543
+msgid "Indication:"
+msgstr "Indicazione:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:575
+msgid "Text type:"
+msgstr "Tipo di testo:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:622
+msgid "Clef type:"
+msgstr "Tipo di chiave:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:653
+msgid "Key name:"
+msgstr "Nome della chiave:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:706
+msgid "Unsupported event type:"
+msgstr "Tipo di evento non supportato:"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:963
+msgid "Edit Event Time"
+msgstr "Modifica tempo evento"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:975
+msgid "Edit Event Notation Time"
+msgstr "Modifica tempo di notazione evento"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:987
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Modifica Durata"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1000
+msgid "Edit Notation Duration"
+msgstr "Modifica notazione durata"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1013
+msgid "Edit Pitch"
+msgstr "Modifica altezza"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1023
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1048
+msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
+msgstr "*.syx|File esclusivi di sistema (*.syx)"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1024
+msgid "Load System Exclusive data in File"
+msgstr "Carica i dati esclusivi di sistema nel file"
+
+#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1049
+msgid "Save System Exclusive data to..."
+msgstr "Salva i dati esclusivi di sistema in..."
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:54
+msgid "Starting split pitch"
+msgstr "Comincio la divisione dell'altezza"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:57
+msgid "Range up and down to follow music"
+msgstr "Muoviti su e giù per seguire la musica"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:63
+msgid "Duplicate non-note events"
+msgstr "Duplica gli eventi che non sono note"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:66
+msgid "Clef handling:"
+msgstr "Muovere la chiave:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
+msgid "Leave clefs alone"
+msgstr "Lasciare le chiavi da sole"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:70
+msgid "Guess new clefs"
+msgstr "Indovina nuove chiavi"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:71
+msgid "Use treble and bass clefs"
+msgstr "Usa chiavi di basso e violino"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:53
+msgid "Recording Source"
+msgstr "Sorgente di registrazione"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:57
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canale:"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:64
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:75
+msgid "any"
+msgstr "qualsiasi"
+
+#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:69
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispositivo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:56 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:127
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Inserisci cambio di ritmo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:63 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:99
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:91
+msgid "Tempo"
+msgstr "Ritmo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:69
+msgid "New tempo:"
+msgstr "Nuovo tempo:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:76
+msgid "Tap"
+msgstr "Tap"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
+msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
+msgstr "Il tempo è fissato fino al prossimo cambio di tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:82
+msgid "Tempo ramps to the following tempo"
+msgstr "Il tempo accelera fino al prossimo tempo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:83
+msgid "Tempo ramps to:"
+msgstr "Il tempo accelera a:"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:120
+msgid "Time of tempo change"
+msgstr "Momento del cambio di ritmo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:138
+msgid "The pointer is currently at "
+msgstr "Il puntatore è attualmente in "
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:154
+msgid "Apply this tempo from here onwards"
+msgstr "Applica questo ritmo da qui in avanti"
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:336
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:158
+msgid "Replace the last tempo change"
+msgstr "Sostituisci l'ultimo cambio di ritmo"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:164
+msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
+msgstr "Applica questo ritmo dall'inizio della battuta"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:167
+msgid "Apply this tempo to the whole composition"
+msgstr "Applica questo ritmo all'intera composizione"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:172
+msgid "Also make this the default tempo"
+msgstr "Rendi questo anche il ritmo predefinito"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:256
+msgid "%1.%2 s,"
+msgstr "%1.%2,"
+
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:262
#, c-format
-msgid ""
-"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
-"you sure you want to remove it?\n"
-"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
-"sure you want to remove it?"
-msgstr ""
-"Questo segmento attivo è usato una volta nella composizione corrente. Sei "
-"sicuro di volerlo rimuovere?\n"
-"Questo segmento attivo è usato %n volte nella composizione corrente. Sei "
-"sicuro di volerlo rimuovere?"
+msgid "at the start of measure %1."
+msgstr "all'inizio della battuta %1."
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:400
-msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
-msgstr "Incoll&a come nuovo segmento attivo"
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:266
+#, c-format
+msgid "in the middle of measure %1."
+msgstr "in mezzo alla battuta %1."
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:399
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622
-msgid "&Musical Times"
-msgstr "Tempi &Musicali"
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:285
+msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
+msgstr " (a %1.%2, nella battuta %3)"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:409
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632
-msgid "&Real Times"
-msgstr "Tempo &reale"
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:302
+msgid "There are no preceding tempo changes."
+msgstr "Non ci sono cambi di ritmo precedenti."
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:419
-#: ../src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642
-msgid "Ra&w Times"
-msgstr "Tempi &puri"
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:310
+msgid "There are no other tempo changes."
+msgstr "Non ci sono altri cambi di ritmo."
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:83
-msgid "Manage Markers"
-msgstr "Gestisci marcatori"
+#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:328
+msgid " bpm"
+msgstr " bpm"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
-msgid "Marker time "
-msgstr "Tempo del marcatore "
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:57
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:140
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:87
-msgid "Marker text "
-msgstr "Testo del marcatore"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
+msgid "Specification"
+msgstr "Specificazione"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:88
-msgid "Marker description "
-msgstr "Descrizione marcatore "
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:68
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprime"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
-msgid "Pointer position"
-msgstr "Posizione del puntatore"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:72
+msgid "Text: "
+msgstr "Testo: "
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:100
-msgid "Real time:"
-msgstr "Tempo reale:"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:79
+msgid "Style: "
+msgstr "Stile: "
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:103
-msgid "In measure:"
-msgstr "Nella battuta:"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:90
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamica"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:121
-msgid "Add a Marker"
-msgstr "Aggiungi un marcatore"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:93
+msgid "Direction"
+msgstr "Direzione"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:125
-msgid "Delete a Marker"
-msgstr "Elimina un marcatore"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:96
+msgid "Local Direction"
+msgstr "Direzione locale"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:129
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Elimina tutti i marcatori"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:102
+msgid "Local Tempo"
+msgstr "Ritmo locale"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:133
-msgid "Close the Marker Editor"
-msgstr "Chiudi l'editor del marcatore"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:105
+msgid "Lyric"
+msgstr "Parola"
-#: ../src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:296
-msgid "Remove all markers"
-msgstr "Rimuovi tutti i marcatori"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:108
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4236
+msgid "Chord"
+msgstr "Accordo"
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
-msgid "Add..."
-msgstr "Aggiungi..."
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:111
+msgid "Annotation"
+msgstr "Annotazione"
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:78
-msgid "Move Up"
-msgstr "Sposta in alto"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:114
+msgid "LilyPond Directive"
+msgstr "Direttiva di Lilypond"
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:79
-msgid "Move Down"
-msgstr "Sposta in basso"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:138
+msgid "Verse: "
+msgstr "Verso: "
-#: ../src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:124
-msgid "Select one or more Rosegarden files"
-msgstr "Seleziona uno o più file di Rosegarden"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:148
+msgid "Dynamic: "
+msgstr "Dinamica: "
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:73
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:55
-msgid "<not showing>"
-msgstr "<non sto mostrando>"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
+msgid "ppp"
+msgstr "ppp"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
-msgid "Manage Control Events"
-msgstr "Gestisci eventi del controller"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
+msgid "pp"
+msgstr "pp"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:91
-msgid "<no device>"
-msgstr "<nessun dispositivo>"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
+msgid "p"
+msgstr "p"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:99
-msgid " Control Events for %1 (device %2)"
-msgstr "Eventi di controllo per %1 (dispositivo %2)"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
+msgid "mp"
+msgstr "mp"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
-msgid "Control Event name "
-msgstr "Nome evento di controllo"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
+msgid "mf"
+msgstr "mf"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
-msgid "Control Event type "
-msgstr "Tipo evento di controllo"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
+msgid "f"
+msgstr "f"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
-msgid "Control Event value "
-msgstr "Valore evento di controllo"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
+msgid "ff"
+msgstr "ff"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
-msgid "Description "
-msgstr "Descrizione "
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
+msgid "fff"
+msgstr "fff"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
-msgid "Min "
-msgstr "Minimo "
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:160
+msgid "rfz"
+msgstr "rfz"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
-msgid "Max "
-msgstr "Massimo "
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:161
+msgid "sf"
+msgstr "sf"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
-msgid "Default "
-msgstr "Predefinito "
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:165
+msgid "Direction: "
+msgstr "Direzione: "
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:111
-msgid "Color "
-msgstr "Colore "
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
+msgid " ,"
+msgstr " ,"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:112
-msgid "Position on instrument panel"
-msgstr "Posizione sul pannello degli strumenti"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
+msgid "D.C. al Fine"
+msgstr "D.C. alla Fine"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:136
-msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
-msgstr "Aggiungi un parametro di controllo allo Studio"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
+msgid "D.S. al Fine"
+msgstr "D.S. alla Fine"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:140
-msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
-msgstr "Elimina un parametro di controllo dallo Studio"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
+msgid "Fine"
+msgstr "Fine"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:144
-msgid "Close the Control Parameter editor"
-msgstr "Chiudi l'editor del parametro di controllo"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
+msgid "D.S. al Coda"
+msgstr "D.S. alla Coda"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:221
-msgid "<default>"
-msgstr "<predefinito>"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:179
+msgid "to Coda"
+msgstr "alla Coda"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:62
-msgid "Edit Control Parameter"
-msgstr "Modifica parametro di controllo"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:180
+msgid "Coda"
+msgstr "Coda"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:71
-msgid "Control Event Properties"
-msgstr "Proprietà Eventi di controllo"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:184
+msgid "Local Direction: "
+msgstr "Direzione locale: "
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:77
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
+msgid "accel."
+msgstr "accel."
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:93
-msgid "Control Event value:"
-msgstr "Valore evento di controllo:"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
+msgid "ritard."
+msgstr "ritard."
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:97
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Valore minimo:"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
+msgid "ralletando"
+msgstr "rallentando"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:101
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Valore massimo:"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
+msgid "a tempo"
+msgstr "a tempo"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:105
-msgid "Default value:"
-msgstr "Valore predefinito:"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
+msgid "legato"
+msgstr "legato"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:109
-msgid "Color:"
-msgstr "Colore:"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
+msgid "simile"
+msgstr "simile"
-#: ../src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:113
-msgid "Instrument Parameter Box position:"
-msgstr "Posizione Casella parametri dello strumento:"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
+msgid "pizz."
+msgstr "pizz."
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:209
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:585
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:935
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1127
-msgid "<no instrument>"
-msgstr "<nesssuno strumento>"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
+msgid "arco"
+msgstr "arco"
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
-msgid "<untitled audio>"
-msgstr "<audio senza titolo>"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
+msgid "non vib."
+msgstr "non vib."
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:130
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:662
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:354
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1096
-msgid "<untitled>"
-msgstr "<senza titolo>"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
+msgid "sul pont."
+msgstr "sul pont."
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1058
-msgid "Mute track"
-msgstr "Zittisci la traccia"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
+msgid "sul tasto"
+msgstr "sul tasto"
-#: ../src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1063
-msgid "Record on this track"
-msgstr "Registra su questa traccia"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
+msgid "con legno"
+msgstr "con legno"
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:88
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1015
-msgid "Segment"
-msgstr "Segmento"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
+msgid "sul G"
+msgstr "sul G"
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:89
-msgid "Segment Parameters"
-msgstr "Parametri del segmento"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
+msgid "ordinario"
+msgstr "ordinario"
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:366
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:697
-msgid "%1 ms"
-msgstr "%1 millisecondi"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
+msgid "Muta in "
+msgstr "Muta in "
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1031
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:910
-msgid "Highest playable note"
-msgstr "Nota più alta riproducibile"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
+msgid "volti subito "
+msgstr "volti subito "
-#: ../src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1051
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:930
-msgid "Lowest playable note"
-msgstr "Nota più bassa riproducibile"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:205
+msgid "soli"
+msgstr "soli"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:93
-msgid "Track Parameters"
-msgstr "Parametri di traccia"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:206
+msgid "div."
+msgstr "div."
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:137
-msgid "Playback parameters"
-msgstr "Parametri della riproduzione"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:210
+msgid "Tempo: "
+msgstr "Tempo: "
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:172
-msgid "Recording filters"
-msgstr "Filtri di registrazione"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
+msgid "Grave"
+msgstr "Grave"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:191
-msgid "Channel"
-msgstr "Canale"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
+msgid "Adagio"
+msgstr "Adagio"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:203
-msgid "Staff export options"
-msgstr "Opzioni di esportazione del rigo"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
+msgid "Largo"
+msgstr "Largo"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:220
-msgid "Notation size:"
-msgstr "Dimensione della notazione:"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
+msgid "Lento"
+msgstr "Lento"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:225
-msgid "Small"
-msgstr "Piccolo"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
+msgid "Andante"
+msgstr "Andante"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:226
-msgid "Tiny"
-msgstr "Piccolissimo"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
+msgid "Moderato"
+msgstr "Moderato"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:233
-msgid "Bracket type:"
-msgstr "Tipo di parentesi:"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
+msgid "Allegretto"
+msgstr "Allegretto"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
-msgid "-----"
-msgstr "-----"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
+msgid "Allegro"
+msgstr "Allegro"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
-msgid "[----"
-msgstr "[----"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
+msgid "Vivace"
+msgstr "Vivace"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
-msgid "----]"
-msgstr "----]"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
+msgid "Presto"
+msgstr "Presto"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
-msgid "[---]"
-msgstr "[---]"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
+msgid "Prestissimo"
+msgstr "Prestissimo"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
-msgid "{----"
-msgstr "{----"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
+msgid "Maestoso"
+msgstr "Maestoso"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
-msgid "----}"
-msgstr "----}"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:226
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:250
+msgid "Sostenuto"
+msgstr "Sostenuto"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:243
-msgid "{[---"
-msgstr "{[---"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:227
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:251
+msgid "Tempo Primo"
+msgstr "Tempo Primo"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:244
-msgid "---]}"
-msgstr "---]}"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:234
+msgid "Local Tempo: "
+msgstr "Tempo Locale: "
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:253
-msgid "Create segments with"
-msgstr "Crea segmenti con:"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:255
+msgid "Directive: "
+msgstr "Direttiva:.."
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:264
-msgid "Preset"
-msgstr "Preset"
+#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:312
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:272
-msgid "Load"
-msgstr "Carica"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:59
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:92
+msgid "Time Signature"
+msgstr "Metro"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
-msgid "treble"
-msgstr "alto"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:82
+msgid "Time signature"
+msgstr "Metro"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
-msgid "bass"
-msgstr "basso"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:116
+msgid "Time where signature takes effect"
+msgstr "Momento in cui l'indicazione ha effetto"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
-msgid "crotales"
-msgstr "cimbali"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Insertion point is at start of measure %1."
+msgstr "Il punto d'inserimento è all'inizio della battuta %1."
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
-msgid "xylophone"
-msgstr "xilofono"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
+msgstr "Il punto d'inserimento è in mezzo alla battuta %1."
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
-msgid "guitar"
-msgstr "chitarra"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:150
+msgid "Insertion point is at start of composition."
+msgstr "Il punto d'inserimento è all'inizio della composizione."
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
-msgid "contrabass"
-msgstr "contrabbasso"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:155
+msgid "Start measure %1 here"
+msgstr "Comincia la battuta %1 qui"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
-msgid "celesta"
-msgstr "celesta"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Change time from start of measure %1"
+msgstr "Cambia il ritmo dall'inizio della battuta %1"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
-msgid "old celesta"
-msgstr "celesta antica"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
+msgstr "Il cambio di tempo comincerà all'inizio della battuta %1."
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
-msgid "french"
-msgstr "francese"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:176
+msgid "Hide the time signature"
+msgstr "Nascondi l'indicatore del metro"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
-msgid "soprano"
-msgstr "soprano"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:181
+msgid "Hide the affected bar lines"
+msgstr "Nascondi le linee di battuta corrispondenti"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
-msgid "mezzosoprano"
-msgstr "mezzosoprano"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:186
+msgid "Show as common time"
+msgstr "Mostra come tempo comune"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
-msgid "alto"
-msgstr "alto"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:191
+msgid "Correct the durations of following measures"
+msgstr "Correggi la durata delle seguenti battute"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
-msgid "tenor"
-msgstr "tenore"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:280
+msgid "Display as common time"
+msgstr "Visualizza come tempo comune"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
-msgid "baritone"
-msgstr "baritono"
+#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:284
+msgid "Display as cut common time"
+msgstr "Mostra come tempo comune di taglio"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:296
-msgid "varbaritone"
-msgstr "varbaritone"
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:90 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Rosegarden Transport"
+msgstr "Trasporto di Rosegarden"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:297
-msgid "subbass"
-msgstr "sottobasso"
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:925
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:985
+msgid "PITCH WHEEL"
+msgstr "ROTELLA DELL'ALTEZZA"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
-msgid "Lowest"
-msgstr "Più bassa"
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:929
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:989
+msgid "CONTROLLER"
+msgstr "CONTROLLER"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:933
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:993
+msgid "PROG CHNGE"
+msgstr "CAMBIO PROG"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:331
-msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
-msgstr "Scegli la nota più bassa riproducibile, usando il rigo"
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:938
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:998
+msgid "PRESSURE"
+msgstr "PRESSIONE"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
-msgid "Highest"
-msgstr "Più alta"
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:942
+#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1002
+msgid "SYS MESSAGE"
+msgstr "MESSAGGIO SIST"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:338
-msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
-msgstr "Scegli la nota più alta riproducibile, usando il rigo"
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:52
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2655
+msgid "Trigger Segment"
+msgstr "Attiva il segmento"
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:666
-msgid "[ Track %1 - %2 ]"
-msgstr "[ Traccia %1 - %2 ]"
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:61
+msgid "Trigger segment: "
+msgstr "Attiva il segmento: "
-#: ../src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:985
-msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
-msgstr ""
-"Il database predefinito degli strumenti è rovinato. Controlla "
-"l'installazione."
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:75
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:123
+msgid "Perform with timing: "
+msgstr "Esegui con tempismo: "
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:173
-#: ../src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:54
-msgid "Instrument Parameters"
-msgstr "Parametri dello strumento"
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
+msgid "As stored"
+msgstr "Come memorizzato"
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
-msgid "Variation"
-msgstr "Variazione"
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
+msgid "Truncate if longer than note"
+msgstr "Tronca se più lungo della nota"
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
-msgid "Program"
-msgstr "Programma"
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:83
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:131
+msgid "End at same time as note"
+msgstr "Finisci allo stesso istante della nota"
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:87
-msgid "Channel out"
-msgstr "Channel out"
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
+msgid "Stretch or squash segment to note duration"
+msgstr "Adatta il segmento alla durata della nota"
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
-#: ../src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:221
-msgid "[ %1 ]"
-msgstr "[ %1 ]"
+#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:86
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:134
+msgid "Adjust pitch to note"
+msgstr "Adatta l'altezza alla nota"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:58
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:71
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:67
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:77
-msgid "Switch to Draw Tool"
-msgstr "Commuta per trascinare lo strumento"
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:51
+msgid "Tuplet"
+msgstr "Tupla"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:75
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:69
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:71
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:81
-#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:57
-#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:63
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:87
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:113
-#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:72
-#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:61
-msgid "Switch to Erase Tool"
-msgstr "Tasto per lo Strumento Cancella"
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:58
+msgid "New timing for tuplet group"
+msgstr "Nuovo tempo per il gruppo di tuple"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:62
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:73
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:75
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:85
-msgid "Switch to Move Tool"
-msgstr "Commuta per muovere lo strumento"
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:76
+msgid "Play "
+msgstr "Riproduci"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:68
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:81
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:79
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:93
-msgid "Switch to Resize Tool"
-msgstr "Commuta per ridimensionare lo strumento"
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:98
+msgid "in the time of "
+msgstr "nel tempo di "
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:446
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:579
-msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
-msgstr ""
-"Clicca e trascina per selezionare; tasto centrale e trascina per disegnare "
-"una nuova nota"
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:104
+msgid "Timing is already correct: update display only"
+msgstr "Il tempo è giusto: aggiorna solo la visualizzazione"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:597
-msgid "Click and drag to resize selected notes"
-msgstr "Clicca e trascina per ridimensionare le note selezionate"
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:114
+msgid "Timing calculations"
+msgstr "Calcolo del tempo"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:599
-msgid "Click and drag to resize note"
-msgstr "Clicca e trascina per ridimensionare la nota"
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:120
+msgid "Selected region:"
+msgstr "Regione selezionata:"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
-msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
-msgstr ""
-"Clicca e trascina per muovere le note selezionate; tieni premuto Control per "
-"copiare"
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:129
+msgid "Group with current timing:"
+msgstr "Gruppo col tempo corrente:"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:473
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:606
-msgid "Click and drag to copy selected notes"
-msgstr "Clicca e trascina per copiare le note selezionate"
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:135
+msgid "Group with new timing:"
+msgstr "Gruppo col tempo nuovo:"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:610
-msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
-msgstr "Clicca e trascina muovere la nota; tieni premuto Control per copiare"
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:141
+msgid "Gap created by timing change:"
+msgstr "Gap creato dal cambio di tempo:"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:612
-msgid "Click and drag to copy note"
-msgstr "Clicca e trascina per copiare la nota"
+#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:149
+msgid "Unchanged at end of selection:"
+msgstr "Invariato alla fine della selezione:"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:46
+msgid "Select Unused Audio Files"
+msgstr "Scegli i file audio non usati"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
+#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:36
+msgid "File name"
+msgstr "Nome file"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:54
+msgid "File size"
+msgstr "Dimensione file"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:55
+msgid "Last modified date"
+msgstr "Data ultima modifica"
+
+#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:60
+msgid " (not found) "
+msgstr " (non trovato) "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:56
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1619
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6082
+msgid "Use Ornament"
+msgstr "Usa ornamento"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:68
+msgid "Display as: "
+msgstr "Mostra come: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Trill"
+msgstr "Trillo"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Trill with line"
+msgstr "Trillo con linea"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
+msgid "Trill line only"
+msgstr "Solo linea di trillo"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
+msgid "Turn"
+msgstr "Gira"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
+msgid "Mordent"
+msgstr "Mordente"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:85
+msgid "Inverted mordent"
+msgstr "Mordente invertito"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86
+msgid "Long mordent"
+msgstr "Mordente lungo"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:86
+msgid "Long inverted mordent"
+msgstr "Mordente lungo invertito"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:94
+msgid "Text mark"
+msgstr "Segno del testo"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:98
+msgid " Text: "
+msgstr " Testo: "
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:104
+msgid "Performance"
+msgstr "Performance"
+
+#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:109
+msgid "Perform using triggered segment: "
+msgstr "Esegui usando i segmenti attivi: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
+msgid "Event filters"
+msgstr "Filtri degli eventi"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
+msgid "Program Change"
+msgstr "Cambia programma"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:65
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:101
+msgid "Controller"
+msgstr "Controller"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134 src/gui/general/EditView.cpp:899
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:198
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
+msgid "Pitch Bend"
+msgstr "Curva dell'altezza"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:66
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:102
+msgid "System Exclusive"
+msgstr "Esclusione di sistema"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
+msgid "Key Pressure"
+msgstr "Pressione tasto"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
+msgid "Channel Pressure"
+msgstr "Sensibilità canale"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
+msgid "Rest"
+msgstr "Silenzio"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicazione"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:141
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:161
+msgid "Triggered Segment Properties"
+msgstr "Proprietà del segmento attivato"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:166
+msgid "Label: "
+msgstr "Etichetta: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:169
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:245
+msgid "<no label>"
+msgstr "<nessuno>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:176
+msgid "Base pitch: "
+msgstr "Altezza di base: "
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:54
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:67
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:65
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:63
-#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:53
-#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:59
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:67
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:109
-#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:68
-#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:183
+msgid "Base velocity: "
+msgstr "Velocità di base: "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
+msgid "Time "
+msgstr "Velocità "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
+msgid "Duration "
+msgstr "Durata "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
+msgid "Event Type "
+msgstr "Tipo di evento "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
+msgid "Pitch "
+msgstr "Altezza "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
+msgid "Velocity "
+msgstr "Velocità "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:250
+msgid "Type (Data1) "
+msgstr "Tipo (Data1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:251
+msgid "Value (Data2) "
+msgstr "Valore (Data2) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:461
+msgid "(group %1) "
+msgstr "(gruppo %1) "
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
+msgid "<no events at this filter level>"
+msgstr "<nessun evento a questo livello di filtro>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:521
+msgid "<no events>"
+msgstr "<nessun evento>"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
+msgid "Segment label"
+msgstr "Etichetta del segmento"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
+msgid "Label:"
+msgstr "Etichetta:"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:735
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:93
+msgid "Base velocity"
+msgstr "Velocità di base"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:912
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1636
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:82
+msgid "Couldn't paste at this point"
+msgstr "Non è possibile incollare in questo punto"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1123
+msgid "&Insert Event"
+msgstr "&Inserisci evento"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1130
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&Elimina evento"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1137
+msgid "&Edit Event"
+msgstr "&Modifica evento"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1144
+msgid "&Advanced Event Editor"
+msgstr "Editor &avanzato degli eventi"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1149
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:854
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2471
+msgid "&Filter Selection"
+msgstr "&Filtra la selezione"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1153
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:724
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:606
+msgid "Select &All"
+msgstr "Seleziona t&utto"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1157
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:849
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2464
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:610
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Pulisci selezione"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1169
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:399
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:412
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:622
+msgid "&Musical Times"
+msgstr "Tempi &Musicali"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1179
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:409
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:422
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:632
+msgid "&Real Times"
+msgstr "Tempo &reale"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1189
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:419
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:432
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:642
+msgid "Ra&w Times"
+msgstr "Tempi &puri"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1518
+msgid "Open in Event Editor"
+msgstr "Apri nell'editor dell'evento"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1519
+msgid "Open in Expert Event Editor"
+msgstr "Apri nell'editor avanzato degli eventi"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1577
+msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
+msgstr "%1 - Segmento attivato: %2"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1592
+msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
+msgstr "%1 - Traccia del segmento #%2 - Lista eventi"
+
+#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1598
+msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
+msgstr "%1 - %2 Segmenti - Lista eventi"
+
+#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:118
+msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
+msgstr "non posso analizzare la diteggiatura \"%1\" in \"%2\""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:43
+msgid "Guitar Chord Editor"
+msgstr "Editor degli accordi di chitarra"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:51
+msgid "Start fret"
+msgstr "Avvia fret"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:58
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:51
+msgid "Root"
+msgstr "Radice"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:62
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:55
+msgid "Extension"
+msgstr "Estensione"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:45
+msgid "Guitar Chord Selector"
+msgstr "Selettore degli accordi di chitarra"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:60
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:130
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:114
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:80
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:108
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:142
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "E&limina"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:61
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
+msgid "beginner"
+msgstr "novizio"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:65
+msgid "common"
+msgstr "comune"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:66
+msgid "all"
+msgstr "tutti"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:86
+msgid "Fingerings"
+msgstr "Diteggiature"
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:419
+msgid "couldn't open file '%1'"
+msgstr "non posso aprire il file \"%1\""
+
+#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:428
+#, c-format
+msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
+msgstr "non posso analizzare il dizionario di accordi : %1"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:54
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:65
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:63
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:53
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:67
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:109
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:68
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:57
msgid "Switch to Select Tool"
msgstr "Tasto per lo Strumento Selezione"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:218
-msgid "Resize Event"
-msgstr "Ridimensiona evento"
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:58
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:67
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:77
+msgid "Switch to Draw Tool"
+msgstr "Commuta per trascinare lo strumento"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:221
-msgid "Resize Events"
-msgstr "Ridimensiona eventi"
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:62
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:73
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:75
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:85
+msgid "Switch to Move Tool"
+msgstr "Commuta per muovere lo strumento"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:326
-msgid "Click and drag to resize a note"
-msgstr "Clicca e trascina per ridimensionare una nota"
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:68
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:81
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:79
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:93
+msgid "Switch to Resize Tool"
+msgstr "Commuta per ridimensionare lo strumento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:105
+msgid "Click on a note to delete it"
+msgstr "Clicca su una nota per cancellarla"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:75
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:69
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:71
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:81
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:57
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:63
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:87
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:113
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:72
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:61
+msgid "Switch to Erase Tool"
+msgstr "Tasto per lo Strumento Cancella"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:217
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:169
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:141
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:229
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:255
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:389
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
+msgstr "Tieni premuto Maiusc per evitare la divisione sulla griglia del ritmo"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
msgid "Copy and Move Event"
msgstr "Copia e sposta l'evento"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:330
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:330
msgid "Copy and Move Events"
msgstr "Copia e sposta gli eventi"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
msgid "Move Event"
msgstr "Sposta evento"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:336
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:336
msgid "Move Events"
msgstr "Sposta eventi"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
msgstr ""
"Clicca e trascina per muovere una nota; tieni premuto Control per copiarla"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:467
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:467
msgid "Click and drag to copy a note"
msgstr "Clicca e trascina per copiare una nota"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
+msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr ""
+"Clicca e trascina per muovere le note selezionate; tieni premuto Control per "
+"copiare"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:473
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:613
+msgid "Click and drag to copy selected notes"
+msgstr "Clicca e trascina per copiare le note selezionate"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
msgstr ""
"Clicca e trascina per disegnare una nota; Maiusc per evitare di seguire la "
"griglia"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:363
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:363
msgid "Click and drag to draw a note"
msgstr "Clicca e trascina per disegnare una nota"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:437
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3053
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:218
+msgid "Resize Event"
+msgstr "Ridimensiona evento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:221
+msgid "Resize Events"
+msgstr "Ridimensiona eventi"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
+msgid "Click and drag to resize selected notes"
+msgstr "Clicca e trascina per ridimensionare le note selezionate"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:326
+msgid "Click and drag to resize a note"
+msgstr "Clicca e trascina per ridimensionare una nota"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:453
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:586
+msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
+msgstr ""
+"Clicca e trascina per selezionare; tasto centrale e trascina per disegnare "
+"una nuova nota"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:606
+msgid "Click and drag to resize note"
+msgstr "Clicca e trascina per ridimensionare la nota"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
+msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
+msgstr "Clicca e trascina muovere la nota; tieni premuto Control per copiare"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:619
+msgid "Click and drag to copy note"
+msgstr "Clicca e trascina per copiare la nota"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:173
+#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:54
+msgid "Instrument Parameters"
+msgstr "Parametri dello strumento"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:437
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3053
msgid "Couldn't apply piano roll layout"
msgstr "Non posso applicare la visualizzazione piano"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:663
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:663
msgid "Resi&ze"
msgstr "Ridimen&siona"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:669
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1919
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:669
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1919
msgid "C&hord Insert Mode"
msgstr "Modo inserimento a&ccordi"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:676
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1778
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:676
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1778
msgid "Ste&p Recording"
msgstr "&Registra passo passo"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:694
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:694
msgid "&Legato"
msgstr "&Legato"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:708
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:708
msgid "Set to Current Velocity"
msgstr "Imposta alla velocità attuale"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:712
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:712
msgid "Set Event &Velocities..."
msgstr "Imposta &velocità degli eventi..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:716
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:716
msgid "Trigger Se&gment..."
msgstr "Attiva il se&gmento"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:720
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:720
msgid "Remove Triggers..."
msgstr "Rimuovi gli attivatori"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1153
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:724
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:606
-msgid "Select &All"
-msgstr "Seleziona t&utto"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:732
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2325
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:732
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2325
msgid "Cursor &Back"
msgstr "Cursore indietro"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:736
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2329
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:736
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2329
msgid "Cursor &Forward"
msgstr "Cursore avanti"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:740
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2333
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:740
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2333
msgid "Cursor Ba&ck Bar"
msgstr "Cursore indietro per battute"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:744
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2337
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:744
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2337
msgid "Cursor For&ward Bar"
msgstr "Cursore avanti per battute"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:748
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2341
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:748
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2341
msgid "Cursor Back and Se&lect"
msgstr "Cursore indietro e se&leziona"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:752
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2345
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:752
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2345
msgid "Cursor Forward and &Select"
msgstr "Cursore avanti e &seleziona"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:756
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2349
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:756
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2349
msgid "Cursor Back Bar and Select"
msgstr "Cursore indietro per battute e seleziona"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:760
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2353
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:760
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2353
msgid "Cursor Forward Bar and Select"
msgstr "Cursore avanti per battute e seleziona"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:764
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2363
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:764
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2363
msgid "Cursor to St&art"
msgstr "Cursore all'inizio"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:770
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2369
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:770
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2369
msgid "Cursor to &End"
msgstr "Cursore alla fine"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:776
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2391
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:776
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2391
msgid "Cursor to &Playback Pointer"
msgstr "Cursore al &punto di riproduzione"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:820
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2435
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:820
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2435
msgid "Playback Pointer to &Cursor"
msgstr "Punto di riproduzione al &cursore"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:826
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2441
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:826
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2441
msgid "&Solo"
msgstr "&Solo"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:841
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2456
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:841
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2456
msgid "Set Loop to Selection"
msgstr "Imposta ripetizione della selezione"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:845
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2460
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:845
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2460
msgid "Clear L&oop"
msgstr "Pulisci il l&oop"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1157
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:849
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2464
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:610
-msgid "Clear Selection"
-msgstr "Pulisci selezione"
-
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1149
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:854
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2471
-msgid "&Filter Selection"
-msgstr "&Filtra la selezione"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:879
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:879
msgid "&No Snap"
msgstr "Se&nza battuta"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:884
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:884
msgid "Snap to Bea&t"
msgstr "Spezza sul ba&ttito"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:888
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:888
msgid "Snap to &Bar"
msgstr "Spezza alla &battuta"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:908
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:908
#, c-format
msgid "Snap to %1"
msgstr "Spezza a %1"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:917
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:917
msgid "Show Instrument Parameters"
msgstr "Mostra i Parametri dello strumento"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:922
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1850
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:922
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1850
msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
msgstr "Mostra Indicatore Nome Accordi"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:926
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1858
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:926
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1858
msgid "Show &Tempo Ruler"
msgstr "Mostra l'indicatore del ri&tmo"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1238
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1238
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 event selected \n"
@@ -7244,122 +6906,122 @@ msgstr ""
" 1 evento selezionato \n"
" %n eventi selezionati"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1241
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3247
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1241
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3247
msgid " No selection "
msgstr " Nessuna selezione"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1348
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1360
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2079
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5869
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1348
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1360
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2079
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5863
msgid "Quantizing..."
msgstr "Quantizzazione in corso..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1370
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5407
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1370
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5401
msgid "Collapsing notes..."
msgstr "Unione delle note in corso..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1381
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1381
msgid "Making legato..."
msgstr "Costruzione del legato in corso..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1476
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1476
msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
msgstr "Nota: %1 (%2.%3s)"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1531
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7206
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1531
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7200
msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
msgstr "Tempo: %1 (%2.%3s)"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1604
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4744
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4773
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1604
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4767
msgid "Cutting selection to clipboard..."
msgstr "Incolla la selezione negli appunti..."
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:912
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1636
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:82
-msgid "Couldn't paste at this point"
-msgstr "Non è possibile incollare in questo punto"
-
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1647
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4754
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1647
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4748
msgid "Deleting selection..."
msgstr "Eliminazione della selezione in corso..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1833
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5617
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1833
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5611
#, c-format
msgid "Unknown note insert action %1"
msgstr "Azione %1 di inserimento nota sconosciuta"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1837
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2857
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5621
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1837
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2857
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5615
msgid "Inserting note"
msgstr "Inserimento nota"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2091
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2091
msgid "Unquantizing..."
msgstr "Dequantizzazione in corso..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2120
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2120
msgid " Grid: "
msgstr " Griglia: "
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
msgid "Beat"
msgstr "Ritmo"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2138
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2138
msgid "Bar"
msgstr "Battuta"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2159
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2159
msgid " Velocity: "
msgstr " Velocità:"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2170
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2170
msgid " Quantize: "
msgstr " Quantizza:"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2584
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2584
msgid "Raising velocities..."
msgstr "Aumento delle velocità..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2596
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2596
msgid "Lowering velocities..."
msgstr "Diminuzione delle velocità..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2611
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2611
msgid "Set Event Velocities"
msgstr "Imposta velocità dell'evento"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2616
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2616
msgid "Setting Velocities..."
msgstr "Impostazione velocità..."
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2665
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2665
msgid "Remove Triggers"
msgstr "Rimuovi attivatori"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2723
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2711
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:88
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:93
+msgid "Percussion"
+msgstr "Percussioni"
+
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2723
msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
msgstr "%1 - Traccia del segmento #%2 - %3"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2730
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2730
msgid "%1 - All Segments - %2"
msgstr "%1 - Tutti i segmenti - %2"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2737
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2737
msgid ""
"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
"%1 - %n Segments - %2"
@@ -7367,439 +7029,527 @@ msgstr ""
"%1 - 1 Segmento - %2\n"
"%1 - %n Segmenti - %2"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2885
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2885
msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
msgstr "Non posso inserire la nota. Nessuna durata di griglia selezionata"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2935
+#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2935
msgid " Chord "
msgstr " Accordo"
-#: ../src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:105
-msgid "Click on a note to delete it"
-msgstr "Clicca su una nota per cancellarla"
+#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:64
+#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:71
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:79
+#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:68
+msgid "Switch to Inserting Notes"
+msgstr "Tasto per Inserimento Note"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to match font name %1"
+msgstr "Errore: non trovo il font %1"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
-msgid "Time "
-msgstr "Velocità "
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:108
+msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+msgstr ""
+"Attenzione: non c'è corrispondenza del nome del font %1\n"
+"(il migliore è %2)"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
-msgid "Type "
-msgstr "Tipo "
+#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
+msgstr "Errore: non riesco a caricare il font corrispondente %1"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:119
-msgid "Value "
-msgstr "Valore "
+#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:61
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:83
+msgid "Switch to Insert Tool"
+msgstr "Tasto per lo Strumento Inserimento"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:120
-msgid "Properties "
-msgstr "Proprietà "
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:85
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
-msgid "Common, hidden"
-msgstr "Comune, nascosto"
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:98
+msgid "Collapse Rests"
+msgstr "Unisci le pause"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:210
-msgid "Hidden"
-msgstr "Nascosto"
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:102
+msgid "Respell as Flat"
+msgstr "Rialtera come bemolle"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:213
-msgid "Common"
-msgstr "Comune"
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:106
+msgid "Respell as Sharp"
+msgstr "Rialtera come diesis"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:220
-msgid "Time Signature "
-msgstr "Metro "
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:110
+msgid "Respell as Natural"
+msgstr "Rialtera come naturale"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:245
-msgid "%1.%2%3"
-msgstr "%1.%2%3"
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:114
+msgid "Collapse Notes"
+msgstr "Unisci le note"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:255
-msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
-msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:122
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1808
+msgid "Move to Staff Above"
+msgstr "Muovi al rigo sopra"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:264
-msgid "Tempo "
-msgstr "Ritmo"
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:126
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1812
+msgid "Move to Staff Below"
+msgstr "Muovi al rigo sotto"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:271
-msgid "<nothing at this filter level>"
-msgstr "<niente a questo livello di filtro>"
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:130
+msgid "Make Invisible"
+msgstr "Rendi invisibile"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:463
-msgid "Delete Tempo or Time Signature"
-msgstr "Cancella Tempo o Metro"
+#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:134
+msgid "Make Visible"
+msgstr "Rendi visibile"
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:602
-msgid "&Edit Item"
-msgstr "Modifica ogg&etto"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:452
+msgid "Rendering staff %1..."
+msgstr "Disegnando il rigo %1..."
-#: ../src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:834
-msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
-msgstr "%1 - Editor di Tempo e Metro"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:515
+msgid "Rendering notes on staff %1..."
+msgstr "Posizionamento delle note sul rigo %1 in corso..."
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:43
-msgid "Guitar Chord Editor"
-msgstr "Editor degli accordi di chitarra"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:583
+msgid "Positioning staff %1..."
+msgstr "Posizionando il rigo %1..."
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:51
-msgid "Start fret"
-msgstr "Avvia fret"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1249
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6196
+msgid "Sustain"
+msgstr "Sustain"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:58
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:51
-msgid "Root"
-msgstr "Radice"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
+msgid "%1-dotted-%2"
+msgstr "%1-puntata-%2"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:62
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:55
-msgid "Extension"
-msgstr "Estensione"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:54
+msgid "%1-dotted %2"
+msgstr "%1-puntata %2"
-#: ../src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:118
-msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
-msgstr "non posso analizzare la diteggiatura \"%1\" in \"%2\""
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
+#, c-format
+msgid "dotted-%1"
+msgstr "%1-puntata"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:45
-msgid "Guitar Chord Selector"
-msgstr "Selettore degli accordi di chitarra"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:59
+#, c-format
+msgid "dotted %1"
+msgstr "%1 puntata"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
-msgid "beginner"
-msgstr "novizio"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "sixty-fourth note"
+msgstr "semibiscroma"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:65
-msgid "common"
-msgstr "comune"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
+msgid "thirty-second note"
+msgstr "biscroma"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:66
-msgid "all"
-msgstr "tutti"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "sixteenth note"
+msgstr "semicroma"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:86
-msgid "Fingerings"
-msgstr "Diteggiature"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
+msgid "eighth note"
+msgstr "ottava"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:419
-msgid "couldn't open file '%1'"
-msgstr "non posso aprire il file \"%1\""
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
+msgid "quarter note"
+msgstr "semiminima"
-#: ../src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:428
-#, c-format
-msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
-msgstr "non posso analizzare il dizionario di accordi : %1"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
+msgid "half note"
+msgstr "minima"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Note Font Viewer: %1"
-msgstr "Visualizzatore dei font delle note: %1"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
+msgid "whole note"
+msgstr "semibreve"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:93
-msgid " Component: "
-msgstr " Componente: "
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
+msgid "double whole note"
+msgstr "breve"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:101
-msgid " View: "
-msgstr " Vista: "
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "sixty-fourth notes"
+msgstr "semibiscrome"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:104
-msgid "Glyphs"
-msgstr "Glifi"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
+msgid "thirty-second notes"
+msgstr "biscrome"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
-msgid "Codes"
-msgstr "Codici"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "sixteenth notes"
+msgstr "semicrome"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:107
-msgid " Page: "
-msgstr " Pagina: "
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
+msgid "eighth notes"
+msgstr "ottave"
-#: ../src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:64
-#: ../src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:71
-#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:79
-#: ../src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:68
-msgid "Switch to Inserting Notes"
-msgstr "Tasto per Inserimento Note"
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
+msgid "quarter notes"
+msgstr "semiminime"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
+msgid "half notes"
+msgstr "minime"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
+msgid "whole notes"
+msgstr "semibrevi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
+msgid "double whole notes"
+msgstr "brevi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:96
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:154
+msgid "%1 triplets"
+msgstr "%1 terzine"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:100
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:158
+msgid "%1 triplet"
+msgstr "%1 terzina"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "64th"
+msgstr "sessantaquattresimo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "32nd"
+msgstr "trentaduesimo"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "16th"
+msgstr "16"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
+msgid "8th"
+msgstr "8"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
+msgid "quarter"
+msgstr "quarto"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
+msgid "half"
+msgstr "metà"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
+msgid "whole"
+msgstr "semibreve"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:145
+msgid "double whole"
+msgstr "breve"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "64ths"
+msgstr "sessantaquattresimi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "32nds"
+msgstr "trentaduesimi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "16ths"
+msgstr "sedicesimi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
+msgid "8ths"
+msgstr "ottavi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
+msgid "quarters"
+msgstr "quarti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
+msgid "halves"
+msgstr "metà"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
+msgid "wholes"
+msgstr "semibrevi"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:150
+msgid "double wholes"
+msgstr "brevi"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:522
+#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:278
+msgid "%1 ticks"
+msgstr "%1 punti"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:493
+msgid ""
+"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
+"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+msgstr ""
+"Le note incontrate in %1 non hanno la proprietà HEIGHT_ON_STAFF!\n"
+"Questo è un baco (il programma avrebbe dovuto interrompersi...)"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:522
msgid "Close track headers"
msgstr "Chiudi le intestazioni di traccia"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:917
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:917
msgid "Preparing to print..."
msgstr "Preparazione alla stampa..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1516
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1516
msgid "Note &Font"
msgstr "&Font delle note"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1539
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1539
msgid "Si&ze"
msgstr "Dimen&sione"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1545
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1545
msgid "Show Track Headers"
msgstr "Mostra le intestazioni di traccia"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1550
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1550
msgid "S&pacing"
msgstr "S&paziatura"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1572
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1572
msgid "Du&ration Factor"
msgstr "Fattore di du&rata"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1598
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1598
msgid "Note &Style"
msgstr "&Stile della nota"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1624
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1624
msgid "Insert Rest"
msgstr "Inserisci pausa"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1628
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1628
msgid "Switch from Note to Rest"
msgstr "Passa dalla nota alla pausa"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1633
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1633
msgid "Switch from Rest to Note"
msgstr "Passa dalla pausa alla nota"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
msgid "No accidental"
msgstr "Nessun accidente"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
msgid "Follow previous accidental"
msgstr "Segui l'accidente precedente"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
msgid "Sharp"
msgstr "Diesis"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
msgid "Flat"
msgstr "Bemolle"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
msgid "Natural"
msgstr "Naturale"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1695
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1695
msgid "Double sharp"
msgstr "Doppio diesis"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1696
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1696
msgid "Double flat"
msgstr "Doppio bemolle"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1717
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1717
msgid "&Treble Clef"
msgstr "Chiave di &violino"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1724
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1724
msgid "&Alto Clef"
msgstr "Chiave d'&Alto"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1731
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1731
msgid "Te&nor Clef"
msgstr "Chiave di Te&nore"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1738
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1738
msgid "&Bass Clef"
msgstr "Chiave di &Basso"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1745
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1745
msgid "&Text"
msgstr "&Testo"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1751
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1751
msgid "&Guitar Chord"
msgstr "Accordi chitarra"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1784
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1784
msgid "Select from Sta&rt"
msgstr "Seleziona dall'&inizio"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1788
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1788
msgid "Select to &End"
msgstr "Seleziona fino alla fin&e"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1792
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1792
msgid "Select Whole St&aff"
msgstr "Seleziona &tutto il rigo"
-#: ../src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:53
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1796
-msgid "C&ut and Close"
-msgstr "Taglia e chi&udi"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1800
msgid "Pa&ste..."
msgstr "In&colla..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:122
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1808
-msgid "Move to Staff Above"
-msgstr "Muovi al rigo sopra"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:126
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1812
-msgid "Move to Staff Below"
-msgstr "Muovi al rigo sotto"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1826
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1826
msgid "&Linear Layout"
msgstr "Visualizzazione &lineare"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1835
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1835
msgid "&Continuous Page Layout"
msgstr "Visualizzazione su pagina &continua"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1844
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1844
msgid "&Multiple Page Layout"
msgstr "Visualizzazione su &più pagine"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1854
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1854
msgid "Show Ra&w Note Ruler"
msgstr "Mostra indicatore delle note pure"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1862
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1862
msgid "Show &Annotations"
msgstr "Mostra &annotazioni"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1866
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1866
msgid "Show Lily&Pond Directives"
msgstr "Mostra le direttive di Lily&Pond"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1870
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1870
msgid "Open L&yric Editor"
msgstr "Apri editor testi"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1912
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1912
msgid "Trip&let Insert Mode"
msgstr "&Modo inserimento terzine"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1926
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1926
msgid "Grace Insert Mode"
msgstr "Modo inserimento abbellimenti"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2180
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2180
msgid "&Dump selected events to stderr"
msgstr "Man&da gli eventi selezionati in stderr"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2248
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2248
msgid "Ma&ke Ornament..."
msgstr "Crea ornamento..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2252
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2252
msgid "Trigger &Ornament..."
msgstr "Attiva &ornamento..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2256
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2256
msgid "Remove Ornament..."
msgstr "Rimuovi ornamento..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2261
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2261
msgid "&None"
msgstr "&Nessuno"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2289
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2289
msgid "Convert Notation For..."
msgstr "Conversione della notazione per..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
msgid "Show &Notes Toolbar"
msgstr "Mostra la barra delle &note"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
msgid "Show &Rests Toolbar"
msgstr "Mostra la barra delle pause"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2300
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2300
msgid "Show &Accidentals Toolbar"
msgstr "Mostra la barra degli &accidenti"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
msgid "Show Cle&fs Toolbar"
msgstr "Mostra la barra delle &chiavi"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
msgid "Show &Marks Toolbar"
msgstr "Mostra la barra dei &marcatori"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
msgid "Show &Group Toolbar"
msgstr "Mostra la barra dei ra&ggruppatori"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
msgid "Show &Layout Toolbar"
msgstr "Mostra la barra degli strumenti di &visualizzazione"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2311
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2311
msgid "Show M&eta Toolbar"
msgstr "Mostra la M&eta barra degli strumenti"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2373
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2373
msgid "Cursor &Up Staff"
msgstr "Cursore sul rigo s&uperiore"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2377
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2377
msgid "Cursor &Down Staff"
msgstr "Cursore sul rigo inferiore"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2381
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2381
msgid "Cursor Pre&vious Segment"
msgstr "Cursore al segmento precedente"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2385
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2385
msgid "Cursor Ne&xt Segment"
msgstr "Cursore al segmento successivo"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2475
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2475
msgid "Push &Left"
msgstr "Spingi a sinistra"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2479
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2479
msgid "Push &Right"
msgstr "Spingi a dest&ra"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2483
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2483
msgid "Push &Up"
msgstr "Spingi in alto"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2487
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2487
msgid "Push &Down"
msgstr "Spingi in basso"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2491
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2491
msgid "&Restore Positions"
msgstr "&Ripristina le posizioni"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2495
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2495
msgid "Make &Invisible"
msgstr "Rendi &invisibile"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2499
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2499
msgid "Make &Visible"
msgstr "Rendi &visibile"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2503
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2503
msgid "Toggle Dot"
msgstr "Aggiungi/Togli il punto"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2507
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2511
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2507
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2511
msgid "Add Dot"
msgstr "Aggiungi punto"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2570
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2570
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 pixel\n"
@@ -7808,60 +7558,60 @@ msgstr ""
"1 pixel\n"
"%n pixel"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2619
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2619
msgid " Font: "
msgstr " Font: "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2647
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2647
msgid "Unknown font \"%1\", using default"
msgstr "Font \"%1\" sconosciuto, uso quello predefinito"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2655
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2655
msgid " Size: "
msgstr " Dimensione: "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2677
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2677
msgid " Spacing: "
msgstr " Spaziatura: "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2993
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3818
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2993
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3812
msgid " Ready."
msgstr " Pronto."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2998
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2998
msgid "Laying out score..."
msgstr "Impaginazione della partitura in corso..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3011
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3011
msgid "Laying out staff %1..."
msgstr "Impaginazione del rigo %1..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3020
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3020
msgid "Reconciling staffs..."
msgstr "Riallineando i pentagrammi..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3885
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3879
msgid "Sizing and allocating canvas..."
msgstr "Dimensionando e posizionando i tracciati..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4044
msgid "note"
msgstr "nota"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4050
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4044
msgid "rest"
msgstr "pausa"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4211
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4205
msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
msgstr "%1 - Traccia segmento #%2 - Notazione"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4217
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4211
msgid "%1 - All Segments - Notation"
msgstr "%1 - Tutti i segmenti - Notazione"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4222
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4216
msgid ""
"_n: %1 - Segment - Notation\n"
"%1 - %n Segments - Notation"
@@ -7869,50 +7619,55 @@ msgstr ""
"%1 - Segmento - Notazione\n"
"%1 - %n Segmenti - Notazione"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:130
+msgid "Triplet"
+msgstr "Terzina"
+
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4237
msgid "Grace"
msgstr "Abbellimento"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4251
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4255
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4241
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4245
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4249
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4271
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4265
msgid "Hidden annotations"
msgstr "Annotazioni nascoste"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4293
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4287
msgid "Hidden LilyPond directives"
msgstr "LilyPond nascosto"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4326
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4320
#, c-format
msgid "Unknown spacing action %1"
msgstr "Azione %1 sulla spaziatura sconosciuta"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4384
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4378
#, c-format
msgid "Unknown proportion action %1"
msgstr "Azione %1 di proporzione sconosciuta"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4431
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4425
#, c-format
msgid "Unknown font action %1"
msgstr "Azione %1 sul carattere sconosciuta"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4449
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4443
#, c-format
msgid "Unknown font size %1"
msgstr "Dimensione %1 del carattere sconosciuta"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4453
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4447
#, c-format
msgid "Unknown font size action %1"
msgstr "Azione %1 sulla dimensione dei caratteri sconosciuta"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4780
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4774
msgid ""
"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
@@ -7929,277 +7684,272 @@ msgstr ""
"dall'opzione \"Incolla...\" nel menù \"Modifica\". Puoi anche cambiare "
"l'azione di incollaggio predefinita, se vuoi."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4800
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4794
msgid "Can't paste multiple Segments into one"
msgstr "Non è possibile incollare segmenti multipli in uno solo"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4828
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4877
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4822
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4871
msgid "Couldn't paste at this point."
msgstr "Non è possibile incollare in questo punto."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4890
msgid "Move Events to Staff Above"
msgstr "Muovi eventi sul rigo sopra"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4924
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4918
msgid "Move Events to Staff Below"
msgstr "Muovi eventi sul rigo sotto"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5036
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5030
msgid "Pushing selection left..."
msgstr "Spingendo la selezione a sinistra..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5047
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5041
msgid "Pushing selection right..."
msgstr "Spingendo la selezione a destra..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5058
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5052
msgid "Pushing selection up..."
msgstr "Spingendo la selezione in alto..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5069
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5063
msgid "Pushing selection down..."
msgstr "Spingendo la selezione in basso..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5080
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5074
msgid "Restoring computed positions..."
msgstr "Ripristino delle posizioni calcolate..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5089
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5083
msgid "Making visible..."
msgstr "Rendendo visibile..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5098
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5092
msgid "Making invisible..."
msgstr "Rendendo invisibile..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5185
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5179
msgid "Beaming group..."
msgstr "Collegamento del gruppo in corso..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5195
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5189
msgid "Auto-beaming selection..."
msgstr "Auto-collegamento della selezione in corso..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5205
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5199
msgid "Breaking groups..."
msgstr "Separando i gruppi..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5287
msgid "Untupleting..."
msgstr "Eliminazione dei gruppi irregolari..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5301
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5295
msgid "Adding slur..."
msgstr "Aggiunta in corso di una legatura..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5302
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5296
msgid "slur"
msgstr "legatura"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5307
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5301
msgid "Adding phrasing slur..."
msgstr "Aggiunta in corso di una legatura di frase..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5308
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5302
msgid "phrasing slur"
msgstr "legatura di frase"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5313
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5307
msgid "Adding glissando..."
msgstr "Aggiunta di un glissando in corso..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5314
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5308
msgid "glissando"
msgstr "glissando"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5319
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5313
msgid "Adding crescendo..."
msgstr "Aggiunta di un crescendo in corso..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5320
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5326
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5314
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5320
msgid "dynamic"
msgstr "dynamic"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5325
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5319
msgid "Adding decrescendo..."
msgstr "Aggiunta di un decrescendo in corso..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5331
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5337
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5343
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5349
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5325
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5331
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5337
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5343
msgid "Adding octave..."
msgstr "Aggiunta di un'ottava in corso..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5332
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5338
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5344
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5350
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5326
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5332
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5338
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5344
msgid "ottava"
msgstr "ottava"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5366
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5360
msgid "Can't add overlapping %1 indications"
msgstr "Non riesco ad aggiungere le indicazioni sovrapposte %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5375
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5369
msgid "Making chord..."
msgstr "Creazione dell'accordo..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5387
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5381
msgid "Normalizing rests..."
msgstr "Normalizzazione delle pause..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5397
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5391
msgid "Collapsing rests..."
msgstr "Unione delle pause..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5417
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5411
msgid "Tying notes..."
msgstr "Legatura delle note in corso..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5427
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5421
msgid "Untying notes..."
msgstr "Rimozione legatura delle note in corso..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5437
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5431
msgid "Making notes viable..."
msgstr "Le note vengono rese eseguibili..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5447
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5441
msgid "Removing counterpoint..."
msgstr "Rimozione del contrappunto"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5457
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5451
msgid "Pointing stems up..."
msgstr "Ridisegno dei gambi verso l'alto..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5467
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5461
msgid "Pointing stems down..."
msgstr "Ridisegno dei gambi verso il basso..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5478
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5472
msgid "Restoring computed stem directions..."
msgstr "Ripristino delle direzioni dei gambi..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5488
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5498
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5482
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5492
msgid "Positioning slurs..."
msgstr "Posizionamento delle legature..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5509
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5503
msgid "Restoring slur positions..."
msgstr "Ripristino della posizione delle legature..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5519
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5529
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5513
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5523
msgid "Positioning ties..."
msgstr "Posizionamento delle legature..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5540
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5534
msgid "Restoring tie positions..."
msgstr "Ripristino delle posizioni della legatura..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5550
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5544
msgid "Fixing notation quantization..."
msgstr "Sto fissando la quantizzazione della notazione..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5560
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5554
msgid "Removing notation quantization..."
msgstr "Sto rimuovendo la quantizzazione della notazione..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5571
msgid "Changing to %1 style..."
msgstr "Cambiamento in corso verso lo stile %1..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5585
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5579
#, c-format
msgid "Unknown style action %1"
msgstr "Azione di stile %1 sconosciuta"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5598
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5639
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5695
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5592
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5633
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5689
msgid "No note duration selected"
msgstr "Nessuna durata nota selezionata"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5660
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5654
msgid "No rest duration selected"
msgstr "Nessuna durata di pausa selezionata"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5746
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5740
msgid "No note or rest duration selected"
msgstr "Nessuna durata di nota o di pausa selezionata"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5757
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5768
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5779
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5790
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5801
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5812
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5823
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5751
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5762
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5773
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5784
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5795
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5806
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5817
msgid "Forcing accidentals..."
msgstr "Sto forzando gli accidenti..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5834
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5828
msgid "Restoring accidentals..."
msgstr "Sto ripristinando gli accidenti..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5845
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5839
msgid "Showing cautionary accidentals..."
msgstr "Sto mostrando gli accidenti di precauzione..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5855
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5849
msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
msgstr "Sto cancellando gli accidenti di precauzione..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5884
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5878
msgid "Interpreting selection..."
msgstr "Interpretazione della selezione..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5890
msgid "Setting note durations..."
msgstr "Impostazione della durate delle note..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5912
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5898
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5906
msgid "Adding dot..."
msgstr "Aggiunta in corso di un punto..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5934
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5928
msgid "Text: "
msgstr "Testo: "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5948
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5942
msgid "Fingering: "
msgstr "Diteggiatura:"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6036
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
msgid "Ornament track %1 bar %2"
msgstr "Ornamento traccia %1 battuta %2"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6038
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6032
#, c-format
msgid "Ornament bar %1"
msgstr "Ornamento battuta %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6098
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6092
msgid "Remove Ornaments"
msgstr "Rimuovi gli ornamenti"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6145
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6139
msgid "Estimated key signature shown"
msgstr "Tonalità stimata"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1249
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6202
-msgid "Sustain"
-msgstr "Sustain"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6218
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6212
msgid ""
"There is no sustain controller defined for this device.\n"
"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
@@ -8209,219 +7959,104 @@ msgstr ""
"Accertati che il dispositivo sia correttamente configurato alla voce\n"
"'Gestisci dispositivi MIDI' nella finestra principale."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7250
+#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7244
msgid "Can't insert note: No note duration selected"
msgstr "Non posso inserire la nota. Nessuna durata di nota selezionata"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:61
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:83
-msgid "Switch to Insert Tool"
-msgstr "Tasto per lo Strumento Inserimento"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2303
-#: ../src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2347
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:200
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:200
msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
msgstr "Non c'è un font predefinito -- nessun font trovato"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:52
-#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:49
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:52
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:49
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:78
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:78
msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
msgstr "Non è possibile aprire il font %1 o %2"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:82
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:82
#, c-format
msgid "Can't open font mapping file %1"
msgstr "Non è possibile aprire il font %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
-msgid "%1-dotted-%2"
-msgstr "%1-puntata-%2"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:54
-msgid "%1-dotted %2"
-msgstr "%1-puntata %2"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
-#, c-format
-msgid "dotted-%1"
-msgstr "%1-puntata"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:59
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:87
#, c-format
-msgid "dotted %1"
-msgstr "%1 puntata"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
-msgid "sixty-fourth note"
-msgstr "semibiscroma"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
-msgid "thirty-second note"
-msgstr "biscroma"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
-msgid "sixteenth note"
-msgstr "semicroma"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
-msgid "eighth note"
-msgstr "ottava"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
-msgid "quarter note"
-msgstr "semiminima"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:85
-msgid "half note"
-msgstr "minima"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
-msgid "whole note"
-msgstr "semibreve"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:86
-msgid "double whole note"
-msgstr "breve"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
-msgid "sixty-fourth notes"
-msgstr "semibiscrome"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
-msgid "thirty-second notes"
-msgstr "biscrome"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
-msgid "sixteenth notes"
-msgstr "semicrome"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
-msgid "eighth notes"
-msgstr "ottave"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
-msgid "quarter notes"
-msgstr "semiminime"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:91
-msgid "half notes"
-msgstr "minime"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
-msgid "whole notes"
-msgstr "semibrevi"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:92
-msgid "double whole notes"
-msgstr "brevi"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:96
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:154
-msgid "%1 triplets"
-msgstr "%1 terzine"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:100
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:158
-msgid "%1 triplet"
-msgstr "%1 terzina"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
-msgid "64th"
-msgstr "sessantaquattresimo"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
-msgid "32nd"
-msgstr "trentaduesimo"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
-msgid "16th"
-msgstr "16"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
-msgid "8th"
-msgstr "8"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
-msgid "quarter"
-msgstr "quarto"
-
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
-msgid "half"
-msgstr "metà"
+msgid "Note Font Viewer: %1"
+msgstr "Visualizzatore dei font delle note: %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:144
-msgid "whole"
-msgstr "semibreve"
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:93
+msgid " Component: "
+msgstr " Componente: "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:145
-msgid "double whole"
-msgstr "breve"
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:101
+msgid " View: "
+msgstr " Vista: "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
-msgid "64ths"
-msgstr "sessantaquattresimi"
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:104
+msgid "Glyphs"
+msgstr "Glifi"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
-msgid "32nds"
-msgstr "trentaduesimi"
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
+msgid "Codes"
+msgstr "Codici"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
-msgid "16ths"
-msgstr "sedicesimi"
+#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:107
+msgid " Page: "
+msgstr " Pagina: "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
-msgid "8ths"
-msgstr "ottavi"
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:82
+msgid "Auto-Beam when appropriate"
+msgstr "Auto-collega quando appropriato"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
-msgid "quarters"
-msgstr "quarti"
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:103
+msgid "Dotted note"
+msgstr "Nota puntata"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
-msgid "halves"
-msgstr "metà"
+#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:120
+msgid "Switch to Inserting Rests"
+msgstr "Tasto per Inserimento Pause"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:149
-msgid "wholes"
-msgstr "semibrevi"
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2303
+#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2347
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:150
-msgid "double wholes"
-msgstr "brevi"
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Can't open style file %1"
+msgstr "Non è possibile aprire il file %1 dello stile"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:278
-msgid "%1 ticks"
-msgstr "%1 punti"
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:92
+msgid "type is a required attribute of note"
+msgstr "il tipo è un attributo richiesto per la nota"
-#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:100
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:101
#, c-format
-msgid "Error: Unable to match font name %1"
-msgstr "Errore: non trovo il font %1"
+msgid "Unrecognised note name %1"
+msgstr "Nome della nota %1 non riconosciuto"
-#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:108
-msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:108
+msgid "global element must precede note elements"
+msgstr "l'elemento globale deve precedere gli elementi nota"
+
+#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:137
+msgid ""
+"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
msgstr ""
-"Attenzione: non c'è corrispondenza del nome del font %1\n"
-"(il migliore è %2)"
+"gli elementi globali e le note possono avere attributi di forma o di nome, "
+"ma non entrambi."
-#: ../src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
-msgstr "Errore: non riesco a caricare il font corrispondente %1"
+#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:62
+msgid "Dotted rest"
+msgstr "Pausa puntata"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:113
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:113
msgid "Track %1 : \"%2\""
msgstr "Traccia %1 : \"%2\""
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8430,23 +8065,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Annotare per: %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:121
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:121
msgid "normal"
msgstr "normale"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:124
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:124
msgid "small"
msgstr "piccolo"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:127
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:127
msgid "tiny"
msgstr "piccolissimo"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:131
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:131
msgid "--"
msgstr "--"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:156
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:156
msgid ""
"\n"
"Size: %1, Bracket: %2 "
@@ -8454,7 +8089,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dimensione: %1, Parentesi: %2 "
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:183
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:183
msgid ""
"\n"
"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
@@ -8462,7 +8097,7 @@ msgstr ""
"\n"
"battute [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:190
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:190
msgid ""
"\n"
"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
@@ -8470,2225 +8105,2968 @@ msgstr ""
"\n"
"battute [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
+msgid "C"
+msgstr "Do"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
msgid "C#"
msgstr "Do#"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
+msgid "D"
+msgstr "Re"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
msgid "Eb"
msgstr "Mib"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
+msgid "E"
+msgstr "Mi"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
+msgid "F"
+msgstr "Fa"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
msgid "F#"
msgstr "Fa#"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
+msgid "G"
+msgstr "Sol"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
msgid "G#"
msgstr "Sol#"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:249
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:65
+msgid "A"
+msgstr "La"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:249
msgid "Bb"
msgstr "Sib"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:352
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:250
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:66
+msgid "B"
+msgstr "Si"
+
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:352
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: ../src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:355
+#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:355
#, c-format
msgid " in %1"
msgstr " in %1"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:452
-msgid "Rendering staff %1..."
-msgstr "Disegnando il rigo %1..."
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:129
+#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:357
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
+msgid "<no synth>"
+msgstr "<nessun sintetizzatore>"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:515
-msgid "Rendering notes on staff %1..."
-msgstr "Posizionamento delle note sul rigo %1 in corso..."
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
+msgid "Bank"
+msgstr "Banco"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:583
-msgid "Positioning staff %1..."
-msgstr "Posizionando il rigo %1..."
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
+msgid "Variation"
+msgstr "Variazione"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:85
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
-#: ../src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:62
-msgid "Dotted rest"
-msgstr "Pausa puntata"
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:87
+msgid "Channel out"
+msgstr "Channel out"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:57
-#, c-format
-msgid "Can't open style file %1"
-msgstr "Non è possibile aprire il file %1 dello stile"
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:215
+#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:221
+msgid "[ %1 ]"
+msgstr "[ %1 ]"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:92
-msgid "type is a required attribute of note"
-msgstr "il tipo è un attributo richiesto per la nota"
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:88
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1015
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmento"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Unrecognised note name %1"
-msgstr "Nome della nota %1 non riconosciuto"
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:89
+msgid "Segment Parameters"
+msgstr "Parametri del segmento"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:108
-msgid "global element must precede note elements"
-msgstr "l'elemento globale deve precedere gli elementi nota"
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:366
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:697
+msgid "%1 ms"
+msgstr "%1 millisecondi"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:137
-msgid ""
-"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
-msgstr ""
-"gli elementi globali e le note possono avere attributi di forma o di nome, "
-"ma non entrambi."
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1031
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:910
+msgid "Highest playable note"
+msgstr "Nota più alta riproducibile"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:493
-msgid ""
-"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
-"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
+#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1051
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:930
+msgid "Lowest playable note"
+msgstr "Nota più bassa riproducibile"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:93
+msgid "Track Parameters"
+msgstr "Parametri di traccia"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:130
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:662
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:354
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1096
+msgid "<untitled>"
+msgstr "<senza titolo>"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:137
+msgid "Playback parameters"
+msgstr "Parametri della riproduzione"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:172
+msgid "Recording filters"
+msgstr "Filtri di registrazione"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:191
+msgid "Channel"
+msgstr "Canale"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:203
+msgid "Staff export options"
+msgstr "Opzioni di esportazione del rigo"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:220
+msgid "Notation size:"
+msgstr "Dimensione della notazione:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:225
+msgid "Small"
+msgstr "Piccolo"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:226
+msgid "Tiny"
+msgstr "Piccolissimo"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:233
+msgid "Bracket type:"
+msgstr "Tipo di parentesi:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
+msgid "-----"
+msgstr "-----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
+msgid "[----"
+msgstr "[----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
+msgid "----]"
+msgstr "----]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
+msgid "[---]"
+msgstr "[---]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
+msgid "{----"
+msgstr "{----"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
+msgid "----}"
+msgstr "----}"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:243
+msgid "{[---"
+msgstr "{[---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:244
+msgid "---]}"
+msgstr "---]}"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:253
+msgid "Create segments with"
+msgstr "Crea segmenti con:"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:264
+msgid "Preset"
+msgstr "Preset"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:272
+msgid "Load"
+msgstr "Carica"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
+msgid "treble"
+msgstr "alto"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
+msgid "bass"
+msgstr "basso"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
+msgid "crotales"
+msgstr "cimbali"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
+msgid "xylophone"
+msgstr "xilofono"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
+msgid "guitar"
+msgstr "chitarra"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
+msgid "contrabass"
+msgstr "contrabbasso"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
+msgid "celesta"
+msgstr "celesta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
+msgid "old celesta"
+msgstr "celesta antica"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
+msgid "french"
+msgstr "francese"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
+msgid "soprano"
+msgstr "soprano"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
+msgid "mezzosoprano"
+msgstr "mezzosoprano"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
+msgid "alto"
+msgstr "alto"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
+msgid "tenor"
+msgstr "tenore"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
+msgid "baritone"
+msgstr "baritono"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:296
+msgid "varbaritone"
+msgstr "varbaritone"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:297
+msgid "subbass"
+msgstr "sottobasso"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
+msgid "Lowest"
+msgstr "Più bassa"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
+msgid "---"
+msgstr "---"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:331
+msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Scegli la nota più bassa riproducibile, usando il rigo"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
+msgid "Highest"
+msgstr "Più alta"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:338
+msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
+msgstr "Scegli la nota più alta riproducibile, usando il rigo"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:666
+msgid "[ Track %1 - %2 ]"
+msgstr "[ Traccia %1 - %2 ]"
+
+#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:985
+msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
msgstr ""
-"Le note incontrate in %1 non hanno la proprietà HEIGHT_ON_STAFF!\n"
-"Questo è un baco (il programma avrebbe dovuto interrompersi...)"
+"Il database predefinito degli strumenti è rovinato. Controlla "
+"l'installazione."
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:82
-msgid "Auto-Beam when appropriate"
-msgstr "Auto-collega quando appropriato"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:73
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:55
+msgid "<not showing>"
+msgstr "<non sto mostrando>"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:103
-msgid "Dotted note"
-msgstr "Nota puntata"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
+msgid "Manage Control Events"
+msgstr "Gestisci eventi del controller"
-#: ../src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:120
-msgid "Switch to Inserting Rests"
-msgstr "Tasto per Inserimento Pause"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:91
+msgid "<no device>"
+msgstr "<nessun dispositivo>"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:98
-msgid "Collapse Rests"
-msgstr "Unisci le pause"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:99
+msgid " Control Events for %1 (device %2)"
+msgstr "Eventi di controllo per %1 (dispositivo %2)"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:102
-msgid "Respell as Flat"
-msgstr "Rialtera come bemolle"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
+msgid "Control Event name "
+msgstr "Nome evento di controllo"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:106
-msgid "Respell as Sharp"
-msgstr "Rialtera come diesis"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
+msgid "Control Event type "
+msgstr "Tipo evento di controllo"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:110
-msgid "Respell as Natural"
-msgstr "Rialtera come naturale"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
+msgid "Control Event value "
+msgstr "Valore evento di controllo"
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:114
-msgid "Collapse Notes"
-msgstr "Unisci le note"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
+msgid "Description "
+msgstr "Descrizione "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:130
-msgid "Make Invisible"
-msgstr "Rendi invisibile"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
+msgid "Min "
+msgstr "Minimo "
-#: ../src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:134
-msgid "Make Visible"
-msgstr "Rendi visibile"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
+msgid "Max "
+msgstr "Massimo "
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
-msgid "Event filters"
-msgstr "Filtri degli eventi"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
+msgid "Default "
+msgstr "Predefinito "
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
-msgid "Rest"
-msgstr "Silenzio"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:111
+msgid "Color "
+msgstr "Colore "
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
-msgid "Indication"
-msgstr "Indicazione"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:112
+msgid "Position on instrument panel"
+msgstr "Posizione sul pannello degli strumenti"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:141
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:129
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:113
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi..."
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:161
-msgid "Triggered Segment Properties"
-msgstr "Proprietà del segmento attivato"
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:132
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:117
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:111
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:210
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:167
+msgid "Close"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:166
-msgid "Label: "
-msgstr "Etichetta: "
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:136
+msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
+msgstr "Aggiungi un parametro di controllo allo Studio"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:176
-msgid "Base pitch: "
-msgstr "Altezza di base: "
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:140
+msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
+msgstr "Elimina un parametro di controllo dallo Studio"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:183
-msgid "Base velocity: "
-msgstr "Velocità di base: "
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:144
+msgid "Close the Control Parameter editor"
+msgstr "Chiudi l'editor del parametro di controllo"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
-msgid "Duration "
-msgstr "Durata "
+#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:221
+msgid "<default>"
+msgstr "<predefinito>"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
-msgid "Event Type "
-msgstr "Tipo di evento "
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:62
+msgid "Edit Control Parameter"
+msgstr "Modifica parametro di controllo"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
-msgid "Pitch "
-msgstr "Altezza "
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:71
+msgid "Control Event Properties"
+msgstr "Proprietà Eventi di controllo"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
-msgid "Velocity "
-msgstr "Velocità "
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:77
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:250
-msgid "Type (Data1) "
-msgstr "Tipo (Data1) "
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:93
+msgid "Control Event value:"
+msgstr "Valore evento di controllo:"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:251
-msgid "Value (Data2) "
-msgstr "Valore (Data2) "
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:97
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Valore minimo:"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:461
-msgid "(group %1) "
-msgstr "(gruppo %1) "
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:101
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Valore massimo:"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
-msgid "<no events at this filter level>"
-msgstr "<nessun evento a questo livello di filtro>"
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:105
+msgid "Default value:"
+msgstr "Valore predefinito:"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:521
-msgid "<no events>"
-msgstr "<nessun evento>"
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:109
+msgid "Color:"
+msgstr "Colore:"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
-msgid "Segment label"
-msgstr "Etichetta del segmento"
+#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:113
+msgid "Instrument Parameter Box position:"
+msgstr "Posizione Casella parametri dello strumento:"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:696
-msgid "Label:"
-msgstr "Etichetta:"
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:83
+msgid "Manage Markers"
+msgstr "Gestisci marcatori"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1123
-msgid "&Insert Event"
-msgstr "&Inserisci evento"
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
+msgid "Marker time "
+msgstr "Tempo del marcatore "
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1130
-msgid "&Delete Event"
-msgstr "&Elimina evento"
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:87
+msgid "Marker text "
+msgstr "Testo del marcatore"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1137
-msgid "&Edit Event"
-msgstr "&Modifica evento"
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:88
+msgid "Marker description "
+msgstr "Descrizione marcatore "
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1144
-msgid "&Advanced Event Editor"
-msgstr "Editor &avanzato degli eventi"
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
+msgid "Pointer position"
+msgstr "Posizione del puntatore"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1518
-msgid "Open in Event Editor"
-msgstr "Apri nell'editor dell'evento"
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:100
+msgid "Real time:"
+msgstr "Tempo reale:"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1519
-msgid "Open in Expert Event Editor"
-msgstr "Apri nell'editor avanzato degli eventi"
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:103
+msgid "In measure:"
+msgstr "Nella battuta:"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1577
-msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
-msgstr "%1 - Segmento attivato: %2"
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:115
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:109
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Delete All"
+msgstr "Elimina colore"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1592
-msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
-msgstr "%1 - Traccia del segmento #%2 - Lista eventi"
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:121
+msgid "Add a Marker"
+msgstr "Aggiungi un marcatore"
-#: ../src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1598
-msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
-msgstr "%1 - %2 Segmenti - Lista eventi"
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:125
+msgid "Delete a Marker"
+msgstr "Elimina un marcatore"
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:131
-msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
-msgstr "Inserisci cambio di tempo alla posizione di riproduzione"
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:129
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Elimina tutti i marcatori"
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:136
-msgid "Delete Tempo Change"
-msgstr "Cancella il cambio di tempo"
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:133
+msgid "Close the Marker Editor"
+msgstr "Chiudi l'editor del marcatore"
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:140
-msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
-msgstr "Accelera il tempo fino al prossimo tempo"
+#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:296
+msgid "Remove all markers"
+msgstr "Rimuovi tutti i marcatori"
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:144
-msgid "Un-Ramp Tempo"
-msgstr "Non accelerare il tempo"
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
+msgid "Add..."
+msgstr "Aggiungi..."
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:149
-msgid "Edit Tempo..."
-msgstr "Modifica il tempo..."
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:156
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:361
+msgid "Play"
+msgstr "Riproduci"
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:153
-msgid "Edit Time Signature..."
-msgstr "Cambia Metro..."
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:78
+msgid "Move Up"
+msgstr "Sposta in alto"
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:588
-msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
-msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:79
+msgid "Move Down"
+msgstr "Sposta in basso"
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:596
-msgid "%1.%2%3 bpm"
-msgstr "%1.%2%3 bpm"
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci il l&oop"
-#: ../src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:604
-msgid "%1 - %2.%3%4"
-msgstr "%1 - %2.%3%4"
+#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:124
+msgid "Select one or more Rosegarden files"
+msgstr "Seleziona uno o più file di Rosegarden"
-#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:36
-msgid "Insert Controller Event"
-msgstr "Inserisci evento del controller"
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:209
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:585
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:935
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1127
+msgid "<no instrument>"
+msgstr "<nesssuno strumento>"
-#: ../src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:35
-msgid "Control Change"
-msgstr "Cambio controllo"
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
+msgid "<untitled audio>"
+msgstr "<audio senza titolo>"
-#: ../src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:72
-msgid "%1 controller"
-msgstr "%1 controller"
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1058
+msgid "Mute track"
+msgstr "Zittisci la traccia"
-#: ../src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:453
-msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
-msgstr "Traccia #%1, Segmento \"%2\" (runtime id %3)"
+#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1063
+msgid "Record on this track"
+msgstr "Registra su questa traccia"
-#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:100
-msgid "Insert Marker"
-msgstr "Inserisci marcatore"
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
+msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
+msgstr "Trasforma il segmento ripetuto in copie"
-#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:104
-msgid "Insert Marker at Playback Position"
-msgstr "Inserisci marcatore alla posizione di riproduzione"
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:650
+msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
+msgstr "Trasforma i segmenti ripetuti in copie"
-#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:109
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Elimina marcatore"
+#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:814
+msgid ""
+"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
+"instead."
+msgstr ""
+"Non puoi aprire i file in Rosegarden con questo client. Prova ad usare "
+"Konqueror piuttosto."
-#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:114
-msgid "Edit Marker..."
-msgstr "Modifica marcatore..."
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:77
+msgid ""
+"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
+msgstr ""
+"Tieni premuto il tasto sinistro per assegnare questa Traccia a uno Strumento."
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:191
+msgid "Change track name"
+msgstr "Cambia il nome della traccia"
+
+#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:192
+msgid "Enter new track name"
+msgstr "Inserisci il nuovo nome della traccia"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:85
+msgid "Manage Triggered Segments"
+msgstr "Gestisci dei segmenti attivati"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:94
+msgid "Triggers"
+msgstr "Attivatori"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:115
+msgid "Add a Triggered Segment"
+msgstr "Aggiungi un segmento attivato"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:119
+msgid "Delete a Triggered Segment"
+msgstr "Cancella un segmento attivato"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:123
+msgid "Delete All Triggered Segments"
+msgstr "Cancella tutti i segmenti attivati"
-#: ../src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:119
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:127
+msgid "Close the Triggered Segment Manager"
+msgstr "Chiudi il gestore dei segmenti attivati"
+
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:248
msgid ""
-"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
-"Shift-click to set a range between markers.\n"
-"Double-click to open the marker editor."
+"_n: %1 on 1 track\n"
+"%1 on %n tracks"
msgstr ""
-"Clicca su un marcatore per muovere il puntatore di riproduzione.\n"
-"Maiusc-click per impostare un intervallo tra marcatori.\n"
-"Doppio click per aprire l'editor dei marcatori."
+"%1 su 1 traccia\n"
+"%1 su %n tracce"
-#: ../src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:97
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:284
msgid ""
-"Chord name ruler.\n"
-"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
+"sure?"
msgstr ""
-"Indicatore dei nomi degli accordi.\n"
-"Si attiva e disattiva dal menu Impostazioni->Indicatori"
+"Questo rimuoverà tutti i segmenti attivati dall'intera composizione. Sei "
+"sicuro?"
-#: ../src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:37
-msgid "Erase Controller Event(s)"
-msgstr "Cancella eventi del controller"
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:288
+msgid "Remove all triggered segments"
+msgstr "Rimuovi tutti i segmenti attivati"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:901
-#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:188
-msgid "Unsupported Event Type"
-msgstr "Tipo di evento non supportato"
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:313
+msgid "Trigger Segment Duration"
+msgstr "Durata del segmento attivo"
-#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:203
-msgid "Controller Events"
-msgstr "Eventi del controller"
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:336
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
+"you sure you want to remove it?\n"
+"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
+"sure you want to remove it?"
+msgstr ""
+"Questo segmento attivo è usato una volta nella composizione corrente. Sei "
+"sicuro di volerlo rimuovere?\n"
+"Questo segmento attivo è usato %n volte nella composizione corrente. Sei "
+"sicuro di volerlo rimuovere?"
-#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:278
-msgid "Controller Event Number"
-msgstr "Numero eventi del controller"
+#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:400
+msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
+msgstr "Incoll&a come nuovo segmento attivo"
-#: ../src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:471
-msgid "Add line of controllers"
-msgstr "Aggiungi linee di controllo"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:82
+msgid "Click on a segment to delete it"
+msgstr "Clicca su un segmento per cancellarlo"
-#: ../src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:89
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:160
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:248
+msgid "Move Segment"
+msgstr "Sposta il segmento"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:160
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:249
+msgid "Move Segments"
+msgstr "Sposta i segmenti"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:342
+msgid "Click and drag to move a segment"
+msgstr "Clicca e trascina per muovere un segmento"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:225
+msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
+msgstr "Tieni premuto Maiusc per evitare di dividere alle battute"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:283
+msgid "Record or drop audio here"
+msgstr "Registra o lascia qui l'audio"
+
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:289
msgid ""
-"Click and drag to move the playback pointer.\n"
-"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
-"Shift-click to clear the loop or range.\n"
-"Double-click to start playback."
+"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
+"in overlap mode."
msgstr ""
-"Clicca e trascina per posizionare il puntatore della riproduzione.\n"
-"Maiusc+click e trascina per selezionare un intervallo\n"
-" da modificare o riprodurre ciclicamente.\n"
-"Maiusc+click per pulire la selezione.\n"
-"Doppio click per avviare la riproduzione."
+"Clicca e trascina per disegnare un segmento vuoto. Control+Alt clicca e "
+"trascina per disegnarlo in modalità sovrapposta."
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:228
-msgid "Set Segment Start Time..."
-msgstr "Imposta il tempo d'inizio del segmento"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
+msgid ""
+"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
+"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
+"before rescaling an audio file.\n"
+"Would you like to set it now?"
+msgstr ""
+"Il percorso del file audio non esiste o non è scrivibile.\n"
+"Devi impostare il percorso dei file audio su una directory valida nelle\n"
+"Proprietà del documento prima di riscalare un file audio.\n"
+"Vuoi impostarlo adesso?"
-#: ../src/gui/general/EditViewBase.cpp:232
-msgid "Set Segment Duration..."
-msgstr "Imposta la durata del segmento..."
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:261
+msgid ""
+"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
+"contents"
+msgstr ""
+"Tieni premuto Maiusc per evitare di seguire la griglia del ritmo; tieni "
+"premuto anche Control per risclalare i contenuti"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:56
-msgid "Load track parameters preset"
-msgstr "Carica il preset dei parametri di traccia"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
+msgid ""
+"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
+msgstr ""
+"Clicca e trascina per ridimensionare un segmento; tieni premuto Control per "
+"riscalare anche il contenuto"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:62
-msgid "Convert notation for..."
-msgstr "Converti la notazione per..."
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:386
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:509
+msgid "Click and drag to rescale segment"
+msgstr "Clicca e trascina per riscalare il segmento"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:86
-msgid "Select preset track parameters for:"
-msgstr "Scegli il preset dei parametri di traccia per:"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:81
+msgid "Click and drag to select segments"
+msgstr "Clicca e trascina per selezionare i segmenti"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
-msgid "Create appropriate notation for:"
-msgstr "Crea una notazione appropriata per:"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:490
+msgid ""
+"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
+"segment"
+msgstr ""
+"Clicca e trascina per selezionare i segmenti; tasto centrale e trascina per "
+"disegnare un segmento vuoto"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:89
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
+msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
+msgstr ""
+"Clicca e trascina per muovere i segmenti; tieni premuto Control per copiarli"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
-msgid "Player Ability"
-msgstr "Abilità dell'esecutore"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:516
+msgid "Click and drag to copy segments"
+msgstr "Clicca e trascina per copiare i segmenti"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:97
-msgid "Amateur"
-msgstr "Amatore"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
+msgid ""
+"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
+"to edit"
+msgstr ""
+"Clicca e trascina per muovere il segmento; tieni premuto Control per "
+"copiarlo; doppio click per modificarlo"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:98
-msgid "Professional"
-msgstr "Professionista"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:522
+msgid "Click and drag to copy segment"
+msgstr "Clicca e trascina per copiare il segmento"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
-msgid "Only selected segments"
-msgstr "Solo i segmenti selezionati"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
+msgid ""
+"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
+"grid"
+msgstr ""
+"Clicca su un segmento per dividerlo in due; tieni premuto Maiusc per evitare "
+"la divisione sulla griglia del ritmo"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:106
-msgid "All segments in this track"
-msgstr "Tutti i segmenti in questa traccia"
+#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:168
+msgid "Click on a segment to split it in two"
+msgstr "Clicca su un segmento per dividerlo in due"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
-msgid "Only for new segments"
-msgstr "Solo per i segmenti nuovi"
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
-#: ../src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:113
-msgid "Convert existing segments"
-msgstr "Converti i segmenti esistenti"
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
+msgid "Type "
+msgstr "Tipo "
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "C%1"
-msgstr "C%1"
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:119
+msgid "Value "
+msgstr "Valore "
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "C#%1"
-msgstr "C#%1"
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:120
+msgid "Properties "
+msgstr "Proprietà "
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "D%1"
-msgstr "D%1"
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
+msgid "Common, hidden"
+msgstr "Comune, nascosto"
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "D#%1"
-msgstr "D#%1"
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:210
+msgid "Hidden"
+msgstr "Nascosto"
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
-#, c-format
-msgid "E%1"
-msgstr "E%1"
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:213
+msgid "Common"
+msgstr "Comune"
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
-#, c-format
-msgid "F%1"
-msgstr "F%1"
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:220
+msgid "Time Signature "
+msgstr "Metro "
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
-#, c-format
-msgid "F#%1"
-msgstr "F#%1"
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:245
+msgid "%1.%2%3"
+msgstr "%1.%2%3"
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
-#, c-format
-msgid "G%1"
-msgstr "G%1"
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:255
+msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
+msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
-#, c-format
-msgid "G#%1"
-msgstr "G#%1"
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:264
+msgid "Tempo "
+msgstr "Ritmo"
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
-#, c-format
-msgid "A%1"
-msgstr "A%1"
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:271
+msgid "<nothing at this filter level>"
+msgstr "<niente a questo livello di filtro>"
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
-#, c-format
-msgid "A#%1"
-msgstr "A#%1"
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:463
+msgid "Delete Tempo or Time Signature"
+msgstr "Cancella Tempo o Metro"
-#: ../src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
-#, c-format
-msgid "B%1"
-msgstr "B%1"
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:602
+msgid "&Edit Item"
+msgstr "Modifica ogg&etto"
-#: ../src/gui/general/PresetGroup.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Can't open preset file %1"
-msgstr "Non è possibile aprire il file dei preset %1"
+#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:834
+msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
+msgstr "%1 - Editor di Tempo e Metro"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:744
+#: src/gui/general/EditView.cpp:744
msgid "&Halve Durations"
msgstr "Dimezza le durate"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:748
+#: src/gui/general/EditView.cpp:748
msgid "&Double Durations"
msgstr "Raddoppia le durate"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:806
+#: src/gui/general/EditView.cpp:806
msgid "Show Velocity Property Ruler"
msgstr "Mostra l'indicatore Proprietà Velocità"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:825
+#: src/gui/general/EditView.cpp:825
msgid "Insert item"
msgstr "Inserisci elemento"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:831
+#: src/gui/general/EditView.cpp:831
msgid "Erase selected items"
msgstr "Cancella gli elementi selezionati"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:835
+#: src/gui/general/EditView.cpp:835
msgid "Clear ruler"
msgstr "Pulisci l'indicatore"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:839
+#: src/gui/general/EditView.cpp:839
msgid "Insert line of controllers"
msgstr "Inserisci la linea dei controller"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:843
+#: src/gui/general/EditView.cpp:843
msgid "Flip forward"
msgstr "Salta in avanti"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:847
+#: src/gui/general/EditView.cpp:847
msgid "Flip backwards"
msgstr "Salta all'indietro"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:851
+#: src/gui/general/EditView.cpp:851
msgid "Draw property line"
msgstr "Disegna la linea delle caratteristiche"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:855
+#: src/gui/general/EditView.cpp:855
msgid "Select all property values"
msgstr "Seleziona tutti i valori delle caratteristiche"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:894
+#: src/gui/general/EditView.cpp:894
msgid "%1 Controller %2 %3"
msgstr "%1 Controller %2 %3"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
+#: src/gui/general/EditView.cpp:901
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:188
+msgid "Unsupported Event Type"
+msgstr "Tipo di evento non supportato"
+
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1066
msgid "I"
msgstr "I"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1066
msgid "II"
msgstr "II"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1066
msgid "III"
msgstr "III"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1066
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1066
msgid "IV"
msgstr "IV"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
msgid "V"
msgstr "V"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
msgid "VII"
msgstr "VII"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1067
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
msgid "VIII"
msgstr "VIII"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1069
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1069
msgid "%1 flat"
msgstr "%1 bemolle"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1070
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1070
msgid "%1 sharp"
msgstr "%1 diesis"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1085
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1085
msgid "&Insert Note"
msgstr "&Inserisci nota"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1091
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1091
msgid "&Upper Octave"
msgstr "Ottava più &alta"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1096
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1096
msgid "&Lower Octave"
msgstr "Ottava più &bassa"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1268
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1268
msgid "Estimated time signature shown"
msgstr "Stima del metro mostrata"
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1431
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1431
msgid "Halving durations..."
msgstr "Dimezzando le durate..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1445
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1445
msgid "Doubling durations..."
msgstr "Raddoppiando le durate..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1469
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1469
msgid "Rescaling..."
msgstr "Riscalamento in corso..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1489
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1489
msgid "By number of semitones: "
msgstr "Per numero di semitoni: "
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1496 ../src/gui/general/EditView.cpp:1518
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1496 src/gui/general/EditView.cpp:1518
msgid "Transposing..."
msgstr "Trasposizione in corso..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1536
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1536
msgid "Transposing up one semitone..."
msgstr "Trasposizione in alto di un semitono..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1545
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1545
msgid "Transposing up one octave..."
msgstr "Trasposizione in alto di un'ottava..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1554
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1554
msgid "Transposing down one semitone..."
msgstr "Trasposizione in basso di un semitono..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1563
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1563
msgid "Transposing down one octave..."
msgstr "Trasposizione in basso di un'ottava..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1575
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1575
msgid "Inverting..."
msgstr "Invertendo..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1587
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1587
msgid "Retrograding..."
msgstr "Retrocedendo..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1599
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1599
msgid "Retrograde inverting..."
msgstr "Invertendo e retrocedendo..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1608
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1608
msgid "Jogging left..."
msgstr "Andando a sinistra..."
-#: ../src/gui/general/EditView.cpp:1623
+#: src/gui/general/EditView.cpp:1623
msgid "Jogging right..."
msgstr "Andando a destra..."
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:660
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:228
+msgid "Set Segment Start Time..."
+msgstr "Imposta il tempo d'inizio del segmento"
+
+#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:232
+msgid "Set Segment Duration..."
+msgstr "Imposta la durata del segmento..."
+
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
#, c-format
-msgid "Downloading file %1"
-msgstr "Scaricando il file %1"
+msgid "C%1"
+msgstr "C%1"
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:735
-msgid "Converting audio file..."
-msgstr "Conversione del file audio..."
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "C#%1"
+msgstr "C#%1"
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:737
-msgid "Resampling audio file..."
-msgstr "Ricampionamento del file audio..."
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "D%1"
+msgstr "D%1"
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:739
-msgid "Converting and resampling audio file..."
-msgstr "Conversione e ricampionamento del file audio..."
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
+#, c-format
+msgid "D#%1"
+msgstr "D#%1"
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:741
-msgid "Importing audio file..."
-msgstr "Importazione del file audio..."
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
+#, c-format
+msgid "E%1"
+msgstr "E%1"
-#: ../src/sound/AudioFileManager.cpp:794
-msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
-msgstr "Conversione o ricampionamento del file audio non riuscita"
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "F%1"
-#: ../src/sequencer/main.cpp:46 ../src/sequencer/main.cpp:86
-msgid "RosegardenSequencer"
-msgstr "Sequencer di Rosegarden"
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
+#, c-format
+msgid "F#%1"
+msgstr "F#%1"
-#: ../src/sequencer/main.cpp:54
-msgid "JACK playback and capture ports"
-msgstr "Riproduzione JACK e porte di acquisizione"
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:40
+#, c-format
+msgid "G%1"
+msgstr "G%1"
-#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:38
-#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:44
-#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:55
-#: ../src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:63
-msgid "Sync segment parameters"
-msgstr "Sincronizza i parametri del segmento"
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
+#, c-format
+msgid "G#%1"
+msgstr "G#%1"
-#: ../src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:52
-msgid "Rename Track"
-msgstr "Rinomina la traccia"
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
+#, c-format
+msgid "A%1"
+msgstr "A%1"
-#: ../src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:39
-msgid "Turn Repeats into Copies"
-msgstr "Trasforma le ripetizioni in copie"
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
+#, c-format
+msgid "A#%1"
+msgstr "A#%1"
-#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:36
-#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:42
-msgid "Change segment transposition"
-msgstr "Cambia la trasposizione del segmento"
+#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:41
+#, c-format
+msgid "B%1"
+msgstr "B%1"
-#: ../src/commands/edit/RescaleCommand.h:50
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:62
-#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:58
-msgid "Stretch or S&quash..."
-msgstr "Dilata o &comprimi..."
+#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Can't open preset file %1"
+msgstr "Non è possibile aprire il file dei preset %1"
-#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:52
-msgid "Re&label..."
-msgstr "Rie&tichettatura..."
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:56
+msgid "Load track parameters preset"
+msgstr "Carica il preset dei parametri di traccia"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
-#: ../src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:39
-msgid "Resize Segment"
-msgstr "Ridimensiona segmento"
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:62
+msgid "Convert notation for..."
+msgstr "Converti la notazione per..."
-#: ../src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:58
-msgid "Remove &Tempo Change..."
-msgstr "Rimuovi cambio di ri&tmo..."
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:86
+msgid "Select preset track parameters for:"
+msgstr "Scegli il preset dei parametri di traccia per:"
-#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:40
-#: ../src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:52
-msgid "Erase Segment"
-msgstr "Cancella il segmento"
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
+msgid "Create appropriate notation for:"
+msgstr "Crea una notazione appropriata per:"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:126
-#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:102
-msgid "(rescaled)"
-msgstr "(riscalato)"
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:89
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:127
-#: ../src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:105
-msgid "%1 (rescaled)"
-msgstr "%1 (riscalato)"
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
+msgid "Player Ability"
+msgstr "Abilità dell'esecutore"
-#: ../src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:47
-msgid "Paste as New Triggered Segment"
-msgstr "Incolla come nuovo segmento attivo"
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:97
+msgid "Amateur"
+msgstr "Amatore"
-#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:52
-msgid "Change Segment Color Map..."
-msgstr "Cambia la mappa colore del segmento..."
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:98
+msgid "Professional"
+msgstr "Professionista"
-#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:55
-msgid "Quick-Copy Segment"
-msgstr "Copia rapida del segmento"
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
+msgid "Only selected segments"
+msgstr "Solo i segmenti selezionati"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:42
-msgid "Split Audio Segment"
-msgstr "Dividi segmento audio"
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:106
+msgid "All segments in this track"
+msgstr "Tutti i segmenti in questa traccia"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:103
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:135
-msgid " (split)"
-msgstr " (dividi)"
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
+msgid "Only for new segments"
+msgstr "Solo per i segmenti nuovi"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:104
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:122
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:136
-msgid "%1 (split)"
-msgstr "%1 (diviso)"
+#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:113
+msgid "Convert existing segments"
+msgstr "Converti i segmenti esistenti"
-#: ../src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:40
-msgid "Label Segments"
-msgstr "Etichetta dei segmenti"
+#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:97
+msgid ""
+"Chord name ruler.\n"
+"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
+msgstr ""
+"Indicatore dei nomi degli accordi.\n"
+"Si attiva e disattiva dal menu Impostazioni->Indicatori"
-#: ../src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:43
-msgid "Open or Close Range"
-msgstr "Apri o chiudi ampiezza"
+#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:35
+msgid "Control Change"
+msgstr "Cambio controllo"
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:55
-#: ../src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:54
-msgid "Transpose by &Interval..."
-msgstr "Trasponi per &Intervallo..."
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:37
+msgid "Erase Controller Event(s)"
+msgstr "Cancella eventi del controller"
-#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:148
-msgid "%1 (part)"
-msgstr "%1 (parte)"
+#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:36
+msgid "Insert Controller Event"
+msgstr "Inserisci evento del controller"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:51
-#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:43
-#: ../src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:56
-msgid "Create Segment"
-msgstr "Crea segmento"
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:203
+msgid "Controller Events"
+msgstr "Eventi del controller"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:114
-msgid "%1 (inserted)"
-msgstr "%1 (inserito)"
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:278
+msgid "Controller Event Number"
+msgstr "Numero eventi del controller"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:117
-msgid "unknown audio file"
-msgstr "file audio sconosciuto"
+#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:471
+msgid "Add line of controllers"
+msgstr "Aggiungi linee di controllo"
-#: ../src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:40
-msgid "Set Tempos from Beat Segment"
-msgstr "Imposta il ritmo dal battito del segmento"
+#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:89
+msgid ""
+"Click and drag to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
+"Shift-click to clear the loop or range.\n"
+"Double-click to start playback."
+msgstr ""
+"Clicca e trascina per posizionare il puntatore della riproduzione.\n"
+"Maiusc+click e trascina per selezionare un intervallo\n"
+" da modificare o riprodurre ciclicamente.\n"
+"Maiusc+click per pulire la selezione.\n"
+"Doppio click per avviare la riproduzione."
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:52
-msgid "Split by &Recording Source..."
-msgstr "Dividi dalla Sorgente di &Registrazione..."
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:100
+msgid "Insert Marker"
+msgstr "Inserisci marcatore"
-#: ../src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:40
-msgid "Change Segment Color Map"
-msgstr "Cambia la mappa colore del segmento"
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:104
+msgid "Insert Marker at Playback Position"
+msgstr "Inserisci marcatore alla posizione di riproduzione"
-#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:64
-#: ../src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:57
-msgid "%1 (copied)"
-msgstr "%1 (copiato)"
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:109
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Elimina marcatore"
-#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:52
-msgid "Change Segment Color..."
-msgstr "Cambia il colore del segmento..."
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:114
+msgid "Edit Marker..."
+msgstr "Modifica marcatore..."
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
-msgid "%1 (upper)"
-msgstr "%1 (più alto)"
+#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:119
+msgid ""
+"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
+"Shift-click to set a range between markers.\n"
+"Double-click to open the marker editor."
+msgstr ""
+"Clicca su un marcatore per muovere il puntatore di riproduzione.\n"
+"Maiusc-click per impostare un intervallo tra marcatori.\n"
+"Doppio click per aprire l'editor dei marcatori."
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:172
-msgid "%1 (lower)"
-msgstr "%1 (più basso)"
+#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:72
+msgid "%1 controller"
+msgstr "%1 controller"
-#: ../src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:39
-msgid "Turn Single Repeat into Copy"
-msgstr "Trasforma la ripetizione singola in copia"
+#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:453
+msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
+msgstr "Traccia #%1, Segmento \"%2\" (runtime id %3)"
-#: ../src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:58
-msgid "Add Te&mpo Change..."
-msgstr "Aggiungi cambio di te&mpo..."
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:131
+msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
+msgstr "Inserisci cambio di tempo alla posizione di riproduzione"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:57
-#: ../src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:53
-msgid "&Split on Silence"
-msgstr "&Dividi sul silenzio"
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:136
+msgid "Delete Tempo Change"
+msgstr "Cancella il cambio di tempo"
-#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:39
-msgid "Set Base Velocity"
-msgstr "Imposta la velocità di base"
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:140
+msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
+msgstr "Accelera il tempo fino al prossimo tempo"
-#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:43
-#: ../src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:39
-msgid "Delete Range"
-msgstr "Elimina ampiezza"
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:144
+msgid "Un-Ramp Tempo"
+msgstr "Non accelerare il tempo"
-#: ../src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:53
-msgid "Change &Composition Start and End..."
-msgstr "Cambia inizio e fine della &composizione..."
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:149
+msgid "Edit Tempo..."
+msgstr "Modifica il tempo..."
-#: ../src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:51
-msgid "Move Tracks..."
-msgstr "Sposta le tracce..."
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:153
+msgid "Edit Time Signature..."
+msgstr "Cambia Metro..."
-#: ../src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:39
-msgid "Change Segment Color"
-msgstr "Cambia il colore del segmento"
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:588
+msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
+msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:66
-msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
-msgstr "Segmenti Audio Distribuiti su MIDI"
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:596
+msgid "%1.%2%3 bpm"
+msgstr "%1.%2%3 bpm"
-#: ../src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:147
-msgid "%1 (autosplit %2)"
-msgstr "%1 (suddivisione automatica %2)"
+#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:604
+msgid "%1 - %2.%3%4"
+msgstr "%1 - %2.%3%4"
-#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:39
-msgid "Set Default Retune"
-msgstr "Imposta l'intonazione predefinita"
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:46
+msgid "Modify MIDI filters..."
+msgstr "Modifica filtri MIDI..."
-#: ../src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:52
-msgid "Add Time Si&gnature Change..."
-msgstr "Aggiungi Cambiamento Metro..."
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
+msgid "THRU events to ignore"
+msgstr "Eventi THRU da ignorare"
-#: ../src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:42
-msgid "Add Triggered Segment"
-msgstr "Aggiungi segmento attivo"
+#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
+msgid "RECORD events to ignore"
+msgstr "Eventi di registrazione da ignorare"
-#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:39
-msgid "Set Default Time Adjust"
-msgstr "Imposta la correzione di tempo predefinita "
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1014
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1150
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
+"processing audio.\n"
+"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"Il sistema audio JACK si è spento o ha impedito a Rosegarden di processare\n"
+"l'audio. Riavvia Rosegarden per continuare a lavorare con l'audio.\n"
+"Fermare altre applicazioni attive può migliorare le prestazioni di "
+"Rosegarden."
-#: ../src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:58
-msgid "Remove &Time Signature Change..."
-msgstr "Rimuovi Cambiamento Metro..."
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1020
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1156
+msgid ""
+"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
+"probably because of a processing overload.\n"
+"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
+"remain.\n"
+"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
+msgstr ""
+"Il sistema audio JACK ha impedito a Rosegarden di processare l'audio,\n"
+"probabilmente per un sovraccarico di lavoro.\n"
+"Si è fatto un tentativo di riavviare i servizi audio, ma qualche problema "
+"può rimanere.\n"
+"Fermare altre applicazioni attive può migliorare le prestazioni di "
+"Rosegarden."
-#: ../src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:39
-msgid "Repeat Segments"
-msgstr "Ripeti i segmenti"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1031
+msgid ""
+"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
+msgstr ""
+"Superata la capacità del processore per l'audio in tempo reale.\n"
+"Non riesco a continuare."
-#: ../src/commands/segment/AddTracksCommand.h:55
-msgid "Add Tracks..."
-msgstr "Aggiungi le tracce..."
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1057
+msgid ""
+"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
+"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
+"information."
+msgstr ""
+"È capitato un serio errore nel sottosistema ALSA MIDI. Potrebbe non essere "
+"possibile continuare. Controlla l'output della console per avere più "
+"informazioni."
-#: ../src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:51
-msgid "Modify &Default Tempo..."
-msgstr "Modifica il ritmo pre&definito..."
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1078
+msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
+msgstr "Il sistema studio JACK sta perdendo dei frame."
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:61
-msgid "Split by &Pitch..."
-msgstr "Divi&di per altezza..."
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1096
+msgid ""
+"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
+msgstr ""
+"Non ho potuto leggere i dati audio dal disco in tempo per passarli al "
+"sistema audio."
-#: ../src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:40
-msgid "Delete Triggered Segment"
-msgstr "Cancella segmento attivo"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1100
+msgid ""
+"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Non ho potuto scrivere i dati audio sul disco abbastanza veloce per "
+"sincronizzarmi col sistema audio."
-#: ../src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:42
-msgid "Split Segment"
-msgstr "Dividi segmento"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1104
+msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Il sottosistema del mixing audio non riesce a funzionare."
-#: ../src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:51
-msgid "Delete Tracks..."
-msgstr "Elimina le tracce..."
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1108
+msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
+msgstr "Il sistema audio non riesce a funzionare."
-#: ../src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:42
-msgid "Insert Range"
-msgstr "Inserisci intervallo"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1112
+msgid "Unknown sequencer failure mode!"
+msgstr "Errore sconosciuto del sequencer!"
-#: ../src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:62
-msgid "Rejoin Command"
-msgstr "Comando Riunisci"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1170
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
+"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
+"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
+"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>La risoluzione del timer di sistema è troppo bassa</h3><p>Rosegarden non "
+"ha trovato una sorgente del timer ad alta risoluzione per la riproduzione "
+"MIDI.</p><p>Questo potrebbe significare che si sta usando un kernel Linux "
+"con una risoluzione del timer troppo bassa. Contatta il tuo distributore "
+"Linux per avere più informazioni.</p><p>Alcune distribuzioni di Linux "
+"dispongono di kernel a bassa latenza, vedi <a href=\"http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/"
+"Low+latency+kernels</a> per istruzioni.</p>"
-#: ../src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:39
-msgid "Set Base Pitch"
-msgstr "Imposta l'altezza di base"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1188
+msgid ""
+"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
+"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
+"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
+"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
+"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
+"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
+"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>La risoluzione del timer di sistema è troppo bassa</h3><p>Rosegarden non "
+"ha trovato una sorgente del timer ad alta risoluzione per la riproduzione "
+"MIDI.</p><p>Dovresti poter risolvere il problema caricando il modulo del "
+"kernel RTC timer. Per farlo, prova a lanciare <b>sudo modprobe snd-rtctimer</"
+"b> in un terminale e poi riavvia Rosegarden.</p><p>Altrimenti, puoi "
+"controllare se la tua distribuzione di Linux dispone di un kernel "
+"ottimizzato per la multimedialità. Vedi <a href=\"http://rosegarden.wiki."
+"sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/"
+"Low+latency+kernels</a> per qualche appunto.</p>"
-#: ../src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:41
-msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
-msgstr "Incolla Tempi e Metri"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
+msgid ""
+"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
+"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
+"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Non riesco a inizializzare né il sistema MIDI né il sistema audio.</"
+"p><p>Puoi continuare senza usare il sequencer, ma ti consigliamo di chiudere "
+"Rosegarden, lanciare \"alsaconf\" come root, e riavviare di nuovo "
+"Rosegarden. Se preferisci usare Rosegarden senza il sequencer, allora usa "
+"\"rosegarden --nosequencer\" per non vedere più questo errore.</p>"
-#: ../src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:34
-msgid "Sync segment clef"
-msgstr "Sincronizza la chiave del segmento"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
+msgid ""
+"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
+"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
+"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
+"seeing this error in the future.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Non riesco a inizializzare il sistema MIDI.</p><p>Puoi continuare senza "
+"il sequencer, ma ti consigliamo di chiudere Rosegarden, lanciare \"modprobe "
+"snd-seq-midi\" come root, e riavviare di nuovo Rosegarden. Se preferisci "
+"usare Rosegarden senza il sequencer, allora usa \"rosegarden --nosequencer\" "
+"per non vedere più questo errore.</p>"
-#: ../src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:46
-#: ../src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:54
-msgid "Insert Note"
-msgstr "Inserisci nota"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1316
+msgid ""
+"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
+"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
+"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
+msgstr ""
+"<p>La versione del modulo del sequencer di Rosegarden non corrisponde alla "
+"versione del modulo dell'interfaccia.</p><p>Probabilmente hai mescolato file "
+"di due versioni diverse di Rosegarden. Controlla l'installazione.</p>"
-#: ../src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:41
-msgid "Erase Note"
-msgstr "Cancella la nota"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1322
+#, c-format
+msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
+msgstr "<h3>Avvio del sequencer fallito</h3>%1"
-#: ../src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:47
-msgid "Insert Percussion Note"
-msgstr "Inserisci nota di percussione"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1330
+msgid ""
+"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
+"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
+"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
+"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
+"running Rosegarden again.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Connessione fallita al server audio JACK.</h3><p>Rosegarden non riesce a "
+"connettersi al server audio JACK. Probabilmente il server audio JACK non è "
+"attivo.</p><p>Se desideri riprodurre o registrare file audio o usare i "
+"plugin, devi chiudere Rosegarden e avviare il server JACK prima di lanciare "
+"di nuovo Rosegarden.</p>"
-#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
-msgid "Move Note"
-msgstr "Sposta la nota"
+#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1331
+msgid "Failed to connect to JACK"
+msgstr "Connessione fallita a JACK"
-#: ../src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:43
-msgid "Modify Note"
-msgstr "Modifica la nota"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:155
+msgid "Show Audio &Faders"
+msgstr "Mostra i &fader audio"
-#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
-msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
-msgstr "Incolla in uno spazio esistente [\"ristretto\"]"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:160
+msgid "Show Synth &Faders"
+msgstr "Mostra i &fader del sintetizzatore"
-#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
-msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
-msgstr "Cancella gli eventi esistenti per fare spazio [\"semplice\"]"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:165
+msgid "Show &Submasters"
+msgstr "Mostra i &sottoprincipali"
-#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
-msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
-msgstr "Muovi lontano gli eventi esistenti [\"apri-e-incolla\"]"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:170
+msgid "Show &Plugin Buttons"
+msgstr "Mostra i pulsanti dei &plugin"
-#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
-msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:175
+msgid "Show &Unassigned Faders"
+msgstr "Mostra i fader non assegnati"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Input\n"
+"%n Inputs"
msgstr ""
-"Sovrapponi le note, unendole a quelle presenti [\"sovrapposizione-note\"]"
+"1 Input\n"
+"%n Input"
-#: ../src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:106
-msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:194
+msgid "No Submasters"
+msgstr "No Submasters"
+
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:203
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Submaster\n"
+"%n Submasters"
msgstr ""
-"Sovrapponi le note, ignorando quelle presenti [\"sovrapposizione-matrice\"]"
+"1 Submaster\n"
+"%n Submaster"
-#: ../src/commands/edit/AddDotCommand.h:52
-msgid "&Add Dot"
-msgstr "&Aggiungi punto"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:279
+msgid "Audio Mixer"
+msgstr "Mixer Audio"
-#: ../src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:55
-msgid "&Remove Marker"
-msgstr "&Rimuovi marcatore"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:311
+msgid "Record input source"
+msgstr "Registra la sorgente in entrata"
-#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:43
-#: ../src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:54
-msgid "Unquantize Events"
-msgstr "Dequantizza gli eventi"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:322
+msgid "Output destination"
+msgstr "Destinazione in uscita"
-#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:53
-msgid "&Increase Velocity"
-msgstr "&Aumenta la velocità"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:336
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:495
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
-#: ../src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:54
-msgid "&Reduce Velocity"
-msgstr "&Riduci la velocità"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:347
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:505
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:163
+msgid "Audio level"
+msgstr "Livello audio"
-#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:46
-msgid "(excerpt)"
-msgstr "(brano)"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:355
+msgid "Mono or stereo"
+msgstr "Mono o stereo"
-#: ../src/commands/edit/CopyCommand.cpp:60
-msgid "(copied)"
-msgstr "(copiato)"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:364
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:513
+msgid "Mute"
+msgstr "Muto"
-#: ../src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:39
-msgid "Insert Event"
-msgstr "Inserisci evento"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:373
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
+#, no-c-format
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
-#: ../src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:55
-msgid "Insert Trigger Note"
-msgstr "Inserisci nota attivata"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:382
+msgid "Arm recording"
+msgstr "Arm recording"
-#: ../src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:50
-msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
-msgstr "Unisci le note alla st&essa altezza"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:391
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:522 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:82
+msgid "Audio plugin button"
+msgstr "Pulsante per i plugin audio"
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
-msgid "&Up a Semitone"
-msgstr "Alza di &un semitono"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Audio %1"
+msgstr "Audio %1"
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
-msgid "&Down a Semitone"
-msgstr "Abbassa &di un semitono"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:404
+#, c-format
+msgid "Synth %1"
+msgstr "Sintetizzatore %1"
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:63
-msgid "Up an &Octave"
-msgstr "Alza di un'&ottava"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:528
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:238
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Sub %1"
+msgstr "Sub %1"
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:64
-msgid "Down an Octa&ve"
-msgstr "Abbassa di un'otta&va"
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:580
+msgid "Audio master output level"
+msgstr "Livello di uscita dell'audio principale"
-#: ../src/commands/edit/TransposeCommand.h:65
-msgid "&Transpose by Semitones..."
-msgstr "&Trasponi per semitoni..."
+#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:587
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
-#: ../src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:56
-msgid "&Set Note Type"
-msgstr "Impo&sta tipo di nota"
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:445
+msgid "Rosegarden Plugin"
+msgstr "Plugin di Rosegarden"
-#: ../src/commands/edit/EventEditCommand.h:55
-msgid "Edit E&vent"
-msgstr "Modifica e&vento"
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Rosegarden: %1"
+msgstr "Rosegarden: %1"
-#: ../src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:54
-msgid "&Add Marker"
-msgstr "&Aggiungi marcatore"
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:450
+msgid "Rosegarden: %1: %2"
+msgstr "Rosegarden: %1: %2"
-#: ../src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:66
-msgid "Set &Property"
-msgstr "Imposta &proprietà"
+#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:451
+#, c-format
+msgid "Plugin slot %1"
+msgstr "Plugin slot %1"
-#: ../src/commands/edit/CutCommand.h:55
-msgid "Cu&t"
-msgstr "&Taglia"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:97
+msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
+msgstr "Gestisci banchi MIDI e programmi"
-#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
-msgid "Heuristic Notation &Quantize"
-msgstr "&Quantizza la notazione euristica"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:108
+msgid "Apply"
+msgstr ""
-#: ../src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:116
-msgid "Grid &Quantize"
-msgstr "Quantizza con griglia"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
+msgid "MIDI Device"
+msgstr "Dispositivo MIDI"
-#: ../src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:52
-msgid "&Clear Triggers"
-msgstr "&Pulisci attivatori"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:130
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:219
+msgid "MSB"
+msgstr "MSB"
-#: ../src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:51
-msgid "&Retrograde"
-msgstr "&Retrogrado"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:131
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:218
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
-#: ../src/commands/edit/InvertCommand.h:51
-msgid "&Invert"
-msgstr "&Inverti"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:140
+msgid "Add Bank"
+msgstr "Aggiungi Banco"
-#: ../src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:64
-msgid "Tri&gger Segment"
-msgstr "Attiva il se&gmento"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:141
+msgid "Add Key Mapping"
+msgstr "Aggiungi mappatura della tastiera"
-#: ../src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:50
-msgid "Edit L&yrics"
-msgstr "Modifica pa&role"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:153
+msgid "Add a Bank to the current device"
+msgstr "Aggiungi un banco al dispositivo corrente"
-#: ../src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:73
-msgid "&Move Events to Other Segment"
-msgstr "&Muovi eventi su un altro segmento"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:157
+msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
+msgstr ""
+"Aggiungi una mappatura della tastiera per le percussioni al dispositivo "
+"corrente"
-#: ../src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:51
-msgid "Re&trograde Invert"
-msgstr "Inverti re&trogrado"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:161
+msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
+msgstr "Elimina il banco o la mappatura della tastiera corrente"
-#: ../src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:55
-msgid "&Modify Marker"
-msgstr "&Modifica marcatore"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
+msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
+msgstr ""
+"Elimina tutti i banchi e le mappature della tastiera dal dispositivo corrente"
-#: ../src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:61
-msgid "&Add Control Parameter"
-msgstr "&Aggiungi parametro di controllo"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:167
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
+msgid "Import..."
+msgstr "Importazione in corso..."
-#: ../src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:55
-msgid "Modify &Instrument Mapping"
-msgstr "Modifica la mappatura degli &strumenti"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:168
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
+msgid "Export..."
+msgstr "Esportazione in corso..."
-#: ../src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:60
-msgid "&Remove Control Parameter"
-msgstr "&Rimuovi parametro di controllo"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:176
+msgid ""
+"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
+msgstr ""
+"Importa i banchi e i dati del programma da un file di Rosegarden all'attuale "
+"dispositivo"
-#: ../src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:55
-msgid "Reconnect Device"
-msgstr "Riconnetti dispositivo"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:179
+msgid ""
+"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
+"file"
+msgstr ""
+"Esporta tutti i dispositivi e le informazioni sul banco nel formato di "
+"scambio di Rosegarden"
-#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:68
-msgid "Modify &MIDI Bank"
-msgstr "Modifica il Banco &MIDI"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:190
+msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
+msgstr "Copia tutti i nomi dei programmi dal banco attuale agli appunti"
-#: ../src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:68
-msgid "Create Device"
-msgstr "Crea dispositivo"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:194
+msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
+msgstr "Incolla i nomi dei programmi dagli appunti al banco attuale"
-#: ../src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:55
-msgid "Modify &Device Mapping"
-msgstr "Modifica la mappatura dei &dispositivi"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
+msgid "Show Variation list based on "
+msgstr "Mostra le liste di variazione basate su "
-#: ../src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:55
-msgid "Rename Device"
-msgstr "Rinomina dispositivo"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1010
+msgid "<new bank>"
+msgstr "<nuovo banco>"
-#: ../src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:61
-msgid "&Modify Control Parameter"
-msgstr "&Modifica parametro di controllo"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
+msgid "<new mapping>"
+msgstr "<nuova mappatura>"
-#: ../src/commands/notation/TieNotesCommand.h:49
-msgid "&Tie"
-msgstr "Lega&tura di valore"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1048
+msgid "<new mapping %1>"
+msgstr "<nuova mappatura %1>"
-#: ../src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:74
-msgid "Add Cle&f Change..."
-msgstr "Aggiungi cambio di &chiave"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1089
+msgid "Really delete this bank?"
+msgstr "Vuoi eliminare veramente questo banco?"
-#: ../src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:40
-msgid "Insert Guitar Chord"
-msgstr "Inserisci accordo di chitarra"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1137
+msgid "Really delete this key mapping?"
+msgstr "Vuoi eliminare veramente questa mappatura?"
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Respell with %1"
-msgstr "Rialtera con %1"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1187
+msgid "Really delete all banks for "
+msgstr "Vuoi veramente eliminare tutti i banchi per "
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
-msgid "Do&uble Sharp"
-msgstr "Do&ppio diesis"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1476
+msgid "Import Banks from Device in File"
+msgstr "Importa i banchi dal dispositivo nel file"
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
-msgid "&Sharp"
-msgstr "&Diesis"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1623
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:770
+msgid "Export Device as..."
+msgstr "Esporta dispositivo come..."
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
-msgid "&Flat"
-msgstr "&Bemolle"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1694
+msgid ""
+"There are unsaved changes.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
+"the changes ?"
+msgstr ""
+"Ci sono cambiamenti non salvati.\n"
+"Vuoi applicare i cambiamenti prima di uscire dall'editor di banco o "
+"abbandonare i cambiamenti?"
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
-msgid "Dou&ble Flat"
-msgstr "Doppio &bemolle"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1697
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Cambiamenti non salvati"
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
-msgid "&Natural"
-msgstr "&Naturale"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1698
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:60
-msgid "N&one"
-msgstr "&Nessuno"
+#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1699
+msgid "&Discard"
+msgstr ""
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:66
-msgid "Respell Accidentals &Upward"
-msgstr "Rialtera gli accidenti verso l'&alto"
+#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:39
+msgid "Change Record Device"
+msgstr "Cambia Dispositivo di Registrazione"
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:69
-msgid "Respell Accidentals &Downward"
-msgstr "Rialtera gli accidenti verso il &basso"
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:61
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
+msgid "Manage MIDI Devices"
+msgstr "Gestisci dispositivi MIDI"
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:72
-msgid "&Restore Accidentals"
-msgstr "&Ripristina gli accidenti"
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:76
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:106
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:165
+msgid "Connection"
+msgstr "Connessione"
-#: ../src/commands/notation/RespellCommand.cpp:75
-msgid "Respell Accidentals"
-msgstr "Rialtera gli accidenti"
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
+msgid "Add Play Device"
+msgstr "Aggiungi dispositivo di riproduzione"
-#: ../src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:55
-msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
-msgstr "Dividi-e-lega gli a&ccordi sovrapposti"
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:93
+msgid "Add Record Device"
+msgstr "Aggiungi dispositivo di registrazione"
-#: ../src/commands/notation/BeamCommand.h:49
-msgid "&Beam Group"
-msgstr "Collega il gruppo"
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:256
+msgid "Apply pending changes?"
+msgstr "Applico i cambiamenti apportati?"
-#: ../src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:51
-msgid "Add Te&xt Mark..."
-msgstr "Aggiungi marcatori di te&sto..."
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
+msgid "<new device>"
+msgstr "<nuovo dispositivo>"
-#: ../src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:49
-msgid "&Restore Slur Positions"
-msgstr "&Ripristina le posizioni delle legature"
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:360
+#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:378
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:486
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:501
+msgid "New Device"
+msgstr "Nuovo dispositivo"
-#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:56
-msgid "Add Pedal &Press"
-msgstr "Aggiungi &pressione di pedale"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:98
+msgid "Play devices"
+msgstr "Dispositivi di riproduzione"
-#: ../src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:58
-msgid "Add Pedal &Release"
-msgstr "Aggiungi &rilascio di pedale"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:119
+msgid "Banks..."
+msgstr "Banchi..."
-#: ../src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:49
-msgid "Fi&x Notation Quantization"
-msgstr "Fissa la quantizzazione della notazione"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:120
+msgid "Control Events..."
+msgstr "Eventi di controllo..."
-#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
-msgid "Stems &Up"
-msgstr "Gambi in alto"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:126
+msgid "Create a new Play device"
+msgstr "Crea un nuovo dispositivo di riproduzione"
-#: ../src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:51
-msgid "Stems &Down"
-msgstr "Gambi in basso"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:129
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:184
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Elimina il dispositivo selezionato"
-#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
-msgid "Use &Cautionary Accidentals"
-msgstr "Usa gli a&ccidenti di precauzione"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:132
+msgid ""
+"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
+"selected device"
+msgstr ""
+"Importa i banchi, i dati del programma e del controller da un file di "
+"Rosegarden all'attuale dispositivo"
-#: ../src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:45
-msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
-msgstr "Cancella gli a&ccidenti di precauzione"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:135
+msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
+msgstr ""
+"Esporta i banchi e i dati del controller in un formato di scambio di "
+"Rosegarden"
-#: ../src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:50
-msgid "Set Visibility"
-msgstr "Imposta la visibilità"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:138
+msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
+msgstr ""
+"Visualizza e modifica i banchi e i programmi per il dispositivo selezionato"
-#: ../src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:53
-msgid "Change &Note Style"
-msgstr "Cambia stile della &nota"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:141
+msgid ""
+"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
+"Event types that you can define against your device and control through "
+"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
+msgstr ""
+"Visualizza e modifica gli eventi di controllo per il dispositivo "
+"selezionato\n"
+"- questi sono tipi di evento speciali che puoi definire contro il tuo "
+"dispositivo\n"
+"e controllare attraverso gli Indicatori di Controllo o la Casella\n"
+"Parametri dello Strumento"
-#: ../src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:41
-msgid "Insert Text"
-msgstr "Inserisci testo"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:156
+msgid "Record devices"
+msgstr "Dispositivo di registrazione"
-#: ../src/commands/notation/InterpretCommand.h:70
-msgid "&Interpret..."
-msgstr "&Interpreta..."
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:164
+msgid "Current"
+msgstr "Corrente"
-#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:53
-msgid "&Triplet"
-msgstr "&Terzina"
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:181
+msgid "Create a new Record device"
+msgstr "Crea un nuovo Dispositivo di Registrazione"
-#: ../src/commands/notation/TupletCommand.h:54
-msgid "Tu&plet..."
-msgstr "Tu&plet..."
+#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:703
+msgid "Import from Device in File"
+msgstr "Importa dal dispositivo nel file"
-#: ../src/commands/notation/UnTupletCommand.h:50
-msgid "&Untuplet"
-msgstr "Togli T&upla"
+#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:51
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:48
+msgid "Percussion Bank"
+msgstr "Banco delle percussioni"
-#: ../src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:54
-msgid "&Collapse Rests"
-msgstr "&Unisci le pause"
+#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:55
+#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:44
+msgid "Key Mapping"
+msgstr "Mappatura della tastiera"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
-msgid "Add S&lur"
-msgstr "Aggiungi &legatura"
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:57
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:81
+msgid "Key Mapping details"
+msgstr "Dettagli della mappatura della tastiera"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
-msgid "Add &Phrasing Slur"
-msgstr "Aggiungi legatura di &frase"
+#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:58
+msgid "Pitches"
+msgstr "Altezze"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
-msgid "Add Double-Octave Up"
-msgstr "Aggiungi doppia ottava superiore"
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:152
+msgid "MIDI Mixer"
+msgstr "Mixer MIDI"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
-msgid "Add Octave &Up"
-msgstr "Aggiungi ottava s&uperiore"
+#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:199
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
-msgid "Add Octave &Down"
-msgstr "Aggiungi ottava in&feriore"
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:66
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:169
+msgid "Bank and Program details"
+msgstr "Dettagli Banco e Programma"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:155
-msgid "Add Double Octave Down"
-msgstr "Aggiungi doppia ottava inferiore"
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:67
+msgid "Programs"
+msgstr "Programmi"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
-msgid "Add &Crescendo"
-msgstr "Aggiungi &Crescendo"
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:99
+msgid "MSB Value"
+msgstr "Valore MSB"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
-msgid "Add &Decrescendo"
-msgstr "Aggiungi &Decrescendo"
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:107
+msgid ""
+"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Seleziona un numero di banco per il controller MSB (la coppia MSB/LSB è "
+"sempre unica per qualsiasi dispositivo)"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:164
-msgid "Add &Glissando"
-msgstr "Aggiungi &Glissando"
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:111
+msgid ""
+"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
+"any Device)"
+msgstr ""
+"Seleziona un numero di banco per il controller LSB (la coppia MSB/LSB è "
+"sempre unica per qualsiasi dispositivo)"
-#: ../src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:167
-msgid "Add &%1%2"
-msgstr "Aggiungi &%1%2"
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:116
+msgid "LSB Value"
+msgstr "Valore LSB"
-#: ../src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:49
-msgid "Remo&ve Notation Quantization"
-msgstr "Rimuo&vi la quantizzazione della notazione"
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:254
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:541
+#, c-format
+msgid "Key Mapping: %1"
+msgstr "Mappatura del tasto: %1"
-#: ../src/commands/notation/MakeChordCommand.h:50
-msgid "Make &Chord"
-msgstr "Crea A&ccordo"
+#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:476
+msgid "<no key mapping>"
+msgstr "<nessuna mappatura della tastiera>"
-#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:63
-msgid "Change all to &Key %1..."
-msgstr "Cambia tutto nella &chiave %1..."
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:68
+msgid "Librarian"
+msgstr "Bibliotecario"
-#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:67
-#: ../src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:65
-msgid "Add &Key Change..."
-msgstr "Aggiungi cambio di &chiave..."
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:75
+msgid "Email"
+msgstr "Posta elettronica"
-#: ../src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:49
-msgid "&Restore Stems"
-msgstr "&Ripristina i gambi"
+#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:80
+msgid ""
+"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
+"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
+"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
+"benefit\n"
+"of others."
+msgstr ""
+"Il bibliotecario mantiene i dati di questo dispositivo.\n"
+"Se hai fatto delle modifiche per adeguarli al tuo dispositivo,\n"
+" potrebbe essere utile contattare il bibliotecario per condividerle,\n"
+"a beneficio di altri."
-#: ../src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:55
-#: ../src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:52
-msgid "Tie Notes at &Barlines"
-msgstr "Lega le note alle &battute"
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:55
+msgid "Remap Instrument assigments..."
+msgstr "Rimappatura delle assegnazioni degli strumenti..."
-#: ../src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:46
-msgid "Slashes"
-msgstr "Slashes"
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:62
+msgid "Device or Instrument"
+msgstr "Dispositivo o strumento"
-#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
-msgid "Slur &Above"
-msgstr "Legatura sopr&a"
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
+msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
+msgstr ""
+"Rimappatura delle tracce per tutti gli strumenti su un dispositivo o un "
+"singolo strumento"
-#: ../src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:51
-msgid "Slur &Below"
-msgstr "Legatura &sotto"
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:74
+msgid "Choose Source and Destination"
+msgstr "Scegli la sorgente e la destinazione"
-#: ../src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:54
-msgid "&Normalize Rests"
-msgstr "&Normalizza le pause"
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:77
+msgid "From"
+msgstr "Da"
-#: ../src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:41
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Modifica testo"
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:78
+msgid "To"
+msgstr "A"
-#: ../src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:49
-msgid "&Remove All Marks"
-msgstr "&Rimuovi tutti i marcatori"
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:120
+#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:121
+msgid "<no devices>"
+msgstr "<nessun dispositivo>"
-#: ../src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:52
-msgid "&Auto-Beam"
-msgstr "&Auto-collega"
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:71
+msgid "Manage Synth Plugins"
+msgstr "Gestisci Plugin del sintetizzatore"
-#: ../src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:49
-msgid "&Untie"
-msgstr "&Slega"
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:78
+msgid "Synth plugins"
+msgstr "Plugin del sintetizzatore"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
-msgid "S&forzando"
-msgstr "S&forzando"
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:145
+msgid "Controls"
+msgstr "Controlli"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
-msgid "Sta&ccato"
-msgstr "Sta&ccato"
+#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:152
+msgid "Editor >>"
+msgstr "Editor >>"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
-msgid "R&inforzando"
-msgstr "R&inforzando"
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:93
+msgid "Synth plugin button"
+msgstr "Pulsante per i plugin del sintetizzatore"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
-msgid "T&enuto"
-msgstr "T&enuto"
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
+msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
+msgstr "Metti la posizione del pan dell'audio in stereo"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
-msgid "Tri&ll"
-msgstr "Tr&illo"
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
+msgid "Open synth plugin's native editor"
+msgstr "Apri l'editor nativo del plugin sintetizzatore"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
-msgid "Trill &with Line"
-msgstr "Trillo &con linea"
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
+msgid "Mono or Stereo Instrument"
+msgstr "Strumento Mono e Stereo"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
-msgid "Trill Line"
-msgstr "Linea di trillo"
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
+msgid "Record level"
+msgstr "Livello registrazione"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
-msgid "&Turn"
-msgstr "Gira"
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
+msgid "Playback level"
+msgstr "Livello riproduzione"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
-msgid "&Accent"
-msgstr "&Accento"
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:170
+msgid "In:"
+msgstr "In:"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
-msgid "&Staccatissimo"
-msgstr "&Staccatissimo"
+#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:173
+msgid "Out:"
+msgstr "Out:"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
-msgid "&Marcato"
-msgstr "&Marcato"
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
+#, c-format
+msgid "In %1"
+msgstr "In %1"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pausa"
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:244
+msgid "In %1 R"
+msgstr "In %1 R"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
-msgid "&Up-Bow"
-msgstr "&Up-Bow"
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
+msgid "In %1 L"
+msgstr "In %1 L"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
-msgid "&Down-Bow"
-msgstr "&Down-Bow"
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:247
+msgid "Master R"
+msgstr "Master R"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
-msgid "Mo&rdent"
-msgstr "Mo&rdente"
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
+msgid "Master L"
+msgstr "Master L"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
-msgid "Inverted Mordent"
-msgstr "Mordente invertito"
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:250
+msgid "Sub %1 R"
+msgstr "Sub %1 R"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
-msgid "Long Mordent"
-msgstr "Mordente lungo"
+#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:251
+msgid "Sub %1 L"
+msgstr "Sub %1 L"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
-msgid "Lon&g Inverted Mordent"
-msgstr "Mordente invertito lungo"
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:68
+msgid "Modify Color Name"
+msgstr "Modifica nome colore"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:84
-msgid "&%1%2"
-msgstr "&%1%2"
+#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:107
+msgid "Default Color"
+msgstr "Colore predefinito"
-#: ../src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:89
-#, c-format
-msgid "Add %1"
-msgstr "Aggiungi %1"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
-#: ../src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:49
-msgid "Restore Positions"
-msgstr "Ripristina le posizioni"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
-#: ../src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:52
-msgid "Fine Reposition"
-msgstr "Posizionamento fine"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:49
-msgid "&Restore Tie Positions"
-msgstr "&Ripristina le posizioni della legatura"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
-msgid "Tie &Above"
-msgstr "Legatura sopr&a"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: ../src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:47
-msgid "Tie &Below"
-msgstr "Legatura sotto"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#: ../src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:65
-msgid "Change to &Key %1..."
-msgstr "Cambiamento nella chiave %1..."
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#: ../src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:49
-msgid "&Remove Fingerings"
-msgstr "&Rimuovi diteggiature"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#: ../src/commands/notation/BreakCommand.h:49
-msgid "&Unbeam"
-msgstr "Scollega"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:78
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#: ../src/commands/notation/UnGraceCommand.h:48
-msgid "Ung&race"
-msgstr "Togli abbellimento"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:79
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
-msgid "Add Other &Fingering..."
-msgstr "Aggiunta altra &diteggiatura..."
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
+msgid "double flat"
+msgstr "doppio bemolle"
-#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
-msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
-msgstr "Aggiungi diteggiatura &0 (Pollice)"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
+msgid "flat"
+msgstr "bemolle"
-#: ../src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Add Fingering &%1"
-msgstr "Aggiungi diteggiatura &%1"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
+msgid "natural"
+msgstr "naturale"
-#: ../src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:277
-msgid " imported from Hydrogen "
-msgstr " importato da Hydrogen "
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:86
+msgid "sharp"
+msgstr "diesis"
-#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:404
-msgid ""
-"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
-"\n"
-"Would you like to use\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-" instead?"
-msgstr ""
-"Lilypond non ammette spazi o barre rovesciate nei nomi dei file.\n"
-"\n"
-"Vuoi usare\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-" piuttosto?"
+#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:87
+msgid "double sharp"
+msgstr "doppio diesis"
-#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2054
-msgid "warning: overlong bar truncated here"
-msgstr "attenzione: battuta troppo lunga troncata qui"
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:48 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:53
+#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:76
+msgid "Processing..."
+msgstr "Elaborazione in corso..."
-#: ../src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2060
-msgid "warning: bar too short, padding with rests"
-msgstr "attenzione: battuta troppo breve, riempita con silenzio"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:80
+msgid "Quantizer"
+msgstr "Quantizzatore"
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
-msgid "Nothing to undo"
-msgstr "Nulla da ripristinare"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
+msgid "Quantizer type:"
+msgstr "Tipo di quantizzatore:"
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:320
-msgid "Nothing to redo"
-msgstr "Nulla da rifare"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
+msgid "Grid quantizer"
+msgstr "Griglia del quantizzatore"
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Und&o %1"
-msgstr "&Annulla %1"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:89
+msgid "Legato quantizer"
+msgstr "Quantizzatore Legato"
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:330
-#: ../src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:374
-#, c-format
-msgid "Re&do %1"
-msgstr "Ripri&stina %1"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:90
+msgid "Heuristic notation quantizer"
+msgstr "Quantizzatore di notazione euristica"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:328
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Il file corrente è stato modificato.\n"
-"Vuoi salvarlo?"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:94
+msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
+msgstr "Quantizza solo la notazione (lascia inalterata la riproduzione)"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:480
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
-"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
-msgstr ""
-"Cancello 1 file audio registrato durante la sessione non salvata?\n"
-"Cancello i %n file audio registrati durante la sessione non salvata?"
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:104
+msgid "Notation parameters"
+msgstr "Parametri notazione"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:109
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:150
+msgid "Base grid unit:"
+msgstr "Unità base della griglia:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:114
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Complessità:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
+msgid "Very high"
+msgstr "Molto alto"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:121
+msgid "Low"
+msgstr "Bassa"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:122
+msgid "Very low"
+msgstr "Molto basso"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:125
+msgid "Tuplet level:"
+msgstr "Livello tupla:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:129
+msgid "2-in-the-time-of-3"
+msgstr "2 nel tempo di 3"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:138
+msgid "Any"
+msgstr "Qualsiasi"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:141
+msgid "Permit counterpoint"
+msgstr "Permetti il contrappunto"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:501
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:145
+msgid "Grid parameters"
+msgstr "Parametri della griglia"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:154
+msgid "Swing:"
+msgstr "Oscillazione:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:159
+msgid "Iterative amount:"
+msgstr "numero di ripetizioni:"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:165
+msgid "Quantize durations as well as start times"
+msgstr "Quantizza le durate e i tempi d'inizio"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:169
+msgid "After quantization"
+msgstr "Dopo la quantizzazione"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:183
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Mostra le opzioni avanzate"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
+msgid "Re-beam"
+msgstr "Ri-collega"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
+msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
+msgstr "Aggiungi articolazioni (staccato, tenuto, legato)"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:195
+msgid "Tie notes at barlines etc"
+msgstr "Lega le note alle linee di battuta ecc"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:196
+msgid "Split-and-tie overlapping chords"
+msgstr "Dividi-e-lega gli accordi sovrapposti"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:307
+msgid "Full quantize"
+msgstr "Quantizzazione piena"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:450
+msgid "Show Advanced Options"
+msgstr "Mostra le Opzioni Avanzate"
+
+#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:454
+msgid "Hide Advanced Options"
+msgstr "Nascondi le Opzioni Avanzate"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:108
msgid ""
-"The following audio files were recorded during this session but have been "
-"unloaded\n"
-"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
-"are saving.\n"
-"\n"
-"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
-"\n"
-"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
+"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
+"Double click to edit value directly."
msgstr ""
-"I seguenti file audio, che sono stati registrati durante questa sessione,\n"
-" non sono più in uso nel documento che si sta salvando.\n"
-"\n"
-"Forse vuoi eliminarli per liberare dello spazio sul disco.\n"
-"\n"
-"Scegli quelli che vuoi cancellare definitivamente dal disco fisso.\n"
+"Clicca e muovi su e giù o a destra e sinistra per modificare.\n"
+"Doppio click per immettere direttamente il valore."
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:433
+msgid "Select a new value"
+msgstr "Scegli un nuovo valore"
+
+#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:434
+msgid "Enter a new value"
+msgstr "Inserisci un nuovo valore"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:101
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:108 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:145
+msgid "<inexact>"
+msgstr "<inesatto>"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:151
+msgid "Units:"
+msgstr "Unità:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:173
+msgid "Time:"
+msgstr "Velocità:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:184
+msgid "units"
+msgstr "unità"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193
+msgid "Measures:"
+msgstr "Battute:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:193
+msgid "Measure:"
+msgstr "Battuta:"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:517
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212
+msgid "beats:"
+msgstr "battiti:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:212
+msgid "beat:"
+msgstr "Ritmo:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:230
+msgid "%1:"
+msgstr "%1"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:254
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Secondi:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:273
+msgid "msec:"
+msgstr "millisecondi:"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:407 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:531
+msgid "(%1/%2 time)"
+msgstr "(%1/%2 velocità)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:452
+msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(inizio %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:458
+msgid "(starting %1.%2 bpm)"
+msgstr "(inizio %1.%2 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:464
+msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
+
+#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:470
+msgid "(%1.%2 bpm)"
+msgstr "(%1.%2 bpm)"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:46 src/sequencer/main.cpp:86
+msgid "RosegardenSequencer"
+msgstr "Sequencer di Rosegarden"
+
+#: src/sequencer/main.cpp:54
+msgid "JACK playback and capture ports"
+msgstr "Riproduzione JACK e porte di acquisizione"
+
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:655
#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
-"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
-"\n"
-"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
-"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sto per rimuovere definitivamente 1 file audio dal disco.<br>Non ci sarà "
-"modo di recuperare il file.<br>Sei sicuro?</qt> \n"
-"Sto per rimuovere definitivamente %n file audio dal disco.<br>Non ci sarà "
-"modo di recuperare i file.<br> Sei sicuro?</qt>"
+msgid "Downloading file %1"
+msgstr "Scaricando il file %1"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:580
-msgid "Can't open file '%1'"
-msgstr "Impossibile aprire il file '%1'"
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:730
+msgid "Converting audio file..."
+msgstr "Conversione del file audio..."
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:585
-msgid "Reading file..."
-msgstr "Lettura file..."
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:732
+msgid "Resampling audio file..."
+msgstr "Ricampionamento del file audio..."
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:603
-msgid "Could not open Rosegarden file"
-msgstr "Non riesco ad aprire il file di Rosegarden"
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:734
+msgid "Converting and resampling audio file..."
+msgstr "Conversione e ricampionamento del file audio..."
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:641
-msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
-msgstr "Errore durante il controllo del file '%1': \"%2\""
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:736
+msgid "Importing audio file..."
+msgstr "Importazione del file audio..."
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:689
-msgid "Generating audio previews..."
-msgstr "Generazione anteprima audio..."
+#: src/sound/AudioFileManager.cpp:789
+msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
+msgstr "Conversione o ricampionamento del file audio non riuscita"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:721
-msgid "Merge"
-msgstr "Inserisci"
+#: data/styles/:1
+msgid "Classical"
+msgstr "Classico"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1605
-msgid "File load cancelled"
-msgstr "Annullato caricamento file"
+#: data/styles/:2
+msgid "Cross"
+msgstr "Croce"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1625
-msgid ""
-"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
-"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
-"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
-"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
-"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
-"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Audio e plugin non disponibili</h3><p>Questa composizione usa file audio "
-"o plugin, ma Rosegarden sta attualmente funzionando senza audio poiché il "
-"server audio JACK non era disponibile all'avvio.</p><p>Si prega di chiudere "
-"Rosegarden, avviare il server JACK e riavviare Rosegarden se si desidera "
-"caricare questa composizione completa.</p><p><b>ATTENZIONE:</b> se salvate "
-"questa composizione, tutti i dati audio e dei plugin andranno perduti.</p>"
+#: data/styles/:3
+msgid "Mensural"
+msgstr "Mensurale"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1628
-msgid ""
-"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
-"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
-"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
-"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
-"it will be lost.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Audio e plugin non disponibili</h3><p>Questa composizione usa file audio "
-"o plugin, ma si sta usando una versione di Rosegarden compilata senza il "
-"supporto audio.</p><p><b>ATTENZIONE:</b> se salvate questa composizione da "
-"questa versione di Rosegarden, tutti i dati audio e dei plugin in essa "
-"contenuti andranno perduti.</p>"
+#: data/styles/:4
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangolo"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1665
-msgid ""
-"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
-"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
-"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
-"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
-"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
-"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
-"composition before you do any more work with it.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Campionamento audio non corretto</h3><p> La composizione contiene file "
-"audio registrati o importati a una frequenza di campionamento (%1 Hz) "
-"diversa da quella corrente in JACK (%2 Hz).</p><p>Rosegarden suonerà la "
-"composizione alla velocità corretta, ma i file audio in essa contenuti "
-"suoneranno probabilmente in modo orribile.</p><p> Prova a riavviare il "
-"server JACK alla velocità corretta (%3 Hz) e a ricaricare la composizione "
-"prima di continuare a lavorarci.</p>"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Hide additional controls"
+msgstr "Nascondi i controlli aggiuntivi"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1675
-msgid ""
-"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
-"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
-"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
-"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
-"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
-"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Campionamenti audio incompatibili</h3><p> La composizione contiene file "
-"audio registrati con diverse frequenze di campionamento.</p><p>Rosegarden li "
-"riprodurrà alla velocità corretta, ma i file audio registrati o importati a "
-"frequenze diverse da quella attualmente usata dal server JACK (%1 Hz) "
-"suoneranno probabilmente in modo orribile.</p><p> Prova guardare il menu del "
-"gestore file audio per avere più dettagli, e valuta la possibilità di "
-"ricampionare i file che hanno le frequenze errate.</p>"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Panic Button"
+msgstr "Bottone di allarme"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1676
-msgid "Inconsistent sample rates"
-msgstr "Valori di campionamento inconsistenti"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
+msgstr "Azzera tutti i dispositivi MIDI se ci sono note bloccate"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1690
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
+msgstr "Produce un battito del metronomo da seguire per suonare"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
+msgstr "Mostra l'attività MIDI fuori e dentro Rosegarden"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "IN"
+msgstr "Ingresso"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
+#, no-c-format
+msgid "OUT"
+msgstr "Uscita"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
+#, no-c-format
+msgid "NO EVENTS"
+msgstr "NESSUN EVENTO"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
+#, no-c-format
+msgid "Record either MIDI or audio"
+msgstr "Registra MIDI oppure audio"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Ciclico"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
+#, no-c-format
+msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
+msgstr "Accendi e spegni i marcatori della ripetizione (se attivati)"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
+#, no-c-format
+msgid "Mutes all but the currently selected track"
+msgstr "Rendi silenziose tutte le tracce tranne quella selezionata"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
+#, no-c-format
+msgid "Start loop or range here"
+msgstr "Inizia qui il ciclo o l'intervallo"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
+#, no-c-format
+msgid "End loop or range here"
+msgstr "Chiudi qui il ciclo o l'intervallo"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
+#, no-c-format
+msgid "SIG"
+msgstr "SIG"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
+#, no-c-format
+msgid "DIV"
+msgstr "DIV"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
+#, no-c-format
+msgid "/16"
+msgstr "/16"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
+#, no-c-format
+msgid "TEMPO"
+msgstr "TEMPO"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
+#, no-c-format
+msgid "END"
+msgstr "FINE"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
+#, no-c-format
+msgid "BAR"
+msgstr "BATTUTA"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
+#, no-c-format
+msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
+msgstr "Commuta tra tempo reale, tempo musicale e conteggio dei frame"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
+#, no-c-format
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Mostra i controlli aggiuntivi"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
+#, no-c-format
+msgid "Rewind"
+msgstr "Riavvolgi"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position back one bar."
+msgstr "Muove li puntatore indietro di una battuta."
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
+#, no-c-format
+msgid "Rewind to beginning"
+msgstr "Indietro all'inizio"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
+#, no-c-format
msgid ""
-"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
-"</p><ul>"
+"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
+"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
msgstr ""
-"<h3>Plugin non trovati</h3><p>I seguenti plugin audio non possono essere "
-"caricati:</p><ul>"
+"Muove il puntatore all'inizio della composizione. (Questo può significare "
+"un avanzamento se il puntatore si trova prima dell'inizio.)"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1698
-msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
-msgstr "<li>%1 (da %2)</li>"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
+#, no-c-format
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Riproduci/Pausa"
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1712
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
+#, no-c-format
msgid ""
-"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
-"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
-"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
-"that it can still be re-loaded in future versions."
-msgstr ""
-"Questo file contiene uno o più elementi vecchi e non più utilizzati.\n"
-"Il supporto per questi elementi potrebbe sparire nelle prossime versioni di "
-"Rosegarden.\n"
-"Raccomandiamo di risalvare questo file in questa versione di Rosegarden,\n"
-"affinché sia ancora leggibile nelle prossime versioni."
+"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
+"progress."
+msgstr "Suona dalla posizione corrente, o mette in pausa se sta già suonando."
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2207
-msgid "Insert Recorded MIDI"
-msgstr "Inserisci un file MIDI registrato"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
+#, no-c-format
+msgid "Stops playback or recording."
+msgstr "Arresta la riproduzione o la registrazione."
-#: ../src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2560
-msgid "%1 (recorded)"
-msgstr "%1 (registrato)"
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward"
+msgstr "Avanti veloce"
-#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:442
-msgid ""
-"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
-"a different file format that cannot be read by this version."
-msgstr ""
-"Questo file è stato scritto da Rosegarden %1 e usa \n"
-"un diverso formato che non può essere letto da questa versione."
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
+#, no-c-format
+msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
+msgstr "Muove li puntatore avanti di una battuta."
-#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:452
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
+#, no-c-format
+msgid "Fast forward to end"
+msgstr "Avanti veloce fino alla fine"
+
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
+#, no-c-format
msgid ""
-"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
-"version.\n"
-"There may be some incompatibilities with the file format."
+"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
+"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
msgstr ""
-"Questo file è stato scritto da Rosegarden %1 , che più recente di questa "
-"versione.\n"
-"Potrebbero esserci alcune incompatibilità di formato."
+"Muove il puntatore alla fine della composizione. (Questo può significare un "
+"ritorno indietro se il puntatore si trova oltre la fine.)"
-#: ../src/document/RoseXmlHandler.cpp:1687
-msgid "Loading plugins..."
-msgstr "Caricando i plugin..."
+#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
+#, no-c-format
+msgid "Display time to end"
+msgstr "Mostra il tempo alla fine"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Azione"
+
+#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "General Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti generale"
+
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:24 src/gui/ui/markereditor.rc:11
+#: src/gui/ui/matrix.rc:19 src/gui/ui/notation.rc:28 src/gui/ui/tempoview.rc:17
+#: src/gui/ui/triggermanager.rc:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr " Vista: "
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:144
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
#, no-c-format
msgid "Se&gment"
msgstr "Se&gmento"
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:84 rc.cpp:147 rc.cpp:303
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
#, no-c-format
msgid "Edit &With"
msgstr "Modifica &con"
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:39 rc.cpp:345
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
+#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
#, no-c-format
msgid "Actions Toolbar"
msgstr "Barra delle azioni"
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:129 rc.cpp:285
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
+#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
#, no-c-format
msgid "Time Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti del tempo"
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:120 rc.cpp:243 rc.cpp:342
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
+#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
#, no-c-format
msgid "Transport Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti per il Trasporto"
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:123 rc.cpp:348
+#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
#, no-c-format
msgid "Zoom Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti per l'ingrandimento"
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:99 rc.cpp:228 rc.cpp:327
+#: src/gui/ui/matrix.rc:21
#, no-c-format
-msgid "T&ransport"
-msgstr "T&rasporto"
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Griglia"
-#: rc.cpp:51
+#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
#, no-c-format
-msgid "Number of Stereo &Inputs"
-msgstr "Numero di &ingressi stereo"
+msgid "Add Event Ruler"
+msgstr "Aggiungi indicatore eventi"
-#: rc.cpp:54
+#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
#, no-c-format
-msgid "&Number of Submasters"
-msgstr "&Numero di submasters"
+msgid "&Composition"
+msgstr "&Composizione"
-#: rc.cpp:66
+#: src/gui/ui/matrix.rc:50
#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importa"
+msgid "&Segment"
+msgstr "&Segmento"
-#: rc.cpp:69
+#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
#, no-c-format
-msgid "&Merge"
-msgstr "&Inserisci"
+msgid "Ad&just"
+msgstr "Ag&giusta"
-#: rc.cpp:72
+#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Esporta"
+msgid "&Quantize"
+msgstr "&Quantizza"
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:141 rc.cpp:297
+#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
#, no-c-format
-msgid "&Composition"
-msgstr "&Composizione"
+msgid "Trans&pose"
+msgstr "Tras&poni"
-#: rc.cpp:78
+#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
#, no-c-format
-msgid "&Studio"
-msgstr "&Studio"
+msgid "Convert"
+msgstr "Converti"
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Se&gments"
-msgstr "Se&gmenti"
+#: src/gui/ui/matrix.rc:109 src/gui/ui/notation.rc:281
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Strumenti"
-#: rc.cpp:90
+#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
#, no-c-format
-msgid "Trac&ks"
-msgstr "Trac&ce"
+msgid "Local &Cursor"
+msgstr "&Cursore locale"
-#: rc.cpp:93
+#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
+#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
#, no-c-format
-msgid "Set &Instrument"
-msgstr "Seleziona &Strumento"
+msgid "T&ransport"
+msgstr "T&rasporto"
+
+#: src/gui/ui/matrix.rc:157 src/gui/ui/mixer.rc:19 src/gui/ui/notation.rc:415
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Impostazioni MIDI"
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:234 rc.cpp:333
+#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
#, no-c-format
msgid "&Toolbars"
msgstr "&Strumenti"
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:237 rc.cpp:336
+#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
#, no-c-format
msgid "&Rulers"
msgstr "Indicato&ri"
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:240 rc.cpp:339
+#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
#, no-c-format
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti"
-#: rc.cpp:114
+#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
#, no-c-format
-msgid "Tracks Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti per le tracce"
+msgid "Control Ruler actions"
+msgstr "Eventi del controller"
-#: rc.cpp:117
+#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
#, no-c-format
-msgid "Editors Toolbar"
-msgstr "Barra degli editor"
+msgid "Property Ruler actions"
+msgstr "Azioni della Barra delle proprietà"
-#: rc.cpp:135
+#: src/gui/ui/mixer.rc:32
#, no-c-format
-msgid "&Layout Mode"
-msgstr "Modo di &visualizzazione"
+msgid "Number of Stereo &Inputs"
+msgstr "Numero di &ingressi stereo"
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:294
+#: src/gui/ui/mixer.rc:41
#, no-c-format
-msgid "Add Event Ruler"
-msgstr "Aggiungi indicatore eventi"
+msgid "&Number of Submasters"
+msgstr "&Numero di submasters"
+
+#: src/gui/ui/notation.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Layout Mode"
+msgstr "Modo di &visualizzazione"
-#: rc.cpp:150
+#: src/gui/ui/notation.rc:84
#, no-c-format
msgid "N&ote"
msgstr "N&ota"
-#: rc.cpp:153
+#: src/gui/ui/notation.rc:87
#, no-c-format
msgid "Mar&ks"
msgstr "Ma&rcatori"
-#: rc.cpp:156
+#: src/gui/ui/notation.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Ornaments"
msgstr "&Ornamenti"
-#: rc.cpp:159
+#: src/gui/ui/notation.rc:122
#, no-c-format
msgid "&Fingerings"
msgstr "&Diteggiature"
-#: rc.cpp:162
+#: src/gui/ui/notation.rc:135
#, no-c-format
msgid "S&lashes"
msgstr "S&lashes"
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:219
+#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
#, no-c-format
msgid "&Accidentals"
msgstr "&Accidenti"
-#: rc.cpp:168
+#: src/gui/ui/notation.rc:165
#, no-c-format
msgid "&Phrase"
msgstr "Frase"
-#: rc.cpp:171
+#: src/gui/ui/notation.rc:183
#, no-c-format
msgid "Slur &Position"
msgstr "&Posizione della legatura"
-#: rc.cpp:174
+#: src/gui/ui/notation.rc:193
#, no-c-format
msgid "Tie &Position"
msgstr "&Posizione della legatura"
-#: rc.cpp:177
+#: src/gui/ui/notation.rc:204
#, no-c-format
msgid "&Octaves"
msgstr "&Ottave"
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Ad&just"
-msgstr "Ag&giusta"
-
-#: rc.cpp:183
+#: src/gui/ui/notation.rc:215
#, no-c-format
msgid "R&ests"
msgstr "Paus&e"
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:213
+#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
#, no-c-format
msgid "&Notes"
msgstr "&Note"
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "&Quantize"
-msgstr "&Quantizza"
-
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Trans&pose"
-msgstr "Tras&poni"
-
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Convert"
-msgstr "Converti"
-
-#: rc.cpp:201
+#: src/gui/ui/notation.rc:260
#, no-c-format
msgid "&Fine Positioning"
msgstr "Posizionamento &fine"
-#: rc.cpp:204
+#: src/gui/ui/notation.rc:269
#, no-c-format
msgid "Fine Ti&ming"
msgstr "Suddivisione fine del te&mpo"
-#: rc.cpp:207
+#: src/gui/ui/notation.rc:274
#, no-c-format
msgid "&Visibility"
msgstr "&Visibilità"
-#: rc.cpp:216
+#: src/gui/ui/notation.rc:307
#, no-c-format
msgid "&Rests"
msgstr "&Pause"
-#: rc.cpp:222
+#: src/gui/ui/notation.rc:340
#, no-c-format
msgid "&Clefs"
msgstr "&Chiavi"
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Local &Cursor"
-msgstr "&Cursore locale"
-
-#: rc.cpp:246
+#: src/gui/ui/notation.rc:472
#, no-c-format
msgid "Notes Toolbar"
msgstr "Barra delle note"
-#: rc.cpp:249
+#: src/gui/ui/notation.rc:499
#, no-c-format
msgid "Rests Toolbar"
msgstr "Barra delle pause"
-#: rc.cpp:252
+#: src/gui/ui/notation.rc:521
#, no-c-format
msgid "Clefs Toolbar"
msgstr "Barra delle chiavi"
-#: rc.cpp:255
+#: src/gui/ui/notation.rc:530
#, no-c-format
msgid "Accidentals Toolbar"
msgstr "Barra degli accidenti"
-#: rc.cpp:258
+#: src/gui/ui/notation.rc:542
#, no-c-format
msgid "Group Toolbar"
msgstr "Barra dei raggruppatori"
-#: rc.cpp:261
+#: src/gui/ui/notation.rc:563
#, no-c-format
msgid "Marks Toolbar"
msgstr "Barra dei marcatori"
-#: rc.cpp:264
+#: src/gui/ui/notation.rc:586
#, no-c-format
msgid "Meta Toolbar"
msgstr "Meta barra degli strumenti"
-#: rc.cpp:267
+#: src/gui/ui/notation.rc:597
#, no-c-format
msgid "Layout Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti di visualizzazione"
-#: rc.cpp:270 rc.cpp:351
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
#, no-c-format
-msgid "Control Ruler actions"
-msgstr "Eventi del controller"
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importa"
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:354
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
#, no-c-format
-msgid "Property Ruler actions"
-msgstr "Azioni della Barra delle proprietà"
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Inserisci"
-#: rc.cpp:276
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Azione"
+msgid "&Export"
+msgstr "&Esporta"
-#: rc.cpp:279
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
#, no-c-format
-msgid "General Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti generale"
+msgid "&Studio"
+msgstr "&Studio"
-#: rc.cpp:291
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
#, no-c-format
-msgid "&Grid"
-msgstr "&Griglia"
+msgid "Se&gments"
+msgstr "Se&gmenti"
-#: rc.cpp:300
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
#, no-c-format
-msgid "&Segment"
-msgstr "&Segmento"
+msgid "Trac&ks"
+msgstr "Trac&ce"
-#: rc.cpp:361
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
#, no-c-format
-msgid "Hide additional controls"
-msgstr "Nascondi i controlli aggiuntivi"
+msgid "Set &Instrument"
+msgstr "Seleziona &Strumento"
-#: rc.cpp:365
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:189
#, no-c-format
-msgid "Panic Button"
-msgstr "Bottone di allarme"
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:368
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
#, no-c-format
-msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
-msgstr "Azzera tutti i dispositivi MIDI se ci sono note bloccate"
+msgid "Tracks Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti per le tracce"
-#: rc.cpp:375
+#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
#, no-c-format
-msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
-msgstr "Produce un battito del metronomo da seguire per suonare"
+msgid "Editors Toolbar"
+msgstr "Barra degli editor"
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
-msgstr "Mostra l'attività MIDI fuori e dentro Rosegarden"
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
+msgid "Feta"
+msgstr "Feta"
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "IN"
-msgstr "Ingresso"
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
+msgid "GNU Lilypond"
+msgstr "GNU LilyPond"
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "OUT"
-msgstr "Uscita"
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
+msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys e Jan Nieuwenhuizen"
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "NO EVENTS"
-msgstr "NESSUN EVENTO"
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Record either MIDI or audio"
-msgstr "Registra MIDI oppure audio"
+#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
+msgid "scalable"
+msgstr "scalabile"
-#: rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid "Loop"
-msgstr "Ciclico"
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
+msgid "Feta Pixmaps"
+msgstr "Feta Pixmap"
-#: rc.cpp:404
-#, no-c-format
-msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
-msgstr "Accendi e spegni i marcatori della ripetizione (se attivati)"
+#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
+msgid "pixmap"
+msgstr "pixmap"
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Mutes all but the currently selected track"
-msgstr "Rendi silenziose tutte le tracce tranne quella selezionata"
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
+msgid "Fughetta"
+msgstr "Fughetta"
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
-msgid "Start loop or range here"
-msgstr "Inizia qui il ciclo o l'intervallo"
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
+msgid ""
+"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
+"~bch/aboutfonts.html"
+msgstr ""
+"Creato da Blake Hodgetts; liberamente ridistribuibile. Vedi http://www.efh."
+"org/~bch/aboutfonts.html"
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "End loop or range here"
-msgstr "Chiudi qui il ciclo o l'intervallo"
+#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
+msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
+msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "SIG"
-msgstr "SIG"
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
+msgid "Inkpen"
+msgstr "Inkpen"
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "DIV"
-msgstr "DIV"
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
+msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Inkpen fa parte di Sibelius, ma altri font possono usare le stesse funzioni."
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "/16"
-msgstr "/16"
+#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
+msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
+msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd"
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "TEMPO"
-msgstr "TEMPO"
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
+msgid "Maestro"
+msgstr "Maestro"
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "END"
-msgstr "FINE"
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
+msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr "Maestro fa parte di Finale, ma altri font usano le stesse funzioni."
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "BAR"
-msgstr "BATTUTA"
+#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
+msgid "Copyright Coda Inc"
+msgstr "Copyright Coda Inc"
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
-msgstr "Commuta tra tempo reale, tempo musicale e conteggio dei frame"
+#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
+msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
+msgstr ""
+"Opus fa parte di Sibelius, ma altri font possono usare le stesse funzioni."
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
-msgid "Show additional controls"
-msgstr "Mostra i controlli aggiuntivi"
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
+msgid "Petrucci"
+msgstr "Petrucci"
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Rewind"
-msgstr "Riavvolgi"
+#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
+msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
+msgstr "Petrucci fa parte di Finale, ma altri font usano le stesse funzioni."
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "Moves the current pointer position back one bar."
-msgstr "Muove li puntatore indietro di una battuta."
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
+msgid "RG21"
+msgstr "RG21"
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Rewind to beginning"
-msgstr "Indietro all'inizio"
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
+msgid "Rosegarden 2.1"
+msgstr "Rosegarden 2.1"
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
-"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
-msgstr ""
-"Muove il puntatore all'inizio della composizione. (Questo può significare "
-"un avanzamento se il puntatore si trova prima dell'inizio.)"
+#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
+msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
+msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Riproduci/Pausa"
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
-"progress."
-msgstr "Suona dalla posizione corrente, o mette in pausa se sta già suonando."
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid "Stops playback or recording."
-msgstr "Arresta la riproduzione o la registrazione."
+#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
+msgid "Copyright Adobe Inc"
+msgstr "Copyright Adobe Inc"
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Fast forward"
-msgstr "Avanti veloce"
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
+msgid "Steinberg"
+msgstr "Steinberg"
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
-msgstr "Muove li puntatore avanti di una battuta."
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
+msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
+msgstr "Il font Steinberg Notation fa parte di Cubase."
-#: rc.cpp:484
-#, no-c-format
-msgid "Fast forward to end"
-msgstr "Avanti veloce fino alla fine"
+#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
+msgid "Copyright Steinberg Inc"
+msgstr "Copyright Steinberg Inc"
-#: rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
-"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
-msgstr ""
-"Muove il puntatore alla fine della composizione. (Questo può significare un "
-"ritorno indietro se il puntatore si trova oltre la fine.)"
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
+msgid "Xinfonia"
+msgstr "Xinfonia"
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "Display time to end"
-msgstr "Mostra il tempo alla fine"
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
+msgid "xemo.org"
+msgstr "xemo.org"
+
+#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
+msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
+msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
-#: ../docs/en/tips.cpp:3
+#: doc/en/tips:3
msgid ""
"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - #16)"
-"<br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - "
+"#16)<br>\n"
"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
"controllers via the instrument parameters box\n"
msgstr ""
@@ -10699,7 +11077,7 @@ msgstr ""
"&nbsp;&nbsp;* modifica il canale di uscita, il programma, il banco e i "
"controlli dello strumento attraverso il box dei parametri\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:13
+#: doc/en/tips:13
msgid ""
"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
@@ -10717,7 +11095,7 @@ msgstr ""
"su cui stavi lavorando, e ti verrà chiesto se vuoi usare la versione\n"
"autosalvata o l'originale non modificato.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:23
+#: doc/en/tips:23
msgid ""
"<p>\n"
"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
@@ -10729,7 +11107,7 @@ msgstr ""
"<b>Composizione -> Studio -> &Salva il documento corrente come\n"
"studio predefinito</b>?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:30
+#: doc/en/tips:30
msgid ""
"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
"gets\n"
@@ -10739,7 +11117,7 @@ msgstr ""
"di Rosegarden che viene caricata ogni volta che apri un nuovo documento\n"
"o importi un file MIDI?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:36
+#: doc/en/tips:36
msgid ""
"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
"properties, LilyPond headers,\n"
@@ -10757,7 +11135,7 @@ msgstr ""
"un nuovo\n"
"documento.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:43
+#: doc/en/tips:43
msgid ""
"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
"soft\n"
@@ -10768,7 +11146,7 @@ msgstr ""
"applicazioni ALSA\n"
"che vengono avviate quando Rosegarden è già aperto?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:49
+#: doc/en/tips:49
msgid ""
"<p>...that you can make your default studio override that in every "
"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
@@ -10788,7 +11166,7 @@ msgstr ""
" <b>Impostazioni -> Configura Rosegarden -> MIDI ->\n"
"Usa sempre lo studio di default quando carichi i file</b>.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:57
+#: doc/en/tips:57
msgid ""
"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
@@ -10804,7 +11182,7 @@ msgstr ""
"composizione\n"
"da un numero negativo</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:65
+#: doc/en/tips:65
msgid ""
"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
@@ -10814,7 +11192,7 @@ msgstr ""
"notazione o di matrice, puoi muoverla un semitono alla volta con le frecce "
"Su e Giù della tastiera?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:70
+#: doc/en/tips:70
msgid ""
"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
"selecting\n"
@@ -10823,7 +11201,7 @@ msgstr ""
"<p>...che puoi cambiare la direzione dei gambi nell'editor di notazione\n"
"selezionando una o più note e usando Ctrl-PagSu e Ctrl-PagGiù?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:76
+#: doc/en/tips:76
msgid ""
"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
@@ -10834,7 +11212,7 @@ msgstr ""
"(senza modificare l'altezza della nota) selezionandola e usando le frecce\n"
"Su e Giù e tenendo premuto contemporaneamente Ctrl e Maiusc?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:82 ../docs/en/tips.cpp:93
+#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
msgid ""
"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
"the\n"
@@ -10845,7 +11223,7 @@ msgstr ""
"i tracciati dei segmenti, in modo da evitare l'effetto \"aggancia\"\n"
"per avere un controllo più fine?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:88
+#: doc/en/tips:88
msgid ""
"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
@@ -10862,7 +11240,7 @@ msgstr ""
"appositi per disegnare, muovere e ridimensionare sono più veloci per "
"operazioni ripetute.)</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:99
+#: doc/en/tips:99
msgid ""
"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
"events in the\n"
@@ -10874,7 +11252,7 @@ msgstr ""
"gli eventi nella vista a matrice, in modo da evitare l'effetto \"aggancia\"\n"
"ed avere un controllo più fine?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:105
+#: doc/en/tips:105
msgid ""
"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
"in\n"
@@ -10885,7 +11263,7 @@ msgstr ""
"nell'editor di notazione? Devi solo selezionare i segmenti, e usare "
"<b>Modifica -> Apri nell'editor di notazione</b>.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:111
+#: doc/en/tips:111
msgid ""
"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
"score typesetting system?<br><br>\n"
@@ -10896,7 +11274,7 @@ msgstr ""
"qualità per creare spartiti?\n"
"Dal menu <b>File</b>, scegli <b>Esporta -> Esporta file Lilypond </b></p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:117
+#: doc/en/tips:117
msgid ""
"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
"typesetting system?<br><br>\n"
@@ -10911,7 +11289,7 @@ msgstr ""
"verrà esportato e ridisegnato e l'anteprima apparirà in KPDF, o in uno\n"
"dei tanti visualizzatori PDF, da cui potrà anche essere stampato.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:125
+#: doc/en/tips:125
msgid ""
"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
@@ -10921,7 +11299,7 @@ msgstr ""
"di quantizzare solo la notazione -- in modo da avere una notazione bella a "
"vedersi <b>e</b> una esecuzione MIDI \"umana\"?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:130
+#: doc/en/tips:130
msgid ""
"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
"Parameters box\n"
@@ -10931,7 +11309,7 @@ msgstr ""
"box\n"
"\"Parametri del Segmento\" nella finestra principale?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:136
+#: doc/en/tips:136
msgid ""
"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
"of\n"
@@ -10952,7 +11330,7 @@ msgstr ""
"e usa <b>Composizione ->Studio -> Salva il documento corrente come studio\n"
"predefinito</b> per rendere questo il tuo nuovo studio predefinito. </p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:147
+#: doc/en/tips:147
msgid ""
"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
"label? (The\n"
@@ -10962,7 +11340,7 @@ msgstr ""
"sull'etichetta? (L'etichetta deve essere visibile perché questo funzioni.)</"
"p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:153
+#: doc/en/tips:153
msgid ""
"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
@@ -10972,7 +11350,7 @@ msgstr ""
"segmento?<br><br> Vai su <b>Impostazioni -> Configura Rosegarden</b> e\n"
"scegli l'azione preferita nella linguetta <b>Comportamento</b>.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:158
+#: doc/en/tips:158
msgid ""
"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
"contributions from around the world?<br><br>\n"
@@ -10995,7 +11373,7 @@ msgstr ""
" Svezia, Russia, Giappone, Finlandia e Italia, solo per citarne alcuni...</"
"p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:169
+#: doc/en/tips:169
msgid ""
"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
@@ -11009,7 +11387,7 @@ msgstr ""
"Se sei interessato a tradurre Rosegarden in un'altra lingua, manda un\n"
"messaggio a <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:177
+#: doc/en/tips:177
msgid ""
"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
@@ -11018,7 +11396,7 @@ msgstr ""
"tramite\n"
"<b>Composizione ->Cambia inizio e fine della composizione</b>?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:183
+#: doc/en/tips:183
msgid ""
"<p>...that you can see the difference between performance and display "
"duration\n"
@@ -11034,7 +11412,7 @@ msgstr ""
"Questa caratteristica non funziona nella modalità di visualizzazione a "
"pagina</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:192
+#: doc/en/tips:192
msgid ""
"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
@@ -11043,7 +11421,7 @@ msgstr ""
"cliccando due volte sui valori mostrati nella finestra del trasporto\n"
"o sulle barre del tempo?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:197
+#: doc/en/tips:197
msgid ""
"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
@@ -11053,7 +11431,7 @@ msgstr ""
"conteggio dei frame, un metronomo visuale o il tempo reale?<br><br> Basta "
"cliccare nella finestra sul piccolo bottone in alto a sinistra.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:202
+#: doc/en/tips:202
msgid ""
"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
@@ -11064,7 +11442,7 @@ msgstr ""
"piano a sinistra?<br><br> Se fai Maiusc-click e trascini, puoi selezionare "
"anche degli intervalli.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:207
+#: doc/en/tips:207
msgid ""
"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
@@ -11075,7 +11453,7 @@ msgstr ""
"<br><br> (Se il righello non è visibile, usa <b>Impostazioni -> Mostra "
"Righelli</b>.)</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:212
+#: doc/en/tips:212
msgid ""
"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
"can\n"
@@ -11095,7 +11473,7 @@ msgstr ""
"<i>Questa funzione non va molto bene per composizioni che includono audio "
"registrato.</i>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:221
+#: doc/en/tips:221
msgid ""
"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
"you\n"
@@ -11110,7 +11488,7 @@ msgstr ""
"controller e della velocità, in modo da evidenziare l'evento che vuoi\n"
"modificare.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:229
+#: doc/en/tips:229
msgid ""
"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
"while the\n"
@@ -11132,7 +11510,7 @@ msgstr ""
" da fare (TODO). Ci spiace, ragazzi! Ogni patch è benvenuta.</i>\n"
"</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:240
+#: doc/en/tips:240
msgid ""
"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
"new\n"
@@ -11150,7 +11528,7 @@ msgstr ""
"<b>Aggiusta -> Interpreta...</b> dalla vista a notazione per interpretare\n"
"ogni segno e rendere meno meccanica la loro esecuzione.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:249
+#: doc/en/tips:249
msgid ""
"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
"yet\n"
@@ -11183,7 +11561,7 @@ msgstr ""
"<b>Impostazioni -> Mostra le direttive di LilyPond</b> e\n"
" <b>Mostra annotazioni</b> nella vista di notazione.</i></p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:264
+#: doc/en/tips:264
msgid ""
"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
"segments with:</b> certain\n"
@@ -11206,7 +11584,7 @@ msgstr ""
"su questa traccia avrà le stesse proprietà.<br><br>\n"
"<i>Questi parametri non si applicano alle tracce audio.</i></p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:275
+#: doc/en/tips:275
msgid ""
"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
"than 300\n"
@@ -11235,7 +11613,7 @@ msgstr ""
"<i>(Un ringraziamento speciale a Magnus Johansson per aver formato questo\n"
" straordinario database.)</i></p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:287
+#: doc/en/tips:287
msgid ""
"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
@@ -11259,7 +11637,7 @@ msgstr ""
"<i>Le tracce devono avere un nome non predefinito perché questo funzioni.</"
"i>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:297
+#: doc/en/tips:296
msgid ""
" \t \n"
"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
@@ -11273,7 +11651,7 @@ msgstr ""
"scorrere su e giú, tieni premuto anche Alt per scorrere a destra e sinistra, "
"tieni premuto Control per ingrandire o rimpicciolire.</p> \t \n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:303
+#: doc/en/tips:301
msgid ""
" \t \n"
"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
@@ -11286,7 +11664,7 @@ msgstr ""
"senza cambiare la sua tonalità -- semplicemente muovendo la sua estremità "
"destra e tenendo premuto Control?</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:311
+#: doc/en/tips:308
msgid ""
" \t \n"
"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
@@ -11303,7 +11681,7 @@ msgstr ""
"dal gestore file audio di Rosegarden direttamente sul tracciato, e da altri "
"programmi sul gestore file audio.</p>\n"
-#: ../docs/en/tips.cpp:317
+#: doc/en/tips:313
msgid ""
" \t \n"
"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
@@ -11316,158 +11694,3 @@ msgstr ""
"di un segmento audio, se sai il suo numero di battute o di battiti?<br><br> "
"Basta selezionare il segmento audio e usare <b>Composizione -> Imposta il "
"ritmo alla durata del segmento audio</b>.</p>\n"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:1
-msgid "Feta Pixmaps"
-msgstr "Feta Pixmap"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:2 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:7
-msgid "GNU Lilypond"
-msgstr "GNU LilyPond"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:3 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:8
-msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
-msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys e Jan Nieuwenhuizen"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:4 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:9
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:14 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:19
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:24 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:29
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:34 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:39
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:44 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:49
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:54
-msgid "Chris Cannam"
-msgstr "Chris Cannam"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:5 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:40
-msgid "pixmap"
-msgstr "pixmap"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:6
-msgid "Feta"
-msgstr "Feta"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:10 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:15
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:20 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:25
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:30 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:35
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:45 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:50
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:55
-msgid "scalable"
-msgstr "scalabile"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:11
-msgid "Fughetta"
-msgstr "Fughetta"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:12
-msgid ""
-"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
-"~bch/aboutfonts.html"
-msgstr ""
-"Creato da Blake Hodgetts; liberamente ridistribuibile. Vedi http://www.efh."
-"org/~bch/aboutfonts.html"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:13
-msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
-msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:16
-msgid "Inkpen"
-msgstr "Inkpen"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:17
-msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
-msgstr ""
-"Inkpen fa parte di Sibelius, ma altri font possono usare le stesse funzioni."
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:18 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:28
-msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
-msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:21
-msgid "Maestro"
-msgstr "Maestro"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:22
-msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
-msgstr "Maestro fa parte di Finale, ma altri font usano le stesse funzioni."
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:23 ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:33
-msgid "Copyright Coda Inc"
-msgstr "Copyright Coda Inc"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:27
-msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
-msgstr ""
-"Opus fa parte di Sibelius, ma altri font possono usare le stesse funzioni."
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:31
-msgid "Petrucci"
-msgstr "Petrucci"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:32
-msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
-msgstr "Petrucci fa parte di Finale, ma altri font usano le stesse funzioni."
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:36
-msgid "RG21"
-msgstr "RG21"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:37
-msgid "Rosegarden 2.1"
-msgstr "Rosegarden 2.1"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:38
-msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
-msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:41
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:42
-msgid "Adobe"
-msgstr "Adobe"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:43
-msgid "Copyright Adobe Inc"
-msgstr "Copyright Adobe Inc"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:46
-msgid "Steinberg"
-msgstr "Steinberg"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:47
-msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
-msgstr "Il font Steinberg Notation fa parte di Cubase."
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:48
-msgid "Copyright Steinberg Inc"
-msgstr "Copyright Steinberg Inc"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:51
-msgid "Xinfonia"
-msgstr "Xinfonia"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:52
-msgid "xemo.org"
-msgstr "xemo.org"
-
-#: ../data/fonts/mappings/fonts.cpp:53
-msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
-msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
-
-#: ../data/styles/styles.cpp:1
-msgid "Classical"
-msgstr "Classico"
-
-#: ../data/styles/styles.cpp:2
-msgid "Cross"
-msgstr "Croce"
-
-#: ../data/styles/styles.cpp:3
-msgid "Mensural"
-msgstr "Mensurale"
-
-#: ../data/styles/styles.cpp:4
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triangolo"