summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdeio.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdeio.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdeio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdeio.po6141
1 files changed, 3069 insertions, 3072 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdeio.po
index 1ebf92745d4..6a671e937d1 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -13,44 +13,1660 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 01:40+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: tdeio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "الملف '%1' غير قابل للقراءة"
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr "kurifiltertest"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr ""
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "metehyi@free.fr"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "أضف علامة موقع"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Opera ملفات علامات (*.adr)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "أضف علامة هنا"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "افتح مجلد في محرر العلامة"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "احذف مجلد"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "انسخ عنوان الوصلة"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "حذف علامة الموقع"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "خصائص علامة الموقِع"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "لا يمكن إضافة علامة موقع بِــ URL فارغ"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"هل أنت أكيد أنك تريد إزالة مجلد علامة الموقع هذا\n"
+"\"%1\" ؟"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد من أنك تريد إزالة علامة الموقِع\n"
+"\"%1\" ؟"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "محو مجلّد علامات مواقع"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "محو علامة موقع"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr ""
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "إضافة مجلد لِلعلامات المرجعية لِلمواقِع لكل الألسِنة المفتوحة."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "إضافة علامة موقع للوثيقة الحالية"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "تحرير مجموعة عللامات الموقع في نافذة أخرى"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "مجلد علامة موقع &جديد..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "انشاء مجلد علامات الموقع في هذه القائمة"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "أعمال سريعة"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
+msgid "Name:"
+msgstr "الإسم:"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "المكان:"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
+msgid "&Add"
+msgstr "ا&ضف"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "مجلد &جديد..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "علامة موقع"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "علامات الموقع لِــ Netscape"
-#: tdeio/netaccess.cpp:438
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "إنشاء مجلد علامات موقع جديد"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
+#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "إنشاء مجلد علامات الموقع في %1"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "مجلد جديد:"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- فاصل ---"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|HTML ملفات (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!-- هذا الملف تم انشاؤه بواسطة كونكيورر -->"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
+msgid ""
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
+msgstr ""
+"عاجز عن حفظ العلامات في %1. تقرير الخطأ كان: %2. رسالة الخطا هذه سوف تظهر مرة "
+"واحدة فقط. يجب إصلاح مسبب الخطأ بأسرع شكل ممكن، وذلك غالبا ما يكون ناتجا عن "
+"امتلاء سولقة القرص الصلب."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
+msgid "Certificate"
+msgstr "الشهادة"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
+msgid "Save selection for this host."
+msgstr "إحفظ الخيارات لهذا المضيف."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
#, fuzzy
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "الميفاق '%1' غير معروف."
+msgid "Send certificate"
+msgstr "أرسل الشهادة..."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
+msgid "Do not send a certificate"
+msgstr "لا ترسل الالشهادة"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
+#, fuzzy
+msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "كلمة مرور الشهادة SSL"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
+msgid ""
+"The server <b>%1</b> requests a certificate."
+"<p>Select a certificate to use from the list below:"
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "الإتصال الحالي آمن بنظام الـ SSL."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "الإتصال الحالي غير آمن ولا يستخدم الـ SSL."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "تقنية الـ SSL غير موجودة مع بنية كيدي الحالية."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "تكوين الكتابة &المشفرة..."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "معلومات SSL في كيدي"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+msgid ""
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+msgstr ""
+"القسم الرئيسي لهذه الوثيقة مؤمن باستعمال SSL لكن هناك أجزاء منه ليست كذلك"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+msgstr "بعض أجزاء هذه الوثيقة مؤمن باستخدام SSL لكن الجزء الرئيسي منه ليس كذلك"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "السلسلة:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - تراخيص المواقع"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "شهادة الندّ:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
+msgid "Issuer:"
+msgstr "المصدر:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
+msgid "IP address:"
+msgstr "عنوان IP:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601
+msgid "URL:"
+msgstr "الموقع:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "حالة الترخيص:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
+msgid "Valid from:"
+msgstr "صالح من:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
+msgid "Valid until:"
+msgstr "صالح لغاية:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
+msgid "Serial number:"
+msgstr "الرقم التسلسلي:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "فحص MD5:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "التّرميز المستعمل:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
+msgid "Details:"
+msgstr "التفاصيل :"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "SSL version:"
+msgstr "إصدار الـSSL:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "قوّة التّرميز:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "%1 بت مستخدمة من أصل %2 بت تشفيرية"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:409
+msgid "Organization:"
+msgstr "المنظمة:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:414
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "تنظيمي:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:419
+msgid "Locality:"
+msgstr "الناحية:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:424
+msgid ""
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "الحالة:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:429
+msgid "Country:"
+msgstr "الدولة:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:434
+msgid "Common name:"
+msgstr "الإسم الشائع"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:439
+msgid "Email:"
+msgstr "بريد إلكتروني:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "خوارزمية التوقيع: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "محتويات التوقيع:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "خوارزمية مجهولة للمفتاح"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "نوع المفتاح: RSA (%1 بت)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "باقي القسمة: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "المضاعف: 0x"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "نوع المفتاح: DSA (%1 بت)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "أولي: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+#, fuzzy
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "معامل أولي من 160 بت:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+msgid "Public key: "
+msgstr "المفتاح العام: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "الشهادة صالحة."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+msgid ""
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "جهة الترخيص الرسمي غير معروفة أو غير صحيحة."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr "الترخيص موثق ذاتيا، لهذا السبب ربما تكون غير موثوقة."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "صلاحية الترخيص منتهية."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "الترخيص تم أبطاله."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "دعم تقنية الـ SSL غير موجودة."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "التوقيع غير موثوق."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "فشل إختبار التوقيع"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "مرفوض، ربما بسبب غرض غير مشروع."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "فشل إختبار المفتاح الشخصي"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr "لم يتم إصدار الشهادة لهذا المضيف."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "الترخيص باطل."
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "برنامج كيدي لطلب الترخيص "
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
+msgstr "طلب تصريح كيدي - كلمة المرور"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "Unsupported key size."
+msgstr "حجم المفتاح غير مدعم."
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
+msgid "TDE"
+msgstr "كيدي"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
+msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Store"
+msgstr "خزّن"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "لا تخزّن"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+msgid "2048 (High Grade)"
+msgstr "2048 (درجة عليا)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+msgid "1024 (Medium Grade)"
+msgstr "1024 (درجة متوسطة)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+msgid "768 (Low Grade)"
+msgstr "768 (درجة منخفضة)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+msgid "512 (Low Grade)"
+msgstr "512 (درجة منخفضة)"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+msgid "No SSL support."
+msgstr "لا يوجد دعم SSL."
+
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "كلمة السر للرخصة"
+
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr "غرينتش"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr ""
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr ""
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr ""
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "سطر العنوان"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr ""
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "خطأ في الأتصال مع الخادم."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "غير متصل."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "إنتهاء مهلة الإتصال."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "إنتهت مهلة الأنتظار في تجاوب الخادم."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "قال الخادم: \"%1\""
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "برنامج KSendBugMail"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "يرسل تقرير بالخطأ إلى submit@bugs.TDE.org"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "KMailService"
+msgstr "خدمة البريد"
+
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "خدمة البريد"
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "الإعدادات..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr ""
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr ""
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr ""
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr ""
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "أعرض شريط الأدوات"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "أعرض شريط الحالة"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "عرض الأعمدة قابل للضّبط من طرف المستعمل"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "أعرض المعلومات:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr ""
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "السرعة"
+
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "العدد"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "تابع"
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "أسم الملف المحلي"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "العملية"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "متوقف"
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/ث"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "نسخ"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "نقل"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "إنشاء"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "محو"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "تحميل"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "فحص"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "تركيب"
+
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "إزالة التركيب"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " الملفات: %1"
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " الحجم الباقي: %1 ك. بايت"
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " الوقت الباقي : 00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 ك.بايت/ث "
+
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "حوار التقدم"
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "إلغاء المهمة"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " الحجم الباقي: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " الوقت الباقي: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr "%1/ث"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "شهادة النظير SSL تبدو و كأنها فاسدة."
+
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr ""
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "المطور"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr ""
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "كلمات المرور متطابقة."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "كلمات المرور غير متطابقة."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
+msgstr ""
+"برنامج TDE طلب فتح الحافظة'%1'. الرجاء أدخل كلمة المرور لهذه الحافظة أدناه."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+"التطبيق '%1' طلب لفتح الحافظة '%2' الرجاء أدخل كلمة المرور لهذه الحافظة أدناه."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
+msgid "&Open"
+msgstr "إ&فتح"
-#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745
-#: tdeio/paste.cpp:65
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
+msgid ""
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
+msgstr ""
+"طلب برنامج TDE لفتح الحافظة. هذه تستخدم لتخزين البيانات الحساسة في وضع أمني. "
+"الرجاء أدخل كلمة مرور لاستخدامها مع هذه الحافظة أو إلغاء لإلغاء طلب التطبيق."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"طلب التطبيق '%1' فتح حافظة TDE. وهي تستخدم لتخزين بيانات حساسة في وضع آمن. "
+"الرجاء أدخل كلمة مرور لتستخدم مع هذه الحافظة أو انقر إلغاء لإلغاء طلب التطبيق."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"برنامج TDE طلب إنشاء حافظة جديدة باسمها '%1'. الرجاء اختر كلمة من هذه الحافظة، "
+"أو إلغاء لإالغاء عملية الطلب."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
+"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"التطبيق '%1' طلب إنشاء حافظة جديدة اسمها '%2'. الرجاء اختر كلمة مرور لهذه "
+"الحافظة، أو إلغاء لمنع طلب التطبيقات."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
+msgid "C&reate"
+msgstr "&أنشئ"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "خدمة المحفظة TDE"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
+msgid ""
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
+"<br>(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>إن TDE يطلب النفاذ إلى المحفظة المفتوحة '<b>%1</b>'."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr "<qt>التطبيق '<b>%1</b>' طلب النفاذ إلى المحفظة المفتوحة '<b>%2</b>'."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr "غير قادر على فتح المحفظة. يجب أن تكون المحفظة مفتوحة لتغيير كلمة السر."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>الرجاء إختيار كلمة مرور جديدة للمحفظة '<b>%1</b>'."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr "خطأ إعادة تشفير الحافظة. كلمة المرور لم تتغير."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr ""
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid ""
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "لا يمكن إيجاد البرنامج النصي لتكوين الملقم الوكيل"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"لا يمكن تحميل البرنامج النصي لتكوين الملقم الوكيل:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "لا يمكن تحميل البرنامج النصي لتكوين الملقم الوكيل"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"تكوين البرنامج النصي للملقم الوكيل غير ممكن:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"تكوين البرنامج النصي للملقم الوكيل أعاد خطأ\"\n"
+"%1"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "لا تقم بطباعة نمط mime للملف/الملفات المعطاة"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"أدرج في قائمة جميع بيانات التعريف المدعمة للملف/الملفات المعطاة. إذا لم يتم "
+"تحديد نمط mime، نمط mime للملفات المعطاة مستخدمة."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"أدرج في قائمة جميع بيانات التعريف المفضلة للملف/الملفات المعطاة. إذا لم يتم "
+"تحديد نمط mime، نمط mime للملفات المعطاة مستخدمة."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr ""
+"أدرج في قائمة كل مفاتيح بيانات التعريف التي لديها قيمة في الملف/الملفات "
+"المعطاة."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "قم بطباعة كل أنماطmime التي يتوفر لها دعم بيانات التعريف."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"لا تقم بطباعة تحذير عندما يكون أكثر من ملف قد أعطي وهي لا تملك كلها نفس "
+"نمطmime."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "إطبع كل قيم بيانات التعريف، والمتوفرة في الملف/الملفات المعطاة."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "إطبع قيم بيانات التعريف المفضلة، والمتوفرة في الملف/الملفات المعطاة."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"افتح صندوق حوار خصائص TDE لتمكين العرض و التعديل على بيانات التعريف "
+"للملف/الملفات المعطاة."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+"اطبع قيمة المفتاح للملف/الملفات المعطاة. المفتاح ممكن أيضا أن يكون فاصلة لقائمة "
+"من المفاتيح"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"محاولات وضع القيمة 'قيمة' لمفتاح بيانات التعريف 'مفتاح' للملفات المعطاة"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "لتحصل المجموعة على قيم من أو تضع قيم لـ."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "الملف (أو عدد من الملفات) كي تعمل."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "لم يتم إيجاد أي دعم لبيانات التعريف."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "نمط MIME مدعم:"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "كيدي للملفات"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr "أداة سطر الأوامر للقراءة والتعديل على ملفات بيانات التعريف."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "لم يتم تحديد ملفات"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "لم يتمّ تحديد البيانات الفوقية"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr ""
+
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "عامل روابط المواقع كملفات محليَة ثمّ أمحيها فيما بعد"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "اختر اسم ملف آخر للملف الجديد."
+
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "الأمر للتنفيذ"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr ""
+
+#: tdeioexec/main.cpp:73
+msgid ""
+"'command' expected.\n"
+msgstr ""
+"مطلوب 'الأمر'.\n"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
+msgstr ""
+"علامة الموقع %1\n"
+"غير صحيحة"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:104
+msgid ""
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
+msgstr ""
+"الموقع البعيد %1\n"
+"غير مسموح به مع مفتاح --tempfiles"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
+msgstr ""
+"الملف المؤقت\n"
+"%1\n"
+"تم تعديله\n"
+"هل تريد أن تمحيه ؟"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "لقد تغيَر الملف"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "لا شيء للحذف"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"الملف\n"
+"%1\n"
+"تم تعديله\n"
+"هل تريد ارسال التغييرات ؟"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "رفع"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "لا ترفع"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "برنامج KIOExec "
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr ""
+"يجب أن توفر الآن كلمة سر لطلب الشهادة. من فضلك اختر كلمة سر آمنة جدا لأنها "
+"ستستعمللتشفير مفتاحك الخاص."
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "&كرّر كلمة السر:"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "ا&ختر كلمة سر:"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
+msgstr ""
+"لقد أظهرت أنك تريد الحصول أو شراء ترخيص آمن. هذا البرنامج يهدف إلى مساعدتك في "
+"هذا الإجراء، يمكنك أن تخرج في أي وقت و هذا سوف يجهض العملية."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "معالج حافظة TDE"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "مقدمة"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>حافظة K</u> - نظام حافظة TDE"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
+msgstr ""
+"مرحبا في TDEWallet، نظام حافظة TDE. تخولك TDEWallet لاستعادة كلمات السر خاصتك "
+"ومعلومات شخصية أخرى بقرص تخزين على هيئة ملف مشفر، مانعة الآخرين من مشاهدة "
+"المعلومات. هذا المعالج سوف يخبرك عن TDEWallet وسيساعدك لتعدّها لأول مرة."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "إعداد &أساسي (مستحسن)"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "إعداد &متقدم"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
+msgstr ""
+"نظام حافظة TDE يخزن بياناتك في ملف <i>حافظة</i> في القرص الصلب المحلي لديك. "
+"البيانات فقط مكتوبة في صيغة مشفرة، حاليا استخدم رموز وصيغ الخوارزميات مع كلمة "
+"المرور خاصتك كمفتاح لها. عندما تفتح الحافظة، مدير تطبيق الحافظة سيقوم بتشغيل "
+"وعرض الرمز في كل محاولة تشغيل للجهاز. تستطيع أن تستخدم هذا التطبيق لإدارة "
+"حافظتك. حتى أنها تمكنك من سحب الحوافظ ومحتوياتها، سامحة لك نسخ الحافظة بسهولة "
+"إلى النظام لديك."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "تحديد كلمة السر"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
+msgstr ""
+"تطبيقات متعددة تحاول أن تستخدم حافظة TDE لتخزين كلمات المرور أو معلومات أخرى "
+"كبيانات نماذج الوب وملفات تعريف الارتباط. إذا رغبت السماح لهذه التطبيقات في "
+"استخدام الحافظة، يجب أن تفعلها وتختار كلمة مرور الآن. كلمة المرور التي "
+"اخترتها<i> لا يمكنها</i> أن تكون مغطاة إذا ما ضاعت، وسيتم السماح لأي شخص يعلم "
+"ما هي بالحصول على المعلومات المتضمنة في الحافظة."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة:"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "تحقق من كلمة المرور:"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
+msgstr "نعم، أرجو أن استخدم حافظة TDE لتخزين معلوماتي الشخصية."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "مستوى الأمان"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
+"module."
+msgstr ""
+"نظام حافظة TDE يخولك للتحكم بمستوى الأمن لبياناتك الشخصية. بعض هذه الإعدادات "
+"تؤثر على سهولة الاستخدام. طالما أن الإعدادات الافتراضية مقبولة من أغلب "
+"المستخدمين، يجب أن تغير البعض منهم. يجب أن تضبط هذه الإعدادات من أنماط التحكم "
+"لـ TDEWallet ."
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "خزن كلمات مرور الشبكة وكلمات المرور المحلية في ملفات حوافظ منفصلة"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "تلقائيا أغلق الحافظات الخامنة"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "اسمح &عندما"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "اسمح &دائماً"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "أ&رفض"
+
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "أرفض للأ&بد"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "حدد واحد أو أكثر من أنماط الملفات للإضافة:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>حدد نمط واحد أو أكثر للملف الذي يستطيع تطبيقك أن يحمله. هذه القائمة نظمن "
+"بواسطة <u>mimetypes</u>.</p> \n"
+"<p>MIME, امتداد بريد إلكتروني متعدد المهام، "
+"وهوبروتوكول معياري للتحقق من نمط قواعد البيانات من امتدادات اسم الملف<u>"
+"mimetypes</u>.مثال: جزء \"bmp\" الذي يجيء بعد النقطة في اسم الملف تدل على أنه "
+"نوع محدد من الصور، <u>image/x-bmp</u>. لتعلم أي تطبيق يجب أن يفتح أي نوع من "
+"الملفات، يجب إعلام النظام عن الإمكانيات الخاصة بكل تطبيق لحمل هذه الامتدادات "
+"والأنماط.</p>"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "&مدعم أنماط الملفات:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
+"below.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>هذه القائمة يجب أن تظهر الأنماط للملف الذي سيحمله تطبيقك.هذه القائمة نظمت "
+"بواسطة<u>mimetypes</u>.</p> \n"
+"<p>MIME, امتداد بريد إلكتروني متعدد المهام، وهوبروتوكول قياسي للتحقق من نمط "
+"قواعد البيانات من امتدادات اسم الملف حسب<u>mimetypes</u>"
+". مثال: جزء \"bmp\" والذي يجيء بعد اسم الملف يدلّ على أنه نوع مخصص من الصور، <u>"
+"image/x-bmp</u>. لمعرفة أي تطبيق الذي يجب أن يفتح نوع معين من الملفات، يجب أن "
+"يعلم النظام عن القدرات التابعة لكل تطبيق ليحمل هذه الامتدادات والأنماط "
+"المتعددة.</p>\n"
+"<p>إذا أردت أن تنسب هذا التطبيق بواحد أو أكثر من mimetypes والتي ليست في "
+"القائمة، أنقر على الزر <b>إضافة</b>. إذا كان هناك واحد أو أكثر من أنماط الملفات "
+"التي لا يستطيع هذا البرنامج أن يحملها، فلربما تريد أن تحذفها من القائمة عن طريق "
+"النقر على الزر <b>إزالة</b></p></qt>"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "الإ&سم:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
+msgstr ""
+"أدخل الاسم الذي تريد إعطاؤه للتطبيق هذا هنا. هذا التطبيق سوف يظهر تحت هذا الاسم "
+"في قائمة التطبيقات واللوحة."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "ال&وصف:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
+msgstr ""
+"أكتب الوصف لهذا التطبيق، بنيت على استخدامها، هنا. أمثلة: تطبيق طلب الاتصال "
+"(KPPP) سيكون \"اداة طلب اتصال\"."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "&تعليق:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "ادخل أي تعليق تعتقد أنه مفيد هنا."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "الأ&مر:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:140 rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"أكتب الأمر لبدء هذا التطبيق هنا.\n"
+"\n"
+"اتبع الأمر، يمكن أن تملك عدة حوافظ مكان والتي سوف تستبدل مع القيم الفعلية عندما "
+"يعمل البرنامج الفعلي:\n"
+"%f - اسم ملف مفرد\n"
+"%F - قائمة من الملفات، تستخدم للتطبيقات التي يمكنها فتح عدة ملفات في وقت واحد\n"
+"%u - مفرد URL\n"
+"%U - قائمة من URLs\n"
+"%d - tلفتح دليل الملف\n"
+"%D - قائمة من الأدلة\n"
+"%i - الرمز\n"
+"%m - الرمز الصغير\n"
+"%c - الاسم التوضيحي"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "إست&عراض"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
+msgstr "أنقر هنا لتعرض نظام ملفك بترتيب لإيجاد التنفيذ المطلوب."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "مسار ال&عمل:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "يعيين مجلّد العمل لتطبيقك."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "أضف..."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
+msgstr ""
+"أنقر على هذا الزر إذا أردت إضافة نمط من الملف (mimetype) ذلك بأن تطبيقك ممكن أن "
+"يحمل."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
+msgstr ""
+"إذا أردت أن تحذف نمط من ملف (mimetype) ذلك بأن تطبيقك لا يمكن أن يحمل، حدد من "
+"القائمة أعلاه نمط mimetype وانقر على هذا الزر."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "خيارات &متقدمة"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
+msgstr ""
+"أنقر هنا لتعديل طريقة عمل هذا التطبيق، تشغيل التغذية الراجعة، خيارات DCOP أو "
+"ليشغلها مستخدم مختلف."
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "أحداث"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "أدوات التحكم السريعة"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "تطبيق على &كامل التطبيقات"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "أ&غلق الجميع"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr "يسمح لك بتغيير سلوك كل الأحداث مرة واحدة"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "&شغّل الجميع"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "إجراءات"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "أطبع رسالة في ال&خرج المعياري للأخطاء"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "أظهر ر&سالة تبليغ في نافذة منبثقة"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "&نفذ البرنامج:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "شغّل &صوت:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "إختبر الصوت"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "علّم خانة في &شريط المهام"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "&سجل الوقائع في ملف:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "أ&ستعمل نافذة سلبية المفعول لا تعارض أي عمل آخر"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "خيارات أقل"
+
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "إعدادات القارء"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " هل تود المحاولة مرة أخرى؟"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "تحقق"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "اعد المحاولة"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "شاشة حوار أعطاء التفويض"
+
+#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
+#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists"
msgstr "الملف موجود سابقا"
-#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938
+#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
msgid "Folder Already Exists"
msgstr "المجلًد موجود سابقا"
-#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
msgid "Already Exists as Folder"
msgstr "موجود مسبقا كمجلًد"
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "كل الرسمات"
-
-#: tdeio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "هيئة البيانات:"
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "ليس هناك أيّ خدمة تطبّق %1"
#: tdeio/renamedlg.cpp:119
msgid "&Rename"
@@ -127,8 +1743,8 @@ msgstr "تم تغييره في %1"
msgid "The source file is '%1'"
msgstr "الملف المصدر هو : %1"
-#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
@@ -137,6 +1753,100 @@ msgstr ""
"عنوان URL خاطء التكوين\n"
"%1"
+#: tdeio/krun.cpp:128
+msgid ""
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>لا يمكن الدخول للموقع<b>%1</b>.\n"
+"انت لا تملك صلاحيات الوصول لهذا الموقع.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
+msgstr "<qt>الملف <b>%1</b> عبارة عن برنامج تنفيذي. لن تبدأ للأمان.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>ليس لديك الإذن لتشغيل <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:217
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "أنت لا تملك الأذن لفتح هذا الملف."
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
+msgid "Open with:"
+msgstr "إفتح بإستخدام:"
+
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "أنت لا تملك الصلاحية لتشغيل هذا الملف."
+
+#: tdeio/krun.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "جاري تشغيل %1"
+
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "أنت لا تملك الأذون لتنفيذ هذه الخدمة."
+
+#: tdeio/krun.cpp:1033
+msgid ""
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
+"does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>غير قادر على تشغيل الأمر المحدد. الملف أو المجلد <b>%1</b> غير موجود.</qt>"
+
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "لم أتمكن من العثور على البرنامج '%1'"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "نوع توصيلة البريد المتعددة الأغراض"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "تعليق"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr ""
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&حرر..."
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr ""
+
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " متوقف"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة السر"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "تحتاج لتزيد باسم المستخدم و كلمة السر"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
+msgid "&Username:"
+msgstr "أ&سم المستخدم"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "&كلمة السر:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "ت&ذكر كلمة السر"
+
#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
msgid "Filename for clipboard content:"
msgstr "إسم الملف لمحتوى الحافظة:"
@@ -182,26 +1892,6 @@ msgstr ""
msgid "&Paste Clipboard Contents"
msgstr "&ألصق محتويات الحافظة"
-#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "شهادة النظير SSL تبدو و كأنها فاسدة."
-
-#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>لم أستطِع تغيير الملكية للملف <b>%1</b>. لديك وصول غير كافي إلى الملف "
-"لتطبيق التغييرات.</qt>"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "ت&خطى الملف"
-
#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
msgid "s"
msgstr "ث"
@@ -254,6 +1944,60 @@ msgstr "هيرتز"
msgid "mm"
msgstr "مم"
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
+". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>لم أستطِع تغيير الملكية للملف <b>%1</b>. لديك وصول غير كافي إلى الملف "
+"لتطبيق التغييرات.</qt>"
+
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "ت&خطى الملف"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "رابط رمزي"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (رابط)"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
+msgid "Type:"
+msgstr "النوع:"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "رابط إلى %1"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
+msgid "Size:"
+msgstr "الحجم:"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
+msgid "Modified:"
+msgstr "آخر تغيير:"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
+msgid "Owner:"
+msgstr "المالك:"
+
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
+msgid "Permissions:"
+msgstr "الأذون:"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "الملف '%1' غير قابل للقراءة"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "الميفاق '%1' غير معروف."
+
#: tdeio/kmimetype.cpp:110
msgid "No mime types installed."
msgstr "لا يوجد أنواع توصيلات بريد المتعددة الأغراض مثبتت."
@@ -267,11 +2011,11 @@ msgstr ""
"لا أستطيع أيجاد نوع الملفات\n"
"%1"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:796
+#: tdeio/kmimetype.cpp:794
msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
msgstr "ملف مدخلة سطح المكتب %1 لا يحتوي على مدخلة من النوع Type=..."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:817
+#: tdeio/kmimetype.cpp:815
msgid ""
"The desktop entry of type\n"
"%1\n"
@@ -281,7 +2025,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"غير معروف"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115
+#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
@@ -292,7 +2036,7 @@ msgstr ""
"من نوع FSDevice الذي يشير للأجهزة،لكن لا يحتوي على\n"
"مدخلة الجهاز Dev=..."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:877
+#: tdeio/kmimetype.cpp:875
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
@@ -302,19 +2046,19 @@ msgstr ""
"%1\n"
"هو من النوع وصلة Link لكن لا يحتوي على خانة رابط عنوان URL=..."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:943
+#: tdeio/kmimetype.cpp:941
msgid "Mount"
msgstr "ركِب"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:954
+#: tdeio/kmimetype.cpp:952
msgid "Eject"
msgstr "أقذف"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:956
+#: tdeio/kmimetype.cpp:954
msgid "Unmount"
msgstr "إزالة التركيب"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:1073
+#: tdeio/kmimetype.cpp:1071
msgid ""
"The desktop entry file\n"
"%1\n"
@@ -326,122 +2070,9 @@ msgstr ""
" يحتوي على خانة قائمة غير صالحة\n"
"%2"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
-msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"انت على وشك مغادرة النمط الآمن. لن يتم تشفير منقولاتك بعد الآن.\n"
-"وهذا يعني أنه من الممكن مراقبة بياناتك من قبل طرف ثالث."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "معلومات الأمن"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "ت&ابع التحميل"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "أدخل كلمة مرور الشهادة:"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "كلمة مرور الشهادة SSL"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr "غير قادر على فتح الشهادة. هل تريد تجريب كلمة مرور جديدة ؟"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr "فشل إجراء تعيين شهادة الزبون للجلسة."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"رقم عنوان ميفاق الإنترنت (IP) للمضيف %1 لا يطابق ذلك الذي أعطيت له الشهادة."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "التحقق من الخادم"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "الت&فاصيل"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "تاب&ع"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "فشلت محاولة التصديق على شهادة الخادم (%1)."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "هل تريد قبول هذه الشهادة للأبد دون الدعوة ؟"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "للأ&بد"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "في ال&جلسة الحالية فقط"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"لقد أشرت أنك موافق على قبول هذه الشهادة ، لكن هذه الشهادة ليست مصجرة إلى "
-"الخادم اللذي يقوم بعرضها عليك. هل تريد متابعة التحميل ؟"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
-"Control Center."
-msgstr "يتم رفض الشهادة SSL كما طلبته. يمكنك إلغاء هذا في مركز التحكم TDE."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "إت&صل"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076
-msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "أعرض ال&معلومات SSL"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "إ&تصل"
-
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "ليس هناك أيّ خدمة تطبّق %1"
-
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "إكتساب الصورة"
-
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "صورة OCR"
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "كل الرسمات"
#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
msgid "Source:"
@@ -463,10 +2094,6 @@ msgstr "إفتح ال&ملف"
msgid "Open &Destination"
msgstr "إفتح ال&هدف"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "حوار التقدم"
-
#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
#, no-c-format
msgid ""
@@ -543,10 +2170,6 @@ msgid ""
"%1 / %n files"
msgstr ""
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "متوقف"
-
#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
msgid "%1/s ( %2 remaining )"
msgstr "%1/ث (باقي %2)"
@@ -580,10 +2203,6 @@ msgstr "جاري فحص تقدم الملف"
msgid "Mounting %1"
msgstr "جاري تركيب %1"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "إزالة التركيب"
-
#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
#, c-format
msgid "Resuming from %1"
@@ -597,13 +2216,9 @@ msgstr "لا يمكن المتابعة"
msgid "%1/s (done)"
msgstr "%1/ث (إنتهى)"
-#: tdeio/kservice.cpp:837
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "جاري تحديث إعدادات النظام "
-
-#: tdeio/kservice.cpp:838
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "تحديث إعدادات النظام."
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "إتلاف: المرة %1 من 35"
#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
msgid "%1 B"
@@ -689,22 +2304,22 @@ msgstr ""
"%n مجلدات\n"
"%n مجلد"
-#: tdeio/global.cpp:220
+#: tdeio/global.cpp:237
#, c-format
msgid "Could not read %1."
msgstr "لم أستطع قراءة %1."
-#: tdeio/global.cpp:223
+#: tdeio/global.cpp:240
#, c-format
msgid "Could not write to %1."
msgstr "لم أستطع الكتابة على %1."
-#: tdeio/global.cpp:226
+#: tdeio/global.cpp:243
#, c-format
msgid "Could not start process %1."
msgstr "لم أستطع بدء الإجراء %1."
-#: tdeio/global.cpp:229
+#: tdeio/global.cpp:246
#, c-format
msgid ""
"Internal Error\n"
@@ -715,54 +2330,54 @@ msgstr ""
"الرجاء إرسال تقرير كامل بالخطأ على http://bugs.kde.org\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:232
+#: tdeio/global.cpp:249
#, c-format
msgid "Malformed URL %1."
msgstr "رابط عنوان URL %1 خاطئ التكوين."
-#: tdeio/global.cpp:235
+#: tdeio/global.cpp:252
msgid "The protocol %1 is not supported."
msgstr "الميفاق %1 غير مدعوم."
-#: tdeio/global.cpp:238
+#: tdeio/global.cpp:255
msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
msgstr "الميفاق %1 هو فقط ميفاق مرشح."
-#: tdeio/global.cpp:245
+#: tdeio/global.cpp:262
msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
msgstr "%1 هو مجلد، ولكن المتوقَع هو ملف."
-#: tdeio/global.cpp:248
+#: tdeio/global.cpp:265
msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
msgstr "%1 هو ملف، ولكن المتوقَع هو مجلد."
-#: tdeio/global.cpp:251
+#: tdeio/global.cpp:268
msgid "The file or folder %1 does not exist."
msgstr "المجلد أو الملف %1 غير موجود."
-#: tdeio/global.cpp:254
+#: tdeio/global.cpp:271
msgid "A file named %1 already exists."
msgstr "هناك ملف إسمه %1 موجود مسبقا."
-#: tdeio/global.cpp:257
+#: tdeio/global.cpp:274
msgid "A folder named %1 already exists."
msgstr "هناك مجلد باسم %1 موجود مسبقاً."
-#: tdeio/global.cpp:260
+#: tdeio/global.cpp:277
msgid "No hostname specified."
msgstr "لم يحدد إسم مضيف."
-#: tdeio/global.cpp:260
+#: tdeio/global.cpp:277
#, c-format
msgid "Unknown host %1"
msgstr "مضيف غير معروف %1"
-#: tdeio/global.cpp:263
+#: tdeio/global.cpp:280
#, c-format
msgid "Access denied to %1."
msgstr "الوصول إلى %1 مرفوض."
-#: tdeio/global.cpp:266
+#: tdeio/global.cpp:283
#, c-format
msgid ""
"Access denied.\n"
@@ -771,44 +2386,44 @@ msgstr ""
"منع الوصول.\n"
"لم أتمكن من الكتابة إلى %1."
-#: tdeio/global.cpp:269
+#: tdeio/global.cpp:286
#, c-format
msgid "Could not enter folder %1."
msgstr "لم أتمكن من الدخول إلى المجلد %1."
-#: tdeio/global.cpp:272
+#: tdeio/global.cpp:289
msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
msgstr "الميفاق %1 لا يدعم خدمة مجلد."
-#: tdeio/global.cpp:275
+#: tdeio/global.cpp:292
#, c-format
msgid "Found a cyclic link in %1."
msgstr "وجدت رابط دوري في %1."
-#: tdeio/global.cpp:281
+#: tdeio/global.cpp:298
#, c-format
msgid "Found a cyclic link while copying %1."
msgstr "وجدت رابط دوري أثناء نسخ %1."
-#: tdeio/global.cpp:284
+#: tdeio/global.cpp:301
#, c-format
msgid "Could not create socket for accessing %1."
msgstr "لم أتمكن من إنشاء مقبس للوصول إلى %1."
-#: tdeio/global.cpp:287
+#: tdeio/global.cpp:304
#, c-format
msgid "Could not connect to host %1."
msgstr "لم أتمكن من الإتصال بلمضيف %1."
-#: tdeio/global.cpp:290
+#: tdeio/global.cpp:307
msgid "Connection to host %1 is broken."
msgstr "الاتصال بلمضيف %1 مقطوع."
-#: tdeio/global.cpp:293
+#: tdeio/global.cpp:310
msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
msgstr "الميفاق %1 ليس ميفاق ترشيح."
-#: tdeio/global.cpp:296
+#: tdeio/global.cpp:313
#, c-format
msgid ""
"Could not mount device.\n"
@@ -819,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"التقرير عن الخطأ كان:\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:299
+#: tdeio/global.cpp:316
#, c-format
msgid ""
"Could not unmount device.\n"
@@ -830,76 +2445,76 @@ msgstr ""
"التقرير عن الخطأ كان:\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:302
+#: tdeio/global.cpp:319
#, c-format
msgid "Could not read file %1."
msgstr "لم أتمكن من قراءة الملف %1."
-#: tdeio/global.cpp:305
+#: tdeio/global.cpp:322
#, c-format
msgid "Could not write to file %1."
msgstr "لم أتمكن من الكتابة إلى الملف %1."
-#: tdeio/global.cpp:308
+#: tdeio/global.cpp:325
#, c-format
msgid "Could not bind %1."
msgstr "لم أتمكن من ربط %1."
-#: tdeio/global.cpp:311
+#: tdeio/global.cpp:328
#, c-format
msgid "Could not listen %1."
msgstr "لم أتمكن من الإستماع إلى %1."
-#: tdeio/global.cpp:314
+#: tdeio/global.cpp:331
#, c-format
msgid "Could not accept %1."
msgstr "لم أتمكن من قبول %1."
-#: tdeio/global.cpp:320
+#: tdeio/global.cpp:337
#, c-format
msgid "Could not access %1."
msgstr "لم أتمكن من الوصول إلى %1."
-#: tdeio/global.cpp:323
+#: tdeio/global.cpp:340
#, c-format
msgid "Could not terminate listing %1."
msgstr "لم أتمكن من إيقاف عرض %1."
-#: tdeio/global.cpp:326
+#: tdeio/global.cpp:343
#, c-format
msgid "Could not make folder %1."
msgstr "لم أتمكن من إنشاء المجلد %1."
-#: tdeio/global.cpp:329
+#: tdeio/global.cpp:346
#, c-format
msgid "Could not remove folder %1."
msgstr "لم أتمكن من حذف المجلد %1."
-#: tdeio/global.cpp:332
+#: tdeio/global.cpp:349
#, c-format
msgid "Could not resume file %1."
msgstr "لم أتمكن من متابعة الملف %1."
-#: tdeio/global.cpp:335
+#: tdeio/global.cpp:352
#, c-format
msgid "Could not rename file %1."
msgstr "لم أتمكن من إعادة تسمية الملف %1."
-#: tdeio/global.cpp:338
+#: tdeio/global.cpp:355
#, c-format
msgid "Could not change permissions for %1."
msgstr "لم أتمكن من تغيير الأذون لـ %1."
-#: tdeio/global.cpp:341
+#: tdeio/global.cpp:358
#, c-format
msgid "Could not delete file %1."
msgstr "لم أتمكن من محو الملف %1."
-#: tdeio/global.cpp:344
+#: tdeio/global.cpp:361
msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
msgstr "الإجراء للميفاق %1 توقف بشكل مفاجئ."
-#: tdeio/global.cpp:347
+#: tdeio/global.cpp:364
#, c-format
msgid ""
"Error. Out of memory.\n"
@@ -908,7 +2523,7 @@ msgstr ""
"خطأ: الذّاكرة غير كافية.\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:350
+#: tdeio/global.cpp:367
#, c-format
msgid ""
"Unknown proxy host\n"
@@ -917,11 +2532,11 @@ msgstr ""
"مضيف توكيل ( proxy ) غير معروف\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:353
+#: tdeio/global.cpp:370
msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
msgstr ""
-#: tdeio/global.cpp:356
+#: tdeio/global.cpp:373
#, c-format
msgid ""
"User canceled action\n"
@@ -930,7 +2545,7 @@ msgstr ""
"عمل ملغى من المستخدم\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:359
+#: tdeio/global.cpp:376
#, c-format
msgid ""
"Internal error in server\n"
@@ -939,7 +2554,7 @@ msgstr ""
"خطأ داخلي في الخادم\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:362
+#: tdeio/global.cpp:379
#, c-format
msgid ""
"Timeout on server\n"
@@ -948,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"إنتهت المهلة على الخادم\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:365
+#: tdeio/global.cpp:382
#, c-format
msgid ""
"Unknown error\n"
@@ -957,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"خطأ مجهول\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:368
+#: tdeio/global.cpp:385
#, c-format
msgid ""
"Unknown interrupt\n"
@@ -966,7 +2581,7 @@ msgstr ""
"إنقطاع غير معروف\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:379
+#: tdeio/global.cpp:396
msgid ""
"Could not delete original file %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -974,7 +2589,7 @@ msgstr ""
"لم أتمكن من محو الملف الأصلي %1.\n"
"الرجاء فحص الأذون."
-#: tdeio/global.cpp:382
+#: tdeio/global.cpp:399
msgid ""
"Could not delete partial file %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -982,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"لم أتمكن من محو الملف الجزئي %1.\n"
"الرجاء فحص الأذون."
-#: tdeio/global.cpp:385
+#: tdeio/global.cpp:402
msgid ""
"Could not rename original file %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -990,7 +2605,7 @@ msgstr ""
"لم أتمكن من تغيير إسم الملف الأصلي %1.\n"
"الرجاء فحص الأذون."
-#: tdeio/global.cpp:388
+#: tdeio/global.cpp:405
msgid ""
"Could not rename partial file %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -998,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"لم أتمكن من تغيير إسم الملف الجزئي %1.\n"
"الرجاء فحص الأذون."
-#: tdeio/global.cpp:391
+#: tdeio/global.cpp:408
msgid ""
"Could not create symlink %1.\n"
"Please check permissions."
@@ -1006,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"لم أتمكن من إنشاء الوصلة الرمزية %1.\n"
"الرجاء فحص الأذون."
-#: tdeio/global.cpp:397
+#: tdeio/global.cpp:414
msgid ""
"Could not write file %1.\n"
"Disk full."
@@ -1014,7 +2629,7 @@ msgstr ""
"لم أتمكن من كتابة الملف %1.\n"
"القرص ملئ."
-#: tdeio/global.cpp:400
+#: tdeio/global.cpp:417
#, c-format
msgid ""
"The source and destination are the same file.\n"
@@ -1023,15 +2638,22 @@ msgstr ""
"المصدر و الهدف هم نفس الملف.\n"
"%1"
-#: tdeio/global.cpp:406
+#: tdeio/global.cpp:423
msgid "%1 is required by the server, but is not available."
msgstr "الخادم يحتاج إلى %1، و لكنه غير متوفر."
-#: tdeio/global.cpp:409
+#: tdeio/global.cpp:426
msgid "Access to restricted port in POST denied."
msgstr "الوصول إلى المنفذ المقيد في POST مرفوض."
-#: tdeio/global.cpp:412
+#: tdeio/global.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not access %1.\n"
+"Offline mode active."
+msgstr "لم أتمكن من الوصول إلى %1."
+
+#: tdeio/global.cpp:432
msgid ""
"Unknown error code %1\n"
"%2\n"
@@ -1042,120 +2664,120 @@ msgstr ""
"الرجاء أرسال تقرير كامل بالخطأ على\n"
"http://bugs.kde.org."
-#: tdeio/global.cpp:422
+#: tdeio/global.cpp:442
#, c-format
msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
msgstr "فتح الاتصالات ليس مدعما مع الميفاق %1."
-#: tdeio/global.cpp:424
+#: tdeio/global.cpp:444
#, c-format
msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
msgstr "إغلاق الاتصالات ليس مدعما مع الميفاق %1."
-#: tdeio/global.cpp:426
+#: tdeio/global.cpp:446
#, c-format
msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
msgstr "الوصول إلى الملفات غير مدعم مع الميفاق %1."
-#: tdeio/global.cpp:428
+#: tdeio/global.cpp:448
msgid "Writing to %1 is not supported."
msgstr "الكتابة إلى %1 غير مدعومة."
-#: tdeio/global.cpp:430
+#: tdeio/global.cpp:450
#, c-format
msgid "There are no special actions available for protocol %1."
msgstr "ليس هناك أعمال مخصصة متوفرة للميفاق %1."
-#: tdeio/global.cpp:432
+#: tdeio/global.cpp:452
#, c-format
msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
msgstr "عرض المجلدات غير مدعوم للميفاق %1."
-#: tdeio/global.cpp:434
+#: tdeio/global.cpp:454
msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
msgstr "جلب البيانات من %1 غير مدعوم."
-#: tdeio/global.cpp:436
+#: tdeio/global.cpp:456
msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
msgstr "جلب معلومات نمط mime من %1 غير مدعوم."
-#: tdeio/global.cpp:438
+#: tdeio/global.cpp:458
msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
msgstr "إعادة التسمية أو نقل الملفات من %1 غير مدعوم."
-#: tdeio/global.cpp:440
+#: tdeio/global.cpp:460
#, c-format
msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
msgstr "إنشاء الوصلات الرمزية symlinks غير مدعم مع الميفاق %1."
-#: tdeio/global.cpp:442
+#: tdeio/global.cpp:462
msgid "Copying files within %1 is not supported."
msgstr "نسخ الملفات خلال %1 غير مدعوم."
-#: tdeio/global.cpp:444
+#: tdeio/global.cpp:464
msgid "Deleting files from %1 is not supported."
msgstr "حذف الملفات من %1 غير مدعوم."
-#: tdeio/global.cpp:446
+#: tdeio/global.cpp:466
#, c-format
msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
msgstr "إنشاء المجلدات غير مدعم مع الميفاق %1."
-#: tdeio/global.cpp:448
+#: tdeio/global.cpp:468
#, c-format
msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
msgstr "تغيير صفات الملفات غير مدعم مع الميفاق %1."
-#: tdeio/global.cpp:450
+#: tdeio/global.cpp:470
msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
msgstr "استخدام الروابط الفرعية sub-URL مع %1 غير مدعوم."
-#: tdeio/global.cpp:452
+#: tdeio/global.cpp:472
#, c-format
msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
msgstr "الطلب المتعدد غير مدعوم مع الميفاق %1."
-#: tdeio/global.cpp:454
+#: tdeio/global.cpp:474
msgid "Protocol %1 does not support action %2."
msgstr "الميفاق %1 لا يدعم الفعل %2."
-#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556
+#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576
msgid "(unknown)"
msgstr "( غير معروف )"
-#: tdeio/global.cpp:486
+#: tdeio/global.cpp:506
msgid "<b>Technical reason</b>: "
msgstr "<b>السبب الفنيّي</b>: "
-#: tdeio/global.cpp:487
+#: tdeio/global.cpp:507
msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
msgstr "</p><p><b>تفاصيل الطلب</b>:"
-#: tdeio/global.cpp:488
+#: tdeio/global.cpp:508
msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>"
-#: tdeio/global.cpp:490
+#: tdeio/global.cpp:510
msgid "<li>Protocol: %1</li>"
msgstr "<li>الميفاق: %1</li>"
-#: tdeio/global.cpp:492
+#: tdeio/global.cpp:512
msgid "<li>Date and time: %1</li>"
msgstr "<li>التاريخ والوقت: %1</li>"
-#: tdeio/global.cpp:493
+#: tdeio/global.cpp:513
msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
msgstr "<li>المعلومات الإضافية: %1</li></ul>"
-#: tdeio/global.cpp:495
+#: tdeio/global.cpp:515
msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
msgstr "<p><b>الأسباب المحتملة</b>:</p><ul><li>"
-#: tdeio/global.cpp:500
+#: tdeio/global.cpp:520
msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
msgstr "<p><b>الحلول المحتملة</b>:</p><ul><li>"
-#: tdeio/global.cpp:566
+#: tdeio/global.cpp:586
msgid ""
"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
"administrator, or technical support group for further assistance."
@@ -1163,41 +2785,41 @@ msgstr ""
"لمساعدة أكثر، اتصل بنظام دعم الحاسوب المناسب الخاص بك، سواء كان مدير النظام، أم "
"مجموعة الدعم التقني."
-#: tdeio/global.cpp:569
+#: tdeio/global.cpp:589
msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
msgstr "لمساعدة أكثر، اتصل بمدير الخادم."
-#: tdeio/global.cpp:572
+#: tdeio/global.cpp:592
msgid "Check your access permissions on this resource."
msgstr "إفحص أذونك للوصول إلى هذا المورد."
-#: tdeio/global.cpp:573
+#: tdeio/global.cpp:593
msgid ""
"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
"this resource."
msgstr "قد تكون أذون وصولك غير وافية لأداء العملية المطلوبة على هذا المورد."
-#: tdeio/global.cpp:575
+#: tdeio/global.cpp:595
msgid ""
"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
msgstr "قد يكون الملف مستخدما (فهو مقفل لذلك) من قبل مستخدم أو تطبيق آخر."
-#: tdeio/global.cpp:577
+#: tdeio/global.cpp:597
msgid ""
"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
"locked the file."
msgstr ""
"إفحص للتأكد من عدم وجود تطبيق أو مستخدم آخر يستخدم الملف أو قام بإقفال الملف."
-#: tdeio/global.cpp:579
+#: tdeio/global.cpp:599
msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
msgstr "على الرغم من بعد احتماله، ولكنه من الممكن أنه حدث خطأ في المعدات."
-#: tdeio/global.cpp:581
+#: tdeio/global.cpp:601
msgid "You may have encountered a bug in the program."
msgstr "قد تكون مواجها عيبا في البرنامج."
-#: tdeio/global.cpp:582
+#: tdeio/global.cpp:602
msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
"submitting a full bug report as detailed below."
@@ -1205,22 +2827,24 @@ msgstr ""
"من المحتمل جدا أن يكون سبب هذا هو خلل في البرنامج. فضلا خذ في الاعتبار إرسال "
"تقرير عن خلل كامل كما هو مفصل بالأسفل."
-#: tdeio/global.cpp:584
+#: tdeio/global.cpp:604
msgid ""
"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
"tools to update your software."
msgstr ""
"قم بتحديث برنامجك للإصدارة الأخيرة. يجب أن توفر توزيعتك أدوات تحديث برنامجك."
-#: tdeio/global.cpp:586
+#: tdeio/global.cpp:606
+#, fuzzy
msgid ""
"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>"
-". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
-"report, along with as many other details as you think might help."
+"searching at the <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net//\">"
+"TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, "
+"and include them in your bug report, along with as many other details as you "
+"think might help."
msgstr ""
"فضلا، خذ في عين الاعتبار أن تساعد فريق كيدي تسليم تقرير عيب عالي الجودة. ابحث "
"أولا لترى ما إذا تم تسليم نفس العيب من شخص آخر عن طريق البحث في <a "
@@ -1228,11 +2852,11 @@ msgstr ""
". إن لم تجد، فانتبه للتفاصيل المعطاة في الأعلى، وضمنهم في تقريرك للعيب، إلى "
"جانب أي تفاصيل تعتقد أنها ستساعد."
-#: tdeio/global.cpp:594
+#: tdeio/global.cpp:614
msgid "There may have been a problem with your network connection."
msgstr "ربما حصلت مشكلة في إتصالك بلشبكة."
-#: tdeio/global.cpp:597
+#: tdeio/global.cpp:617
msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
@@ -1240,46 +2864,46 @@ msgstr ""
"قد تكون هناك مشكلة بتعريفات شبكتك. إذا كنت قد دخلت إلى الإنترنت مؤخرا دون "
"مشاكل، فهذا الاحتمال بعيد."
-#: tdeio/global.cpp:600
+#: tdeio/global.cpp:620
msgid ""
"There may have been a problem at some point along the network path between the "
"server and this computer."
msgstr ""
"قد تكون هناك مشكلة في أحد النقاط في مسار الشبكة بين الخادم وهذا الحاسوب."
-#: tdeio/global.cpp:602
+#: tdeio/global.cpp:622
msgid "Try again, either now or at a later time."
msgstr "حاول عن جديد ، إما الآن أو في وقت آخر."
-#: tdeio/global.cpp:603
+#: tdeio/global.cpp:623
msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
msgstr "من الممكن أنّه حصل خطأ في الميفاق أو في عدم التطابق."
-#: tdeio/global.cpp:604
+#: tdeio/global.cpp:624
msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
msgstr "تأكد من وجود المورد، ثم حاول مرة ثانية."
-#: tdeio/global.cpp:605
+#: tdeio/global.cpp:625
msgid "The specified resource may not exist."
msgstr "قد لا يكون المورد المحدد موجودا."
-#: tdeio/global.cpp:606
+#: tdeio/global.cpp:626
msgid "You may have incorrectly typed the location."
msgstr "من الممكن أنك كتبت الموقع بشكل غير صحيح."
-#: tdeio/global.cpp:607
+#: tdeio/global.cpp:627
msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
msgstr "إفحص فحصا مزدوجا من أنك أدخلت الموقع الصحيح، ثم جرب مرة أخرى."
-#: tdeio/global.cpp:609
+#: tdeio/global.cpp:629
msgid "Check your network connection status."
msgstr "إفحص حالة إتصال الشبكة عندك."
-#: tdeio/global.cpp:613
+#: tdeio/global.cpp:633
msgid "Cannot Open Resource For Reading"
msgstr "لا يمكن فتح المورد للقراءة"
-#: tdeio/global.cpp:614
+#: tdeio/global.cpp:634
msgid ""
"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> "
"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
@@ -1287,56 +2911,56 @@ msgstr ""
"هذا يعني أن المحتويات للملف أو المجلد المطلوب <strong>%1</strong> "
"لا يمكن جلبها ، حيث لم يتم الحصول على أذون القراءة."
-#: tdeio/global.cpp:617
+#: tdeio/global.cpp:637
msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
msgstr "ليس لديك الأذون لقراءة الملف أو فتح المجلد."
-#: tdeio/global.cpp:623
+#: tdeio/global.cpp:643
msgid "Cannot Open Resource For Writing"
msgstr "لا يمكن فتح المورد للكتابة"
-#: tdeio/global.cpp:624
+#: tdeio/global.cpp:644
msgid ""
"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
"requested, because access with permission to write could not be obtained."
msgstr ""
-#: tdeio/global.cpp:632
+#: tdeio/global.cpp:652
msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
msgstr "لا يمكن بدء تشغيل الميفاق %1"
-#: tdeio/global.cpp:633
+#: tdeio/global.cpp:653
msgid "Unable to Launch Process"
msgstr "غير قادر على إطلاق الإجراء"
-#: tdeio/global.cpp:634
+#: tdeio/global.cpp:654
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
msgstr ""
-#: tdeio/global.cpp:637
+#: tdeio/global.cpp:657
msgid ""
"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
"incompatible with the current version and thus not start."
msgstr ""
-#: tdeio/global.cpp:645
+#: tdeio/global.cpp:665
msgid "Internal Error"
msgstr "خطأ داخلي"
-#: tdeio/global.cpp:646
+#: tdeio/global.cpp:666
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error."
msgstr ""
-#: tdeio/global.cpp:654
+#: tdeio/global.cpp:674
msgid "Improperly Formatted URL"
msgstr ""
-#: tdeio/global.cpp:655
+#: tdeio/global.cpp:675
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
@@ -1349,29 +2973,29 @@ msgstr ""
"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
"e.extension?query=value</strong></blockquote>"
-#: tdeio/global.cpp:664
+#: tdeio/global.cpp:684
#, c-format
msgid "Unsupported Protocol %1"
msgstr "الميفاق %1 غير مدعوم"
-#: tdeio/global.cpp:665
+#: tdeio/global.cpp:685
msgid ""
"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently "
"installed on this computer."
msgstr ""
"الميفاق <strong>%1</strong> ليس مدعوم من برامج TDE المثبتة حالياً على حاسوبك."
-#: tdeio/global.cpp:668
+#: tdeio/global.cpp:688
msgid "The requested protocol may not be supported."
msgstr "قد يكون الميفاق المطلوب غير مدعوم."
-#: tdeio/global.cpp:669
+#: tdeio/global.cpp:689
msgid ""
"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
"be incompatible."
msgstr "إصدارات الميفاق %1 المدعمة من حاسوبك و الخادم هي غير متطابقة."
-#: tdeio/global.cpp:671
+#: tdeio/global.cpp:691
msgid ""
"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
@@ -1379,21 +3003,21 @@ msgid ""
"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgstr ""
-#: tdeio/global.cpp:680
+#: tdeio/global.cpp:700
msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
msgstr "عنوان المورد النظامي لا يؤشر إلى مورد."
-#: tdeio/global.cpp:681
+#: tdeio/global.cpp:701
msgid "Protocol is a Filter Protocol"
msgstr "الميفاق هو ميفاق مرشح"
-#: tdeio/global.cpp:682
+#: tdeio/global.cpp:702
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
msgstr ""
-#: tdeio/global.cpp:685
+#: tdeio/global.cpp:705
msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
@@ -1401,18 +3025,18 @@ msgid ""
"error."
msgstr ""
-#: tdeio/global.cpp:693
+#: tdeio/global.cpp:713
#, c-format
msgid "Unsupported Action: %1"
msgstr "عملية غير مدعومة: %1"
-#: tdeio/global.cpp:694
+#: tdeio/global.cpp:714
msgid ""
"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
"the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr ""
-#: tdeio/global.cpp:697
+#: tdeio/global.cpp:717
msgid ""
"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
"information should give you more information than is available to the TDE "
@@ -1421,83 +3045,83 @@ msgstr ""
"هذا الخطأ يعتمد كثيرا على برنامج TDE. المعلومات الإضافية يجب أن تمنحك معلومات "
"أكثر من المتوفرة لدى مصادر دخل/خرج TDE."
-#: tdeio/global.cpp:700
+#: tdeio/global.cpp:720
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
msgstr "المحاولة في إيجاد طريق آخر للحصول على نفس النتيجة."
-#: tdeio/global.cpp:705
+#: tdeio/global.cpp:725
msgid "File Expected"
msgstr "ملف متوقع"
-#: tdeio/global.cpp:706
+#: tdeio/global.cpp:726
msgid ""
"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> "
"was found instead."
msgstr "الطلب يتوقع ملف، كيفما كان المجلد <strong>%1</strong> فقد وجد بديلا."
-#: tdeio/global.cpp:708
+#: tdeio/global.cpp:728
msgid "This may be an error on the server side."
msgstr "قد يكون هذا خطأ ين جانب الخادم."
-#: tdeio/global.cpp:713
+#: tdeio/global.cpp:733
msgid "Folder Expected"
msgstr "المجلد متوقّّع"
-#: tdeio/global.cpp:714
+#: tdeio/global.cpp:734
msgid ""
"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> "
"was found instead."
msgstr "الطلب يتوقع مجلد، كيفما كان الملف<strong>%1</strong> فقد وجد بديلا."
-#: tdeio/global.cpp:721
+#: tdeio/global.cpp:741
msgid "File or Folder Does Not Exist"
msgstr "الملف أو المجلد غير موجود"
-#: tdeio/global.cpp:722
+#: tdeio/global.cpp:742
msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
msgstr "الملف أو المجلد المحدد <strong>%1</strong> غير موجود."
-#: tdeio/global.cpp:730
+#: tdeio/global.cpp:750
msgid ""
"The requested file could not be created because a file with the same name "
"already exists."
msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لوجود ملف بنفس الاسم مسبقا."
-#: tdeio/global.cpp:732
+#: tdeio/global.cpp:752
msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
msgstr "جرب تحريك الملف الحالي من المكان، ثم جرب مرة أخرى."
-#: tdeio/global.cpp:734
+#: tdeio/global.cpp:754
msgid "Delete the current file and try again."
msgstr "إحذف الملف الحالي ثم عاود المحاولة."
-#: tdeio/global.cpp:735
+#: tdeio/global.cpp:755
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "اختر اسم ملف آخر للملف الجديد."
-#: tdeio/global.cpp:740
+#: tdeio/global.cpp:760
msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
"already exists."
msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد المطلوب لأن المجلد بنفس الاسم موجود مسبقا."
-#: tdeio/global.cpp:742
+#: tdeio/global.cpp:762
msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
msgstr "حاول نقل المجلد الحالي خارجا، ثم أعد المحاولة حاول مرة أخرى."
-#: tdeio/global.cpp:744
+#: tdeio/global.cpp:764
msgid "Delete the current folder and try again."
msgstr "احذف المجلد الحالي وحاول مرة أخرى."
-#: tdeio/global.cpp:745
+#: tdeio/global.cpp:765
msgid "Choose an alternate name for the new folder."
msgstr "اختر اسما بديلا للمجلد الجديد."
-#: tdeio/global.cpp:749
+#: tdeio/global.cpp:769
msgid "Unknown Host"
msgstr "مستضيف غير معروف"
-#: tdeio/global.cpp:750
+#: tdeio/global.cpp:770
msgid ""
"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
@@ -1505,47 +3129,47 @@ msgstr ""
"أشار خطأ غير معروف في المضيف إلى أن الخادم بالاسم المطلوب؛ <strong>%1</strong>"
"؛ قد تعذر إيجاده على الإنترنت."
-#: tdeio/global.cpp:753
+#: tdeio/global.cpp:773
msgid ""
"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
msgstr "الاسم %1 الذي كتبته غير موجود: قد يكون مكتوبا بشكل غير صحيح."
-#: tdeio/global.cpp:760
+#: tdeio/global.cpp:780
msgid "Access Denied"
msgstr "الوصول ممنوع"
-#: tdeio/global.cpp:761
+#: tdeio/global.cpp:781
msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
msgstr "الدخول ممنوع للمورد المحدد؛ <strong>%1</strong>."
-#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979
+#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999
msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
msgstr "قد تكون زودت تفاصيل تصديق غير صحيح أو لا شيء على الإطلاق."
-#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981
+#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001
msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
msgstr "قد لا يملك حسابك الدخول للمورد المحدد."
-#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995
+#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015
msgid ""
"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
msgstr "قم بالطلب مرة أخرى وتأكد من أن تفاصيل التفويض تم إدخالها بشكل صحيح."
-#: tdeio/global.cpp:773
+#: tdeio/global.cpp:793
msgid "Write Access Denied"
msgstr "صلاحيات الكتابة مرفوضة."
-#: tdeio/global.cpp:774
+#: tdeio/global.cpp:794
msgid ""
"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> "
"was rejected."
msgstr "هذا يعني أن محاولة الكتابة للملف <strong>%1</strong> قد تم رفضها."
-#: tdeio/global.cpp:781
+#: tdeio/global.cpp:801
msgid "Unable to Enter Folder"
msgstr "عاجز عن داخل المجلد"
-#: tdeio/global.cpp:782
+#: tdeio/global.cpp:802
msgid ""
"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
"folder <strong>%1</strong> was rejected."
@@ -1553,25 +3177,25 @@ msgstr ""
"هذا يعني أن محاولة دخول (في كلمات أخرى، لفتح) المجلد المطلوب <strong>%1</strong> "
"كانت مرفوضة."
-#: tdeio/global.cpp:790
+#: tdeio/global.cpp:810
msgid "Folder Listing Unavailable"
msgstr "مسرد المجلد غير متوفر"
-#: tdeio/global.cpp:791
+#: tdeio/global.cpp:811
msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
msgstr "الميفاق %1 ليس هو نظام ملفات"
-#: tdeio/global.cpp:792
+#: tdeio/global.cpp:812
msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents of "
"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
msgstr ""
-#: tdeio/global.cpp:800
+#: tdeio/global.cpp:820
msgid "Cyclic Link Detected"
msgstr "إكتشاف رابط دائري"
-#: tdeio/global.cpp:801
+#: tdeio/global.cpp:821
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
@@ -1582,30 +3206,30 @@ msgstr ""
"رابط أو سلسلة من الروابط والتي تنتج في حلقة لا نهائية - على سبيل المثال كان "
"الملف مرتبط بنفسه."
-#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827
+#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847
msgid ""
"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
"and try again."
msgstr ""
"احذف أحد أجزاء التكرار حتى لا تؤدي إلى تكرار غير نهائي، ثم جرب مرة أخرى."
-#: tdeio/global.cpp:814
+#: tdeio/global.cpp:834
msgid "Request Aborted By User"
msgstr "تم إجهاض الطلب من قبل المستخدم"
-#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108
+#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128
msgid "The request was not completed because it was aborted."
msgstr "لم يتم إكمال العملية لأنها أجهضت."
-#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110
+#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130
msgid "Retry the request."
msgstr "عاود الطلب."
-#: tdeio/global.cpp:821
+#: tdeio/global.cpp:841
msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
msgstr "تم اكتشاف وصلة دائرية أثناء النسخ"
-#: tdeio/global.cpp:822
+#: tdeio/global.cpp:842
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
@@ -1616,50 +3240,51 @@ msgstr ""
"الطلب، برنامج TDE وجد رابط أو سلسلة من الروابط والتي تنتج في حلقة لا نهائية - "
"على سبيل المثال كان الملف مرتبط بنفسه."
-#: tdeio/global.cpp:832
+#: tdeio/global.cpp:852
msgid "Could Not Create Network Connection"
msgstr "تعذر إنشاء اتصال شبكة"
-#: tdeio/global.cpp:833
+#: tdeio/global.cpp:853
msgid "Could Not Create Socket"
msgstr "تعذر إنشاء مقبس"
-#: tdeio/global.cpp:834
+#: tdeio/global.cpp:854
msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be created."
msgstr "هذا خطأ تقني ، منه تعذر إنشاء أداة مطلوبة لاتصالات الشبكة (مقبس)."
-#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969
+#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980
+#: tdeio/global.cpp:989
msgid ""
"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
"may not be enabled."
msgstr ""
"قد يكون اتصال الشبكة غير معد بشكل صحيح، أو أن واجهة الشبكة لا يمكن تفعيلها."
-#: tdeio/global.cpp:842
+#: tdeio/global.cpp:862
msgid "Connection to Server Refused"
msgstr "تم رفض الاتصال مع الخادم"
-#: tdeio/global.cpp:843
+#: tdeio/global.cpp:863
msgid ""
"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
"connection."
msgstr "رفض الخادم <strong>%1</strong> السماح لهذا الحاسوب يإنشاء اتصال."
-#: tdeio/global.cpp:845
+#: tdeio/global.cpp:865
msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
"allow requests."
msgstr "لا يمكن إعداد الخادم للسماح للطلبات، أثناء توصله مع الإنترنت."
-#: tdeio/global.cpp:847
+#: tdeio/global.cpp:867
msgid ""
"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
"requested service (%1)."
msgstr "لا يمكن تشغيل الخادم للعملية المطلوبة(%1) ، أثناء توصله مع الإنترنت."
-#: tdeio/global.cpp:849
+#: tdeio/global.cpp:869
msgid ""
"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
@@ -1668,11 +3293,11 @@ msgstr ""
"قد يكون جدار نار الشبكة (أداة تحد من طلبات الإنترنت)، سواء الذي يحمي شبكتك أم "
"شبكة الخادم، متداخلا؛ مما يمنع هذا الطلب."
-#: tdeio/global.cpp:856
+#: tdeio/global.cpp:876
msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
msgstr "تم إغلاق الاتصال مع الخادم بغير توقع"
-#: tdeio/global.cpp:857
+#: tdeio/global.cpp:877
msgid ""
"Although a connection was established to <strong>%1</strong>"
", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
@@ -1680,22 +3305,22 @@ msgstr ""
"على الرغم من تأسيس الاتصال مع <strong>%1</strong>، إلا أن الاتصال قد تم إغلاقه "
"عند نقطة غير متوقعة في الاتصال."
-#: tdeio/global.cpp:860
+#: tdeio/global.cpp:880
msgid ""
"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
"as a response to the error."
msgstr ""
"من الممكن أنه حل خطأ للميفاق ، مما أدى لأن يغلق الخادم الاتصال كرد على الخطأ."
-#: tdeio/global.cpp:866
+#: tdeio/global.cpp:886
msgid "URL Resource Invalid"
msgstr ""
-#: tdeio/global.cpp:867
+#: tdeio/global.cpp:887
msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
msgstr "الميفاق %1 ليس ميفاق ترشيح"
-#: tdeio/global.cpp:868
+#: tdeio/global.cpp:888
msgid ""
"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
@@ -1705,7 +3330,7 @@ msgstr ""
"ocator (URL) الذي أدخلته غير مخول لدخول الآلة والوصول إلى المصدر المحدد، "
"<strong>%1%2</strong>."
-#: tdeio/global.cpp:873
+#: tdeio/global.cpp:893
msgid ""
"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
@@ -1716,15 +3341,15 @@ msgstr ""
"المحدد في هذه الحالات، على الرغم من أن هذه ليست تلك الحالات. هذا حدث نادر، ومن "
"المحتمل أن يشير لخطأ برمجي."
-#: tdeio/global.cpp:881
+#: tdeio/global.cpp:901
msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
msgstr "تعذر بدء أداة الإدخال/الإخراج"
-#: tdeio/global.cpp:882
+#: tdeio/global.cpp:902
msgid "Could Not Mount Device"
msgstr "لا يمكن توفير الجهاز"
-#: tdeio/global.cpp:883
+#: tdeio/global.cpp:903
msgid ""
"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
"was: <strong>%1</strong>"
@@ -1732,7 +3357,7 @@ msgstr ""
"تعذر بدء الأداة المطلوبة (\"تجهيزها\"). الخطأ المبلغ عنه كان: <strong>"
"%1</strong>"
-#: tdeio/global.cpp:886
+#: tdeio/global.cpp:906
msgid ""
"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
@@ -1742,7 +3367,7 @@ msgstr ""
"متنقلة (على سبيل المثال القرص الليزري في سواقة الأقراص الليزرية)، أو في حالة "
"الوحدات المحمولة، الوحدة ممكن ألا تكون موصلة كليا."
-#: tdeio/global.cpp:890
+#: tdeio/global.cpp:910
msgid ""
"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
@@ -1751,7 +3376,7 @@ msgstr ""
"قد لا تملك تصاريح توفير (\"تجهيز\") الأداة. في أنظمة يونيكس، غالبا ما تكون "
"امتيازات مدير النظام مطلوبة لءوفير الأداة."
-#: tdeio/global.cpp:894
+#: tdeio/global.cpp:914
msgid ""
"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
@@ -1759,15 +3384,15 @@ msgstr ""
"افحص ما إذا كانت الأداة جاهزة؛ السواقات القابلة للتغيير يجب أن تحتوي وسائط، "
"والأدوات القابلة للنقل يجب أن تكون موصلة ومشغلة؛ ثم جرب مرة أخرى."
-#: tdeio/global.cpp:900
+#: tdeio/global.cpp:920
msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
msgstr "تعذر إيقاف أداة الإدخال/الإخراج"
-#: tdeio/global.cpp:901
+#: tdeio/global.cpp:921
msgid "Could Not Unmount Device"
msgstr "لا يمكن عدم توفير الجهاز"
-#: tdeio/global.cpp:902
+#: tdeio/global.cpp:922
msgid ""
"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
"error was: <strong>%1</strong>"
@@ -1775,7 +3400,7 @@ msgstr ""
"تعذر عدم بدء الأداة المطلوبة (\"عدم تجهيزها\"). الخطأ المبلغ عنه كان: <strong>"
"%1</strong>"
-#: tdeio/global.cpp:905
+#: tdeio/global.cpp:925
msgid ""
"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
@@ -1785,7 +3410,7 @@ msgstr ""
"مثل هذه الأشياء كوجود نافذة متصفح مفتوحة على موقع على هذه الأداة قد تسبب كون "
"الأداة باقية تحت الاستخدام."
-#: tdeio/global.cpp:909
+#: tdeio/global.cpp:929
msgid ""
"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
@@ -1794,15 +3419,15 @@ msgstr ""
"قد لا تملك تصاريح عدم توفير (\"تجهيز\") الأداة. في أنظمة يونيكس، غالبا ما تكون "
"امتيازات مدير النظام مطلوبة لعدم توفير الأداة."
-#: tdeio/global.cpp:913
+#: tdeio/global.cpp:933
msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
msgstr "افحص للتأكد من عدم وجود تطبيق يدخل على الجهاز، ثم جرب مرة أخرى."
-#: tdeio/global.cpp:918
+#: tdeio/global.cpp:938
msgid "Cannot Read From Resource"
msgstr "تعذرت القراءة من المورد"
-#: tdeio/global.cpp:919
+#: tdeio/global.cpp:939
msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
@@ -1811,15 +3436,15 @@ msgstr ""
"هذا يعني أنه على الرغم من أن المورد، <strong>%1</strong>"
"، كان فتحه ممكنا، إلا أن هناك خطأ قد حدث أثناء قراءة محتويات المورد."
-#: tdeio/global.cpp:922
+#: tdeio/global.cpp:942
msgid "You may not have permissions to read from the resource."
msgstr "ربما لا تملك صلاحيات القراءة من المورد."
-#: tdeio/global.cpp:931
+#: tdeio/global.cpp:951
msgid "Cannot Write to Resource"
msgstr "لا يمكن الكتابة في المورد"
-#: tdeio/global.cpp:932
+#: tdeio/global.cpp:952
msgid ""
"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
@@ -1827,19 +3452,19 @@ msgstr ""
"هذا يعني أنه على الرغم من أن المورد، <strong>%1</strong>"
"، كان فتحه ممكنا، إلا أن هناك خطأ قد حدث أثناء الكتابة في المورد."
-#: tdeio/global.cpp:935
+#: tdeio/global.cpp:955
msgid "You may not have permissions to write to the resource."
msgstr "ربما لا تملك صلاحيات الكتابة في المورد."
-#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955
+#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975
msgid "Could Not Listen for Network Connections"
msgstr "تعذر الاستماع لاتصالات الشبكة"
-#: tdeio/global.cpp:945
+#: tdeio/global.cpp:965
msgid "Could Not Bind"
msgstr "تعذر الربط"
-#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957
+#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977
msgid ""
"This is a fairly technical error in which a required device for network "
"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
@@ -1848,43 +3473,43 @@ msgstr ""
"هذا خطأ تقني ، منه تعذر تأسيس أداة مطلوبة لاتصالات الشبكة (مقبس)، لسماع اتصالات "
"الشبكة القادمة."
-#: tdeio/global.cpp:956
+#: tdeio/global.cpp:976
msgid "Could Not Listen"
msgstr "تعذر السماع"
-#: tdeio/global.cpp:966
+#: tdeio/global.cpp:986
msgid "Could Not Accept Network Connection"
msgstr "تعذر قبول اتصال الشبكة"
-#: tdeio/global.cpp:967
+#: tdeio/global.cpp:987
msgid ""
"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
"accept an incoming network connection."
msgstr "هذا خطأ تقني ، منه حصل خطأ أثناء محاولة قبول اتصال شبكة قادم."
-#: tdeio/global.cpp:971
+#: tdeio/global.cpp:991
msgid "You may not have permissions to accept the connection."
msgstr "ربما لا تملك صلاحيات قبول الاتصال."
-#: tdeio/global.cpp:976
+#: tdeio/global.cpp:996
#, c-format
msgid "Could Not Login: %1"
msgstr "غير قادر على تسجيل دخول: %1"
-#: tdeio/global.cpp:977
+#: tdeio/global.cpp:997
msgid ""
"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
msgstr "محاولة الدخول لأداء العملية المطلوبة لم تكن ناجحة."
-#: tdeio/global.cpp:988
+#: tdeio/global.cpp:1008
msgid "Could Not Determine Resource Status"
msgstr "تعذر تحديد حالة المورد"
-#: tdeio/global.cpp:989
+#: tdeio/global.cpp:1009
msgid "Could Not Stat Resource"
msgstr "لا يمكن توضيح حالة المورد"
-#: tdeio/global.cpp:990
+#: tdeio/global.cpp:1010
msgid ""
"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
@@ -1892,55 +3517,55 @@ msgstr ""
"محاولة تحديد المعلومات عن حالة المورد <strong>%1</strong>"
"، مثل مثل اسم المورد، النوع، الحجم إلخ، لم تكن ناجحة."
-#: tdeio/global.cpp:993
+#: tdeio/global.cpp:1013
msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
msgstr "المورد الذي اخترته قد يكون غير موجود او لا يمكن القراءة منه."
-#: tdeio/global.cpp:1001
+#: tdeio/global.cpp:1021
msgid "Could Not Cancel Listing"
msgstr "تعذر إلغاء الإدراج"
-#: tdeio/global.cpp:1002
+#: tdeio/global.cpp:1022
msgid "FIXME: Document this"
msgstr "أصلح: وثق هذا"
-#: tdeio/global.cpp:1006
+#: tdeio/global.cpp:1026
msgid "Could Not Create Folder"
msgstr "لا يمكن إنشاء مجلد"
-#: tdeio/global.cpp:1007
+#: tdeio/global.cpp:1027
msgid "An attempt to create the requested folder failed."
msgstr "فشل محاولة إنشاء المجلد المطلوب."
-#: tdeio/global.cpp:1008
+#: tdeio/global.cpp:1028
msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
msgstr "موقع إنشاء المجلد غير موجود"
-#: tdeio/global.cpp:1015
+#: tdeio/global.cpp:1035
msgid "Could Not Remove Folder"
msgstr "لا يمكن إزالة المجلد"
-#: tdeio/global.cpp:1016
+#: tdeio/global.cpp:1036
msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
msgstr "فشل محاولة إزالة المجلد التالي،<strong>%1</strong>."
-#: tdeio/global.cpp:1018
+#: tdeio/global.cpp:1038
msgid "The specified folder may not exist."
msgstr "المجلد المحدد غير موجود."
-#: tdeio/global.cpp:1019
+#: tdeio/global.cpp:1039
msgid "The specified folder may not be empty."
msgstr "المجلد المحدد ربما ليس فارغا."
-#: tdeio/global.cpp:1022
+#: tdeio/global.cpp:1042
msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
msgstr "تأكد من أن المجلد موجود وفارغ، ثم حاول مجددا."
-#: tdeio/global.cpp:1027
+#: tdeio/global.cpp:1047
msgid "Could Not Resume File Transfer"
msgstr "تعذر استئناف نقل الملف"
-#: tdeio/global.cpp:1028
+#: tdeio/global.cpp:1048
msgid ""
"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
@@ -1948,45 +3573,45 @@ msgstr ""
"أراد الطلب المحدد أن يستأنف نقل الملف <strong>%1</strong> "
"عند نقطة معينة من النقل. هذا غير ممكن."
-#: tdeio/global.cpp:1031
+#: tdeio/global.cpp:1051
msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
msgstr "قد لا يدعم البروتوكول أو الخادم استئناف الملف."
-#: tdeio/global.cpp:1033
+#: tdeio/global.cpp:1053
msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
msgstr "عاود المحاولة بغير محاولة استئناف النقل."
-#: tdeio/global.cpp:1038
+#: tdeio/global.cpp:1058
msgid "Could Not Rename Resource"
msgstr "تعذر تغيير اسم المورد"
-#: tdeio/global.cpp:1039
+#: tdeio/global.cpp:1059
msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "فشلت محاولة إعادة تسمية المورد المحدد <strong>%1</strong>."
-#: tdeio/global.cpp:1047
+#: tdeio/global.cpp:1067
msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
msgstr "ععذر تغيير صلاحيات المورد"
-#: tdeio/global.cpp:1048
+#: tdeio/global.cpp:1068
msgid ""
"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>"
"%1</strong> failed."
msgstr "فشلت محاولة تغيير تصاريح المورد المحدد <strong>%1</strong>."
-#: tdeio/global.cpp:1055
+#: tdeio/global.cpp:1075
msgid "Could Not Delete Resource"
msgstr "تعذر حذف المورد"
-#: tdeio/global.cpp:1056
+#: tdeio/global.cpp:1076
msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
msgstr "فشلت محاولة حذف المورد المحدد <strong>%1</strong>."
-#: tdeio/global.cpp:1063
+#: tdeio/global.cpp:1083
msgid "Unexpected Program Termination"
msgstr "نهاية تطبيق غير متوقعة"
-#: tdeio/global.cpp:1064
+#: tdeio/global.cpp:1084
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has unexpectedly terminated."
@@ -1994,11 +3619,11 @@ msgstr ""
"البرنامج الموجود على حاسوبك والذي يوفر الدخول إلى البروتوكول <strong>%1</strong>"
"، قد ا نتهى بطريقة غير متوقعة."
-#: tdeio/global.cpp:1072
+#: tdeio/global.cpp:1092
msgid "Out of Memory"
msgstr "ذاكرة غير كافية"
-#: tdeio/global.cpp:1073
+#: tdeio/global.cpp:1093
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol could not obtain the memory required to continue."
@@ -2006,11 +3631,11 @@ msgstr ""
"لم يستطع البرنامج على حاسوبك والذي يوفر الدخول إلى البروتوكول <strong>"
"%1</strong> الحصل على الذاكرة المطلوبة لةكمل."
-#: tdeio/global.cpp:1081
+#: tdeio/global.cpp:1101
msgid "Unknown Proxy Host"
msgstr "مستضيف بروكسي مجهول"
-#: tdeio/global.cpp:1082
+#: tdeio/global.cpp:1102
msgid ""
"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>"
", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
@@ -2020,7 +3645,7 @@ msgstr ""
"المحدد، <strong>%1</strong>. أشار خطأ من المضيف غير معروف إلى أن الاسم المطلوب "
"لا يمكن إيجاده على الإنترنت."
-#: tdeio/global.cpp:1086
+#: tdeio/global.cpp:1106
msgid ""
"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
@@ -2029,15 +3654,15 @@ msgstr ""
"قد تكون هناك مشكلة مع إعدادات شبكتك؛ وبالتحديد اسم مضيف البروكسي الخاص بك. إذا "
"كنت تدخل على الإنترنت مؤخرا دون مشاكل، فهذا بعيد الاحتمال."
-#: tdeio/global.cpp:1090
+#: tdeio/global.cpp:1110
msgid "Double-check your proxy settings and try again."
msgstr "افحص إعدادات البروكسي الخاص بك فحصا مزدوجا، ثم جرب مرة أخرى."
-#: tdeio/global.cpp:1095
+#: tdeio/global.cpp:1115
msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
msgstr "فشل التفويض: الطريقة %1 غير مدعومة"
-#: tdeio/global.cpp:1097
+#: tdeio/global.cpp:1117
#, c-format
msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
@@ -2047,23 +3672,25 @@ msgstr ""
"على الرغم من أنك زودت بتفاصيل التصديق الصحيحة، إلا أن التصديق فشل لإن الطريقة "
"التي يستخدمها الخادم ليست مدعمة من برنامج كيدي الذي يطبق البروتوكول %1."
-#: tdeio/global.cpp:1101
+#: tdeio/global.cpp:1121
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
+"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
+"authentication method."
msgstr ""
"فضلا أدرج عيبا في <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
"لإشعار فريق كيدي بطريقة التصديق غير المدعمة."
-#: tdeio/global.cpp:1107
+#: tdeio/global.cpp:1127
msgid "Request Aborted"
msgstr "تم إجهاض الطلب"
-#: tdeio/global.cpp:1114
+#: tdeio/global.cpp:1134
msgid "Internal Error in Server"
msgstr "خطأ داخلي في الخادم"
-#: tdeio/global.cpp:1115
+#: tdeio/global.cpp:1135
msgid ""
"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an internal error: %0."
@@ -2071,7 +3698,7 @@ msgstr ""
"البرنامج الموجود على حاسوبك والذي يوفر الدخول إلى البروتوكول <strong>%1</strong>"
"، قد أظهر خطأ داخليا: %0."
-#: tdeio/global.cpp:1118
+#: tdeio/global.cpp:1138
msgid ""
"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
"consider submitting a full bug report as detailed below."
@@ -2079,21 +3706,21 @@ msgstr ""
"من المحتمل جدا أن يكون سبب هذا هو عيب في البرنامج. فضلا خذ في الاعتبار إرسال "
"تقرير عيب كامل كما هو مفصل بالأسفل."
-#: tdeio/global.cpp:1121
+#: tdeio/global.cpp:1141
msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
msgstr "اتصل بمدراء الخادم لنصحهم عن المشكلة."
-#: tdeio/global.cpp:1123
+#: tdeio/global.cpp:1143
msgid ""
"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
"directly to them."
msgstr "إذا كنت تعلم من منشئي برمجيات الخادم، أرسل تقرير الخطأ إليهم مباشرة."
-#: tdeio/global.cpp:1128
+#: tdeio/global.cpp:1148
msgid "Timeout Error"
msgstr "خطأ مهلة التوقف"
-#: tdeio/global.cpp:1129
+#: tdeio/global.cpp:1149
msgid ""
"Although contact was made with the server, a response was not received within "
"the amount of time allocated for the request as follows:"
@@ -2113,35 +3740,35 @@ msgstr ""
"فضلا لاحظ أنه باستطاعتك تغيير إعدادات هذه الأوقات المستقطعة في مركز تحكم كيدي، "
"باختيار الشبكة -> تفضيلات."
-#: tdeio/global.cpp:1140
+#: tdeio/global.cpp:1160
msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
msgstr "كان الخادم مشغولا جدا بالرد على طلبات أخرى."
-#: tdeio/global.cpp:1146
+#: tdeio/global.cpp:1166
msgid "Unknown Error"
msgstr "خطأ غير معروف"
-#: tdeio/global.cpp:1147
+#: tdeio/global.cpp:1167
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an unknown error: %2."
msgstr ""
-#: tdeio/global.cpp:1155
+#: tdeio/global.cpp:1175
msgid "Unknown Interruption"
msgstr "إنقطاع غير معروف"
-#: tdeio/global.cpp:1156
+#: tdeio/global.cpp:1176
msgid ""
"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
msgstr ""
-#: tdeio/global.cpp:1164
+#: tdeio/global.cpp:1184
msgid "Could Not Delete Original File"
msgstr "تعذر محو الملف الأصلي"
-#: tdeio/global.cpp:1165
+#: tdeio/global.cpp:1185
msgid ""
"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> "
@@ -2150,11 +3777,11 @@ msgstr ""
"تحتاج العملية المطلوبة حذف الملف الأصلي، ومن المحتمل جدا أن تكون عند نهاية "
"عملية نقل ملف. الملف الأصلي <strong>%1</strong> لا يمكن حذفه."
-#: tdeio/global.cpp:1174
+#: tdeio/global.cpp:1194
msgid "Could Not Delete Temporary File"
msgstr "تعذر حذف الملف المؤقت"
-#: tdeio/global.cpp:1175
+#: tdeio/global.cpp:1195
msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>"
@@ -2163,11 +3790,11 @@ msgstr ""
"تحتاج العملية المطلوبة إنشاء ملف مؤقت لحفظ الملف الجديد أثناء تحميله. هذا الملف "
"<strong>%1</strong> لا يمكن حذفه."
-#: tdeio/global.cpp:1184
+#: tdeio/global.cpp:1204
msgid "Could Not Rename Original File"
msgstr "تعذر تغيير اسم الملف الأصلي"
-#: tdeio/global.cpp:1185
+#: tdeio/global.cpp:1205
msgid ""
"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be renamed."
@@ -2175,11 +3802,11 @@ msgstr ""
"تحتاج العملية المطلوبة إعادة تسمية الملف <strong>%1</strong>"
"،ولكن لا يمكن إعادة تسميته."
-#: tdeio/global.cpp:1193
+#: tdeio/global.cpp:1213
msgid "Could Not Rename Temporary File"
msgstr "تعذر تغيير اسم الملف المؤقت"
-#: tdeio/global.cpp:1194
+#: tdeio/global.cpp:1214
msgid ""
"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
"%1</strong>, however it could not be created."
@@ -2187,34 +3814,34 @@ msgstr ""
"التشغيل المطلوب يتطلب الإنشاء من ملف مؤقت <strong>%1</strong>"
"، كيفما كان ممكن أن لا تنشأ."
-#: tdeio/global.cpp:1202
+#: tdeio/global.cpp:1222
msgid "Could Not Create Link"
msgstr "تعذر إنشاء الوصلة"
-#: tdeio/global.cpp:1203
+#: tdeio/global.cpp:1223
msgid "Could Not Create Symbolic Link"
msgstr "تعذر إنشاء الوصلة الرمزية"
-#: tdeio/global.cpp:1204
+#: tdeio/global.cpp:1224
msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
msgstr "تعذر إنشاء الوصلة الرمزية %1 المطلوبة"
-#: tdeio/global.cpp:1211
+#: tdeio/global.cpp:1231
msgid "No Content"
msgstr "لا توجد محتويات"
-#: tdeio/global.cpp:1216
+#: tdeio/global.cpp:1236
msgid "Disk Full"
msgstr "القرص ممتليء"
-#: tdeio/global.cpp:1217
+#: tdeio/global.cpp:1237
msgid ""
"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
"inadequate disk space."
msgstr ""
"لا يمكن الكتابة في الملف المطلوب <strong>%1</strong> لعدم وجود مساحة قرص وافية."
-#: tdeio/global.cpp:1219
+#: tdeio/global.cpp:1239
msgid ""
"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
@@ -2224,147 +3851,24 @@ msgstr ""
"أرشفة الملفات في مخزن وسائط قابل للنقل مثل أقراص CD-Recordable؛ أو 3) احصل على "
"سعة تخزين أكثر."
-#: tdeio/global.cpp:1226
+#: tdeio/global.cpp:1246
msgid "Source and Destination Files Identical"
msgstr "الملف المصدر و الهدف متطابقان"
-#: tdeio/global.cpp:1227
+#: tdeio/global.cpp:1247
msgid ""
"The operation could not be completed because the source and destination files "
"are the same file."
msgstr "تعذر إكمال العملية لأن المصدر و الهدف هم نفس الملف."
-#: tdeio/global.cpp:1229
+#: tdeio/global.cpp:1249
msgid "Choose a different filename for the destination file."
msgstr "اختر اسم ملف آخر للملف الهدف."
-#: tdeio/global.cpp:1240
+#: tdeio/global.cpp:1260
msgid "Undocumented Error"
msgstr "خطأ غير موثق"
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " متوقف"
-
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102
-msgid " %1/s "
-msgstr "%1/ث"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة السر"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "تحتاج لتزيد باسم المستخدم و كلمة السر"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "أ&سم المستخدم"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "&كلمة السر:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "ت&ذكر كلمة السر"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "شاشة حوار أعطاء التفويض"
-
-#: tdeio/krun.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>لا يمكن الدخول للموقع<b>%1</b>.\n"
-"انت لا تملك صلاحيات الوصول لهذا الموقع.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:159
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr "<qt>الملف <b>%1</b> عبارة عن برنامج تنفيذي. لن تبدأ للأمان.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:166
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>ليس لديك الإذن لتشغيل <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:203
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "أنت لا تملك الأذن لفتح هذا الملف."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207
-msgid "Open with:"
-msgstr "إفتح بإستخدام:"
-
-#: tdeio/krun.cpp:545
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "أنت لا تملك الصلاحية لتشغيل هذا الملف."
-
-#: tdeio/krun.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "جاري تشغيل %1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:746
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "أنت لا تملك الأذون لتنفيذ هذه الخدمة."
-
-#: tdeio/krun.cpp:900
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>غير قادر على تشغيل الأمر المحدد. الملف أو المجلد <b>%1</b> غير موجود.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:1400
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "لم أتمكن من العثور على البرنامج '%1'"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:730
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "رابط رمزي"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:732
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (رابط)"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:774
-msgid "Name:"
-msgstr "الإسم:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775
-msgid "Type:"
-msgstr "النوع:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "رابط إلى %1"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787
-msgid "Size:"
-msgstr "الحجم:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792
-msgid "Modified:"
-msgstr "آخر تغيير:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:798
-msgid "Owner:"
-msgstr "المالك:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:799
-msgid "Permissions:"
-msgstr "الأذون:"
-
#: tdeio/skipdlg.cpp:63
msgid "Skip"
msgstr "تخطى"
@@ -2373,9 +3877,25 @@ msgstr "تخطى"
msgid "Auto Skip"
msgstr "تخطى تلقائياً"
-#: tdeio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "إتلاف: المرة %1 من 35"
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "إكتساب الصورة"
+
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "صورة OCR"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "جاري تحديث إعدادات النظام "
+
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "تحديث إعدادات النظام."
+
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "هيئة البيانات:"
#: tdeio/slave.cpp:370
#, c-format
@@ -2403,1174 +3923,594 @@ msgstr ""
"لا يمكن تكوين io-slave:\n"
"يقول ال tdelauncher: %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "نوع توصيلة البريد المتعددة الأغراض"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "تعليق"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr ""
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&حرر..."
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
-msgid "Certificate"
-msgstr "الشهادة"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
-msgid "Save selection for this host."
-msgstr "إحفظ الخيارات لهذا المضيف."
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
-#, fuzzy
-msgid "Send certificate"
-msgstr "أرسل الشهادة..."
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
-msgid "Do not send a certificate"
-msgstr "لا ترسل الالشهادة"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
msgid ""
-"The server <b>%1</b> requests a certificate."
-"<p>Select a certificate to use from the list below:"
+"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
+"This means that a third party could observe your data in transit."
msgstr ""
+"انت على وشك مغادرة النمط الآمن. لن يتم تشفير منقولاتك بعد الآن.\n"
+"وهذا يعني أنه من الممكن مراقبة بياناتك من قبل طرف ثالث."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
-msgid "Signature Algorithm: "
-msgstr "خوارزمية التوقيع: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "غير معروف"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
-msgid "Signature Contents:"
-msgstr "محتويات التوقيع:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
-msgid ""
-"_: Unknown\n"
-"Unknown key algorithm"
-msgstr "خوارزمية مجهولة للمفتاح"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
-msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
-msgstr "نوع المفتاح: RSA (%1 بت)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
-msgid "Modulus: "
-msgstr "باقي القسمة: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
-msgid "Exponent: 0x"
-msgstr "المضاعف: 0x"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089
+msgid "Security Information"
+msgstr "معلومات الأمن"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
-msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
-msgstr "نوع المفتاح: DSA (%1 بت)"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
+msgid "C&ontinue Loading"
+msgstr "ت&ابع التحميل"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
-msgid "Prime: "
-msgstr "أولي: "
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "أدخل كلمة مرور الشهادة:"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
-#, fuzzy
-msgid "160 bit prime factor: "
-msgstr "معامل أولي من 160 بت:"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
+msgid "SSL Certificate Password"
+msgstr "كلمة مرور الشهادة SSL"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
-msgid "Public key: "
-msgstr "المفتاح العام: "
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
+msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
+msgstr "غير قادر على فتح الشهادة. هل تريد تجريب كلمة مرور جديدة ؟"
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
-msgid "The certificate is valid."
-msgstr "الشهادة صالحة."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
+msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
+msgstr "فشل إجراء تعيين شهادة الزبون للجلسة."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
-msgstr ""
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
-msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
-msgstr "جهة الترخيص الرسمي غير معروفة أو غير صحيحة."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
-msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
-msgstr "الترخيص موثق ذاتيا، لهذا السبب ربما تكون غير موثوقة."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
-msgid "Certificate has expired."
-msgstr "صلاحية الترخيص منتهية."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
-msgid "Certificate has been revoked."
-msgstr "الترخيص تم أبطاله."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
-msgid "SSL support was not found."
-msgstr "دعم تقنية الـ SSL غير موجودة."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
-msgid "Signature is untrusted."
-msgstr "التوقيع غير موثوق."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
-msgid "Signature test failed."
-msgstr "فشل إختبار التوقيع"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
-msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
-msgstr "مرفوض، ربما بسبب غرض غير مشروع."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
-msgid "Private key test failed."
-msgstr "فشل إختبار المفتاح الشخصي"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
-msgid "The certificate has not been issued for this host."
-msgstr "لم يتم إصدار الشهادة لهذا المضيف."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
-msgid "This certificate is not relevant."
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
msgstr ""
+"رقم عنوان ميفاق الإنترنت (IP) للمضيف %1 لا يطابق ذلك الذي أعطيت له الشهادة."
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
-msgid "The certificate is invalid."
-msgstr "الترخيص باطل."
-
-#: kssl/ksslutils.cc:79
-msgid "GMT"
-msgstr "غرينتش"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "التحقق من الخادم"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "TDE Certificate Request"
-msgstr "برنامج كيدي لطلب الترخيص "
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021
+msgid "&Details"
+msgstr "الت&فاصيل"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "TDE Certificate Request - Password"
-msgstr "طلب تصريح كيدي - كلمة المرور"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "تاب&ع"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "Unsupported key size."
-msgstr "حجم المفتاح غير مدعم."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "فشلت محاولة التصديق على شهادة الخادم (%1)."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "TDE SSL Information"
-msgstr "معلومات SSL في كيدي"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "هل تريد قبول هذه الشهادة للأبد دون الدعوة ؟"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "TDE"
-msgstr "كيدي"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052
+msgid "&Forever"
+msgstr "للأ&بد"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97
-msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
-msgstr ""
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "في ال&جلسة الحالية فقط"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
+"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
msgstr ""
+"لقد أشرت أنك موافق على قبول هذه الشهادة ، لكن هذه الشهادة ليست مصجرة إلى "
+"الخادم اللذي يقوم بعرضها عليك. هل تريد متابعة التحميل ؟"
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Store"
-msgstr "خزّن"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "لا تخزّن"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
-msgid "2048 (High Grade)"
-msgstr "2048 (درجة عليا)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
-msgid "1024 (Medium Grade)"
-msgstr "1024 (درجة متوسطة)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
-msgid "768 (Low Grade)"
-msgstr "768 (درجة منخفضة)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
-msgid "512 (Low Grade)"
-msgstr "512 (درجة منخفضة)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
-msgid "No SSL support."
-msgstr "لا يوجد دعم SSL."
-
-#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
-msgid "Certificate password"
-msgstr "كلمة السر للرخصة"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
-msgid "Current connection is secured with SSL."
-msgstr "الإتصال الحالي آمن بنظام الـ SSL."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
-msgid "Current connection is not secured with SSL."
-msgstr "الإتصال الحالي غير آمن ولا يستخدم الـ SSL."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
-msgstr "تقنية الـ SSL غير موجودة مع بنية كيدي الحالية."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
+"Trinity Control Center."
+msgstr "يتم رفض الشهادة SSL كما طلبته. يمكنك إلغاء هذا في مركز التحكم TDE."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
-msgid "C&ryptography Configuration..."
-msgstr "تكوين الكتابة &المشفرة..."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "إت&صل"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078
msgid ""
-"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
+"otherwise noted.\n"
+"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
+"transit."
msgstr ""
-"القسم الرئيسي لهذه الوثيقة مؤمن باستعمال SSL لكن هناك أجزاء منه ليست كذلك"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
-msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
-msgstr "بعض أجزاء هذه الوثيقة مؤمن باستخدام SSL لكن الجزء الرئيسي منه ليس كذلك"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "السلسلة:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - تراخيص المواقع"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
-msgid "Peer certificate:"
-msgstr "شهادة الندّ:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
-msgid "Issuer:"
-msgstr "المصدر:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
-msgid "IP address:"
-msgstr "عنوان IP:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
-msgid "URL:"
-msgstr "الموقع:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
-msgid "Certificate state:"
-msgstr "حالة الترخيص:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
-msgid "Valid from:"
-msgstr "صالح من:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
-msgid "Valid until:"
-msgstr "صالح لغاية:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
-msgid "Serial number:"
-msgstr "الرقم التسلسلي:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "فحص MD5:"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
+msgid "Display SSL &Information"
+msgstr "أعرض ال&معلومات SSL"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
-msgid "Cipher in use:"
-msgstr "التّرميز المستعمل:"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092
+msgid "C&onnect"
+msgstr "إ&تصل"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
-msgid "Details:"
-msgstr "التفاصيل :"
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "عرض &تلقائي"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
-msgid "SSL version:"
-msgstr "إصدار الـSSL:"
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "&عرض"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
-msgid "Cipher strength:"
-msgstr "قوّة التّرميز:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "إختيار الأيقونة"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
-msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
-msgstr "%1 بت مستخدمة من أصل %2 بت تشفيرية"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "مصدر الأيقونة"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
-msgid "Organization:"
-msgstr "المنظمة:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "أيقونات الن&ظام:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
-msgid "Organizational unit:"
-msgstr "تنظيمي:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "أيقونات أ&خرى:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
-msgid "Locality:"
-msgstr "الناحية:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "محو البحث"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
-msgid ""
-"_: Federal State\n"
-"State:"
-msgstr "الحالة:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "&إبحث:"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
-msgid "Country:"
-msgstr "الدولة:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "بحث تفاعلي عن أسماء أيقونات ( مجلًد )."
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
-msgid "Common name:"
-msgstr "الإسم الشائع"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Animations"
+msgstr "التطبيقات"
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
-msgid "Email:"
-msgstr "بريد إلكتروني:"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "التطبيقات"
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
msgstr ""
-"تكوين البرنامج النصي للملقم الوكيل غير ممكن:\n"
-"%1"
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"تكوين البرنامج النصي للملقم الوكيل أعاد خطأ\"\n"
-"%1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "الأجهزة"
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
msgstr ""
-"لا يمكن تحميل البرنامج النصي لتكوين الملقم الوكيل:\n"
-"%1"
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "لا يمكن تحميل البرنامج النصي لتكوين الملقم الوكيل"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr ""
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "لا يمكن إيجاد البرنامج النصي لتكوين الملقم الوكيل"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "أنظمة الملفات"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
#, fuzzy
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "لا تقم بطباعة نمط mime للملف/الملفات المعطاة"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"أدرج في قائمة جميع بيانات التعريف المدعمة للملف/الملفات المعطاة. إذا لم يتم "
-"تحديد نمط mime، نمط mime للملفات المعطاة مستخدمة."
+msgid "International"
+msgstr "مقدمة"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
msgstr ""
-"أدرج في قائمة جميع بيانات التعريف المفضلة للملف/الملفات المعطاة. إذا لم يتم "
-"تحديد نمط mime، نمط mime للملفات المعطاة مستخدمة."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
msgstr ""
-"أدرج في قائمة كل مفاتيح بيانات التعريف التي لديها قيمة في الملف/الملفات "
-"المعطاة."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr "قم بطباعة كل أنماطmime التي يتوفر لها دعم بيانات التعريف."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
#, fuzzy
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"لا تقم بطباعة تحذير عندما يكون أكثر من ملف قد أعطي وهي لا تملك كلها نفس "
-"نمطmime."
+msgid "Status"
+msgstr "بدء التشغيل"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "إطبع كل قيم بيانات التعريف، والمتوفرة في الملف/الملفات المعطاة."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|ملفات أيقونات (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "إطبع قيم بيانات التعريف المفضلة، والمتوفرة في الملف/الملفات المعطاة."
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "أيقونات صغيرة"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"افتح صندوق حوار خصائص TDE لتمكين العرض و التعديل على بيانات التعريف "
-"للملف/الملفات المعطاة."
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "أيقونات كبيرة"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"اطبع قيمة المفتاح للملف/الملفات المعطاة. المفتاح ممكن أيضا أن يكون فاصلة لقائمة "
-"من المفاتيح"
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "عرض مصغرات"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "عرض الأيقونات"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
msgstr ""
-"محاولات وضع القيمة 'قيمة' لمفتاح بيانات التعريف 'مفتاح' للملفات المعطاة"
+"<qt>قائمة <b>الوصول السريع </b>توفر وصول سريع لمواقع الملفات المستعملة غالبا."
+"<p> نقر واحدة من ادخالات الإختصارات سينقلك إلى ذلك الموقع."
+"<p> النقر بواسطة الزر الأيمن للفأرة يسمح لك بإضافة أو تحرير أو إزالة "
+"الإختصارات.</qt>"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
#, fuzzy
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "لتحصل المجموعة على قيم من أو تضع قيم لـ."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "الملف (أو عدد من الملفات) كي تعمل."
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "سطح المكتب"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "لم يتم إيجاد أي دعم لبيانات التعريف."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "أيقونات &كبيرة"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "نمط MIME مدعم:"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "أيقونات &صغيرة"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "كيدي للملفات"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "&حرر خانة..."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr "أداة سطر الأوامر للقراءة والتعديل على ملفات بيانات التعريف."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "ا&ضف خانة..."
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "لم يتم تحديد ملفات"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&حذف خانة"
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "لم يتمّ تحديد البيانات الفوقية"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "أدخل وصف"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"برنامج TDE طلب فتح الحافظة'%1'. الرجاء أدخل كلمة المرور لهذه الحافظة أدناه."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "حرر خانة الوصول السريع"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402
-#, fuzzy
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
msgstr ""
-"التطبيق '%1' طلب لفتح الحافظة '%2' الرجاء أدخل كلمة المرور لهذه الحافظة أدناه."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419
-msgid "&Open"
-msgstr "إ&فتح"
+"<qt><b>من فضلك ادخل وصفا و URL و أيقونة لإدخالة الوصول السريع هذه. </b></br>"
+"</qt>"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.</qt>"
msgstr ""
-"طلب برنامج TDE لفتح الحافظة. هذه تستخدم لتخزين البيانات الحساسة في وضع أمني. "
-"الرجاء أدخل كلمة مرور لاستخدامها مع هذه الحافظة أو إلغاء لإلغاء طلب التطبيق."
+"<qt>هذا هو النص الذي سيظهر في قائمة الوصول السريع."
+"<p> يجب أن يحتوي الوصف على كلمة أو كلمتين لمساعدتك على تذكرمعنى هذه "
+"الإدخالة.</qt> "
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.trinitydesktop.org"
+"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.</qt>"
msgstr ""
-"طلب التطبيق '%1' فتح حافظة TDE. وهي تستخدم لتخزين بيانات حساسة في وضع آمن. "
-"الرجاء أدخل كلمة مرور لتستخدم مع هذه الحافظة أو انقر إلغاء لإلغاء طلب التطبيق."
+"<qt>هذا هو الموقع المرتبط بالإدخالة. يمكن استعمال أي URL صالح. مثلا: "
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br> ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p>بنقر الزر جوار علبة تحرير النص يمكنك الذهاب الى URL مناسب.</qt>"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"برنامج TDE طلب إنشاء حافظة جديدة باسمها '%1'. الرجاء اختر كلمة من هذه الحافظة، "
-"أو إلغاء لإالغاء عملية الطلب."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425
-#, fuzzy
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
msgstr ""
-"التطبيق '%1' طلب إنشاء حافظة جديدة اسمها '%2'. الرجاء اختر كلمة مرور لهذه "
-"الحافظة، أو إلغاء لمنع طلب التطبيقات."
+"<qt>هذه هي الأيقونة التي ستظهر في قائمة الوصول السريع."
+"<p>انقر الزر لاختيار أيقونة أخرى.</qt>"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428
-msgid "C&reate"
-msgstr "&أنشئ"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "إختيار أ&يقونة:"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "خدمة المحفظة TDE"
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "أظهر &فقط عند استعمال هذا البرنامج (%1)"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>اختر هذا الإعداد إذا اردت أن يظهر هذا الإدخال فقط عند استعمال البرنامج "
+"الحالي )%1(."
+"<p>إذا لم يتم اختيار الإعداد، فإن الإدخال سيكون متوفرا في جميع البرامج.</qt>"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518
-msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>إن TDE يطلب النفاذ إلى المحفظة المفتوحة '<b>%1</b>'."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
-msgstr "<qt>التطبيق '<b>%1</b>' طلب النفاذ إلى المحفظة المفتوحة '<b>%2</b>'."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr "غير قادر على فتح المحفظة. يجب أن تكون المحفظة مفتوحة لتغيير كلمة السر."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>الرجاء إختيار كلمة مرور جديدة للمحفظة '<b>%1</b>'."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr "خطأ إعادة تشفير الحافظة. كلمة المرور لم تتغير."
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "فتح صندوق حوار ملف"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr ""
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "مجلد جديد"
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
+#, c-format
msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr ""
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "كلمات المرور متطابقة."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "كلمات المرور غير متطابقة."
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr ""
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr ""
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr ""
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "الإعدادات..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr ""
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr ""
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr ""
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
msgstr ""
+"إنشاء مجلد جديد في:\n"
+"%1"
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "أعرض شريط الأدوات"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "أعرض شريط الحالة"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "الملف أو المجلد المسمى %1 موجود مسبقا."
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "عرض الأعمدة قابل للضّبط من طرف المستعمل"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "ليس لديك الإذن لإنشاء ذاك المجلد."
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "أعرض المعلومات:"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "لم تحدد ملف للحذف."
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr ""
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "لا شي ء للحذف"
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
+"<qt>هل انت متأكد من حذف \n"
+"<b> '%1'</b>؟</qt>"
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "السرعة"
-
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-msgid "Size"
-msgstr "الحجم"
-
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "العدد"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "تابع"
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "أسم الملف المحلي"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "العملية"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/ث"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "نسخ"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "نقل"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "إنشاء"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "محو"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "تحميل"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "فحص"
-
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "تركيب"
-
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " الملفات: %1"
-
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " الحجم الباقي: %1 ك. بايت"
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " الوقت الباقي : 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 ك.بايت/ث "
-
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "إلغاء المهمة"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1098
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " الحجم الباقي: %1 "
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "إحذف الملف"
-#: misc/uiserver.cpp:1100
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " الوقت الباقي: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr ""
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "المطور"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "سطر العنوان"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
+"المترجمون: لم يستدعوا لـn==1\n"
+"هل حقا تريد أن تحذف هذه %n العناصر؟"
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "خطأ في الأتصال مع الخادم."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "غير متصل."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "إنتهاء مهلة الإتصال."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "إنتهت مهلة الأنتظار في تجاوب الخادم."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "قال الخادم: \"%1\""
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "برنامج KSendBugMail"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "يرسل تقرير بالخطأ إلى submit@bugs.TDE.org"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "المؤلف"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "إحذف الملفات"
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
#, fuzzy
-msgid "KMailService"
-msgstr "خدمة البريد"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "خدمة البريد"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:50
-msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-
-#: tdeioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "عامل روابط المواقع كملفات محليَة ثمّ أمحيها فيما بعد"
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "لم تحدد ملف للحذف."
-#: tdeioexec/main.cpp:55
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
#, fuzzy
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "اختر اسم ملف آخر للملف الجديد."
-
-#: tdeioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "الأمر للتنفيذ"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr ""
-
-#: tdeioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"مطلوب 'الأمر'.\n"
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "لا شي ء للحذف"
-#: tdeioexec/main.cpp:102
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+#, fuzzy
msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
-"علامة الموقع %1\n"
-"غير صحيحة"
+"<qt>هل انت متأكد من حذف \n"
+"<b> '%1'</b>؟</qt>"
-#: tdeioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"الموقع البعيد %1\n"
-"غير مسموح به مع مفتاح --tempfiles"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Trash File"
+msgstr "الملفات المؤقتة"
-#: tdeioexec/main.cpp:237
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
msgstr ""
-"الملف المؤقت\n"
-"%1\n"
-"تم تعديله\n"
-"هل تريد أن تمحيه ؟"
-#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "لقد تغيَر الملف"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "لا شيء للحذف"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:244
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"الملف\n"
-"%1\n"
-"تم تعديله\n"
-"هل تريد ارسال التغييرات ؟"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "رفع"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "لا ترفع"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "برنامج KIOExec "
-
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "عرض &تلقائي"
-
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "&عرض"
-
-#: tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "مشهد عير معروف"
-
-#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "الم&عاينة"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46
-msgid "Desktop"
-msgstr "سطح المكتب"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53
-msgid "Documents"
-msgstr "المستندات"
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr "هل تريد فعلاً محو هذه %n عناصر؟"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57
-msgid "Home Folder"
-msgstr "منزلي"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "ملفات المهملات"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62
-msgid "Storage Media"
-msgstr "وسائط التخزين"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "المجلد المحدد غير موجود أو انه غير مقروء."
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67
-msgid "Network Folders"
-msgstr "مجلدات على الشبكة"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "عرض تفصيلي"
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "محرر القائمة"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "العرض المختصر"
#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
msgid "Menu"
msgstr "قائمة"
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "جديد..."
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "نقل للأعلى"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "نقل للأسفل"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|كل الملفات"
-
-#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "كلّ الملفات المدعومة"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:150
-msgid "Known Applications"
-msgstr "التطبيقات المعروفة"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "التطبيقات"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:322
-msgid "Open With"
-msgstr "إفتح باستخدام"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:326
-msgid ""
-"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
-". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>اختر البرنامج أو التطبيق الذي يجب أن يستخدم لفتح <b>%1</b>"
-". إذا كان البرنامجغير موجود في القائمة، أذخل اسم البرنامج أو أضغط على رز "
-"الأستعراض.</qt>"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:332
-msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
-msgstr "اختر اسم البرنامج الذي تريد ان يتخدم لفتح الملفات المختارة."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:353
-#, c-format
-msgid "Choose Application for %1"
-msgstr "اختر برنامج للملف %1"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
-"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>اختر البرنامج لنوع الملف :<b>%1</b>. إذا لم يكن البرنامج موجودا في القائمة، "
-"أدخل اسم البرنامج أو أضغط على زر الأستعراض.</qt>"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:366
-msgid "Choose Application"
-msgstr "اختر تطبيق"
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
-"browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> اختر برنامجا. إذا لم يكن في القائمة، ادخل الإسم أو انقر زر التصفح.</qt>"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "المجلد الوالد"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:406
-msgid "Clear input field"
-msgstr "تفريغ حقول الإدخال"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "منزلي"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:436
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the comment"
-msgstr ""
-"اتبع الأمر، يمكن أن تملك حوافظ أمكنة عديدة والتي سوف تستبدل مع القيم الفعلية "
-"عندما يعمل البرنامج الفعلي:\n"
-"%f - اسم ملف مفرد\n"
-"%F - قائمة من الملفات، تستخدم للتطبيقات التي يمكنها فتح عدة ملفات مرة واحدة\n"
-"%u - مفرد URL\n"
-"%U - قائمة من URLs\n"
-"%d - دليل المجلد ليفتح\n"
-"%D - قائمة من الأدلة\n"
-"%i - أيقونة\n"
-"%m - رمز صغير\n"
-"%c - تعليق"
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
+msgid "New Folder..."
+msgstr "مجلد جديد..."
-#: tdefile/kopenwith.cpp:469
-msgid "Run in &terminal"
-msgstr "تشغيل في &سطر الأوامر"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "أنقل إلى سلّة المهملات"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:480
-msgid "&Do not close when command exits"
-msgstr "&لا تغلق عندما يخرج الأمر"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "فرز"
-#: tdefile/kopenwith.cpp:497
-msgid "&Remember application association for this type of file"
-msgstr "&تذكر البرنامج المرفق لهذا النوع من الملفات"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "على الاسم"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "إختيار الأيقونة"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "على التاريخ"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "مصدر الأيقونة"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "على الحجم"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "أيقونات الن&ظام:"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "أعكس"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "أيقونات أ&خرى:"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "المجلدات أولا"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "إست&عراض"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "أهمال حالة الأحرف"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "محو البحث"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "أظهر الملفات المخفية"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "&إبحث:"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "مجلدات منفصلة"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "بحث تفاعلي عن أسماء أيقونات ( مجلًد )."
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "عرض المعاينة"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "إجراءات"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "إخباء المعاينة"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Animations"
-msgstr "التطبيقات"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
+msgid "Desktop"
+msgstr "سطح المكتب"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr ""
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
+msgid "Documents"
+msgstr "المستندات"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "الأجهزة"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
+msgid "Storage Media"
+msgstr "وسائط التخزين"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
+msgid "Download"
msgstr ""
-#: tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
+msgid "Music"
msgstr ""
-#: tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "أنظمة الملفات"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
#, fuzzy
-msgid "International"
-msgstr "مقدمة"
+msgid "Pictures"
+msgstr "كل الرسمات"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
+msgid "Videos"
msgstr ""
-#: tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
+msgid "Templates"
msgstr ""
-#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "بدء التشغيل"
+msgid "Public"
+msgstr "المفتاح العام: "
-#: tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|ملفات أيقونات (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
+msgid "Network Folders"
+msgstr "مجلدات على الشبكة"
-#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<خطأ>"
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "الم&عاينة"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "معاينة"
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "الإسم"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "لا يوجد معاينة."
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "تاريخ"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "الأذون"
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
msgid "Owner"
msgstr "المالك"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+msgid "Group"
+msgstr "المجموعة"
+
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&معلومات Meta"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "حدد مجلد"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "المجلدات"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "أظهر المجلًدات المخفية"
+
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
msgid "Owning Group"
msgstr "المجموعة المالكة"
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
msgid "Others"
msgstr "الآخرون"
@@ -3626,10 +4566,6 @@ msgstr "المجموعة: "
msgid "Type"
msgstr "النوع"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "الإسم"
-
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
msgid ""
"_: read permission\n"
@@ -3652,172 +4588,6 @@ msgstr "x"
msgid "Effective"
msgstr "فعّال"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "حدد مجلد"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-msgid "New Folder..."
-msgstr "مجلد جديد..."
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "المجلدات"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "أظهر المجلًدات المخفية"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-msgid "New Folder"
-msgstr "مجلد جديد"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"إنشاء مجلد جديد في:\n"
-"%1"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "الملف أو المجلد المسمى %1 موجود مسبقا."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "ليس لديك الإذن لإنشاء ذاك المجلد."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
-#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "المكان:"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "الأصوات"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
-msgid "Logging"
-msgstr "تسجيل الوقائع"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
-msgid "Program Execution"
-msgstr "تنفيذ البرنامج"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
-msgid "Message Windows"
-msgstr "نوافذ الرسائل"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
-msgid "Passive Windows"
-msgstr "النوافذ السلبية"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
-msgid "Standard Error Output"
-msgstr "إخراج الخطأ المعياري"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
-msgid "Taskbar"
-msgstr "شريط المهام"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
-msgid "Execute a program"
-msgstr "نفِذ برنامج"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
-msgid "Print to Standard error output"
-msgstr ""
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
-msgid "Display a messagebox"
-msgstr "أعرض صندوق رسالة"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
-msgid "Log to a file"
-msgstr "سجِل الوقائع في ملف"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
-msgid "Play a sound"
-msgstr "تشغيل ألصوت"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
-msgid "Flash the taskbar entry"
-msgstr "امسح مدخلة شريط المهام"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "اعدادات التنبيه"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
-msgid ""
-"<qt>You may use the following macros"
-"<br>in the commandline:"
-"<br><b>%e</b>: for the event name,"
-"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
-"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
-"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
-"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
-msgstr ""
-"<qt>يجب أن تستخدم الماكرو التالي"
-"<br>في سطر الأوامر"
-"<br><b>%e</b>: لاسم الحدث"
-"<br><b>%a</b>: لاسم التطبيق الذي أرسل الحدث، "
-"<br><b>%s</b>: لرسالة تحذيرية،"
-"<br><b>%w</b>: للنافذة الرقمية ID لمكان تنظيم الحدث،"
-"<br><b>%i</b>: للحدث الرقمي ID."
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "متقدًم <<"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "إخفاء الخيارات المتقدمة"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "متقدم >>"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "أظهرالخيارات المتقدمة"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr "هذا سيسبب التحذيرات لترجع إلى الافتراضيات."
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "هل أنت متأكّد ؟"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "إ&سترجاع"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "اختر ملف الصوت"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "إختر ملف تسجيل الوقائع"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "إخترالملف لتنفيذه"
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "الملف المحدد غير موجود."
-
-#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "لا وصف متوفر"
-
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
msgid "Please specify the filename to save to."
msgstr "الرجاء حدد اسم الملف ليحفظ إليه."
@@ -3827,12 +4597,12 @@ msgid "Please select the file to open."
msgstr "الرجاء حدد اسم الملف ليتم فتحه."
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
msgid "You can only select local files."
msgstr "تستطيع إختيار ملفات محلية فقط."
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
msgid "Remote Files Not Accepted"
msgstr "لم يتم قبول الملفات البعيدة"
@@ -3964,7 +4734,7 @@ msgstr ""
msgid "&Location:"
msgstr "ال&موقع:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
msgid ""
"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
"the filter will not be shown."
@@ -3973,11 +4743,15 @@ msgid ""
"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
msgstr ""
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
msgid "&Filter:"
msgstr "ال&مرشح:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
+msgid "search term"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
msgid ""
"The chosen filenames do not\n"
"appear to be valid."
@@ -3985,11 +4759,11 @@ msgstr ""
"أسماء الملفات المختارة لا\n"
"يبدو أنها صالحة."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
msgid "Invalid Filenames"
msgstr "أسماء الملفات غير صالحة"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
#, fuzzy
msgid ""
"The requested filenames\n"
@@ -4002,31 +4776,35 @@ msgstr ""
"لا تبدو صحيحة بالنسبة لي.\n"
"تأكد من أن جميع أسماء الملفات منطوية في علامات اقتباس مضاعفة."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
msgid "Filename Error"
msgstr "خطأ في إسم الملف"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
msgid "*|All Folders"
msgstr "*|كلّ المجلّدات"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|كل الملفات"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
msgstr "حدد اسم الملف والامتداد تلقائيا (%1)"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
msgid "the extension <b>%1</b>"
msgstr "الإمتداد <b>%1</b>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
msgid "Automatically select filename e&xtension"
msgstr "حدد اسم الملف والامتداد تلقائيا"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
msgid "a suitable extension"
msgstr "امتداد مناسب"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
#, fuzzy
msgid ""
"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
@@ -4062,7 +4840,7 @@ msgstr ""
"تلقائيا). </li></ol> إذا كنت غير متأكدا، احفظ هذا الخيار مفعلا حيث أنه يبقي "
"ملفاتك مدارة أكثر."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
msgid ""
"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
@@ -4074,181 +4852,175 @@ msgstr ""
"<p> علامات المواقع هذه خاصة بشاشة حوار الملف، و لكنها تُستعمل كباقي علامات "
"الموقع في كيدي."
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62
-msgid "Small Icons"
-msgstr "أيقونات صغيرة"
-
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67
-msgid "Large Icons"
-msgstr "أيقونات كبيرة"
-
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "عرض مصغرات"
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "مشهد عير معروف"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119
-msgid "Icon View"
-msgstr "عرض الأيقونات"
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "معاينة"
-#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "فتح صندوق حوار ملف"
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "لا يوجد معاينة."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
-#, fuzzy
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "لم تحدد ملف للحذف."
+#: tdefile/kopenwith.cpp:150
+msgid "Known Applications"
+msgstr "التطبيقات المعروفة"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "لا شي ء للحذف"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:322
+msgid "Open With"
+msgstr "إفتح باستخدام"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+#: tdefile/kopenwith.cpp:326
msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
+". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>هل انت متأكد من حذف \n"
-"<b> '%1'</b>؟</qt>"
+"<qt>اختر البرنامج أو التطبيق الذي يجب أن يستخدم لفتح <b>%1</b>"
+". إذا كان البرنامجغير موجود في القائمة، أذخل اسم البرنامج أو أضغط على رز "
+"الأستعراض.</qt>"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "إحذف الملف"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:332
+msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
+msgstr "اختر اسم البرنامج الذي تريد ان يتخدم لفتح الملفات المختارة."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
-#, fuzzy, c-format
+#: tdefile/kopenwith.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Choose Application for %1"
+msgstr "اختر برنامج للملف %1"
+
+#: tdefile/kopenwith.cpp:354
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
+"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
+"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
msgstr ""
-"المترجمون: لم يستدعوا لـn==1\n"
-"هل حقا تريد أن تحذف هذه %n العناصر؟"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "إحذف الملفات"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
-#, fuzzy
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "لم تحدد ملف للحذف."
+"<qt>اختر البرنامج لنوع الملف :<b>%1</b>. إذا لم يكن البرنامج موجودا في القائمة، "
+"أدخل اسم البرنامج أو أضغط على زر الأستعراض.</qt>"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "لا شي ء للحذف"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:366
+msgid "Choose Application"
+msgstr "اختر تطبيق"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
-#, fuzzy
+#: tdefile/kopenwith.cpp:367
msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
+"browse button.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>هل انت متأكد من حذف \n"
-"<b> '%1'</b>؟</qt>"
+"<qt> اختر برنامجا. إذا لم يكن في القائمة، ادخل الإسم أو انقر زر التصفح.</qt>"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Trash File"
-msgstr "الملفات المؤقتة"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:406
+msgid "Clear input field"
+msgstr "تفريغ حقول الإدخال"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+#: tdefile/kopenwith.cpp:436
msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the comment"
msgstr ""
+"اتبع الأمر، يمكن أن تملك حوافظ أمكنة عديدة والتي سوف تستبدل مع القيم الفعلية "
+"عندما يعمل البرنامج الفعلي:\n"
+"%f - اسم ملف مفرد\n"
+"%F - قائمة من الملفات، تستخدم للتطبيقات التي يمكنها فتح عدة ملفات مرة واحدة\n"
+"%u - مفرد URL\n"
+"%U - قائمة من URLs\n"
+"%d - دليل المجلد ليفتح\n"
+"%D - قائمة من الأدلة\n"
+"%i - أيقونة\n"
+"%m - رمز صغير\n"
+"%c - تعليق"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
-msgstr "هل تريد فعلاً محو هذه %n عناصر؟"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "ملفات المهملات"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "المجلد المحدد غير موجود أو انه غير مقروء."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "عرض تفصيلي"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "العرض المختصر"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:469
+msgid "Run in &terminal"
+msgstr "تشغيل في &سطر الأوامر"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "المجلد الوالد"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:480
+msgid "&Do not close when command exits"
+msgstr "&لا تغلق عندما يخرج الأمر"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "أنقل إلى سلّة المهملات"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:497
+msgid "&Remember application association for this type of file"
+msgstr "&تذكر البرنامج المرفق لهذا النوع من الملفات"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "فرز"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
+msgid "&Share"
+msgstr "&مشترك"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "على الاسم"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143
+msgid "Only folders in your home folder can be shared."
+msgstr "يمكن مشاركة المجلّدات الموجودة في مجلّدك المنزلي فقط."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "على التاريخ"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154
+msgid "Not shared"
+msgstr "ليس مشتركا"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "على الحجم"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
+msgid "Shared - read only for others"
+msgstr ""
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "أعكس"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
+msgid "Shared - writeable for others"
+msgstr ""
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "المجلدات أولا"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
+msgid ""
+"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
+"(Samba)."
+msgstr ""
+"مشاركة هذا المجلد سيجعله متوفرا على لينوكس/يونيكس (ان اف اس) و ويندوز(سامبا)."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "أهمال حالة الأحرف"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192
+msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
+msgstr "تستطيع أيضا اعادة تعريف تراخيص مشاركة الملفات."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "أظهر الملفات المخفية"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "إعداد مشاركة الملفات..."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "مجلدات منفصلة"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207
+msgid ""
+"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
+msgstr ""
+"حدث خطأ أثناء تنفيذ 'filesharelist'. تأكد من أنه مثبت و موجود في $PATH أو "
+"/usr/sbin."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "عرض المعاينة"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214
+msgid "You need to be authorized to share folders."
+msgstr "تحتاج الى ترخيص مشاركة المجلدات."
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "إخباء المعاينة"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr "مشاركة الملفات غير مُمكّنة."
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "تاريخ"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282
+msgid "Sharing folder '%1' failed."
+msgstr "مشاركة المجلد '%1' فشلت."
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "الأذون"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283
+msgid ""
+"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976
-msgid "Group"
-msgstr "المجموعة"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288
+msgid "Unsharing folder '%1' failed."
+msgstr "عدم مشاركة المجلد '%1' فشلت."
-#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&معلومات Meta"
+#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289
+msgid ""
+"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
@@ -4266,59 +5038,59 @@ msgstr ""
"<غير مستعمل أبداً>\n"
"خصائص البنود الــ %n المختارة"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748
msgid "&General"
msgstr "&عام"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968
msgid "Create new file type"
msgstr "أنشِأ نوع جديد من الملفات"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970
msgid "Edit file type"
msgstr "حرر نوع الملف"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983
msgid "Contents:"
msgstr "المحتويات:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025
msgid "Calculate"
msgstr "إحسب"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263
msgid "Refresh"
msgstr "تحديث"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044
msgid "Points to:"
msgstr "يشير الى:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058
msgid "Created:"
msgstr "تمّ إنشائه:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080
msgid "Accessed:"
msgstr "تم الوصول لها:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099
msgid "Mounted on:"
msgstr "مركب على:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958
msgid "Free disk space:"
msgstr "حجم القرص الفارغ:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118
#, no-c-format
msgid ""
"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
"%1 out of %2 (%3% used)"
msgstr "%1 خارج من %2 (%3% مستخدم)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239
msgid ""
"Calculating... %1 (%2)\n"
"%3, %4"
@@ -4326,7 +5098,7 @@ msgstr ""
"جاري الحساب... %1 (%2)\n"
"%3, %4"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 file\n"
@@ -4337,7 +5109,7 @@ msgstr ""
"%n ملفات\n"
"%n ملف"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 sub-folder\n"
@@ -4348,66 +5120,66 @@ msgstr ""
"%n مجلدات فرعيين\n"
"%n مجلد فرعي"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272
msgid "Calculating..."
msgstr "جاري الحساب....."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306
msgid "Stopped"
msgstr "أوقفت"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347
msgid "The new file name is empty."
msgstr "اسم الملف الجديد فارغ."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169
msgid ""
"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>"
"%1</b>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>لا يمكن حفظ الخصائص. انت لا تملك الصلاحية الكافية للكتابة في <b>%1</b>.</qt>"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572
msgid "Forbidden"
msgstr "ممنوع"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564
msgid "Can Read"
msgstr "يمكن القراءة"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565
msgid "Can Read & Write"
msgstr "يمكن القراءة والكتابة"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568
msgid "Can View Content"
msgstr "يمكن عرض المحتويات"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569
msgid "Can View & Modify Content"
msgstr "يمكن عرض وتعديل المحتويات"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573
msgid "Can View Content & Read"
msgstr "يمكن عرض المحتويات والقراءة"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574
msgid "Can View/Read & Modify/Write"
msgstr "يمكن عرض/قراءة وتعديل/كتابة"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668
msgid "&Permissions"
msgstr "الأ&ذون"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940
msgid "Access Permissions"
msgstr "إذون الوصول"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690
#, fuzzy
msgid ""
"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
@@ -4416,31 +5188,31 @@ msgstr ""
"هذا الملف عبارة عن رابط وليس لديه أي أذن.\n"
"جميع الملفات روابط وليس لديها أي أذون."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693
msgid "Only the owner can change permissions."
msgstr "فقط المالك يمكنه تغيير الأذون."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696
msgid "O&wner:"
msgstr "ال&مالك:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702
msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
msgstr "يحدّد الأعمال المصرح للمالك بعملها."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704
msgid "Gro&up:"
msgstr "ال&مجموعة:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
msgstr "يحدّد الأعمال المصرّح لأعضاء المجموعة بعملها."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712
msgid "O&thers:"
msgstr "&أخرى:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718
msgid ""
"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
"are allowed to do."
@@ -4448,15 +5220,15 @@ msgstr ""
"يحدّد الأعمال لكل المستخدمين، غير المالكين أو في المجموعة ، التي مصرّح لهم "
"بعملها."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723
msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
msgstr "فقط &المالك يستطيع إعادة تسمية ومحو محتويات المجلد"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724
msgid "Is &executable"
msgstr "&تنفيذي"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
msgid ""
"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
@@ -4465,7 +5237,7 @@ msgstr ""
"فعّل هذا الخيار للسماح للمالك فقط بحذف وإعادة تسمية المحتويات من ملفات ومجلدات. "
"المستخدمون الآخرون يستطيعون إضافة ملفات جديدة فقط، مما يتطلب إذن تعديل محتوى."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732
msgid ""
"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
@@ -4473,35 +5245,35 @@ msgstr ""
"فعّل هذا الخيار لتحديد الملف كملف تنفيذي. هذا فقط يحمل معنى واضحا للبرامج "
"والبرامج النصية. وهي تفضل عندما تريد أن تنفذها."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739
msgid "A&dvanced Permissions"
msgstr "أذون &متقدمة"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748
msgid "Ownership"
msgstr "الملكية"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757
msgid "User:"
msgstr "المستخدم:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843
msgid "Group:"
msgstr "المجموعة:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885
msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
msgstr "طبق التغييرات على جميع المجلدات الفرعية ومحتوياتها"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930
msgid "Advanced Permissions"
msgstr "أذون متقدمة"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949
msgid "Class"
msgstr "الفئة"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954
msgid ""
"Show\n"
"Entries"
@@ -4509,19 +5281,19 @@ msgstr ""
"أظهر\n"
"الخانات"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956
msgid "Read"
msgstr "قراءة"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
msgstr "هذا العلم يسمح رؤية محتويات المجلد."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963
msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
msgstr "إشارات القراءة تسمح بمشاهدة محتويات الملف."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967
msgid ""
"Write\n"
"Entries"
@@ -4529,11 +5301,11 @@ msgstr ""
"أكتب\n"
"الخانات"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969
msgid "Write"
msgstr "كتابة"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974
msgid ""
"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
"renaming can be limited using the Sticky flag."
@@ -4541,33 +5313,33 @@ msgstr ""
"هذه الإشارة تسمح بالإضافة، إعادة التسمية والحذف من الملفات. لاحظ أن الحذف إعادة "
"التسمية ممكن أن تكون محدودة الاستخدام للإشارة الدبقة."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977
msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
msgstr "إشارة الكتابة تسمح التعديل على محتويات الملف."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982
msgid ""
"_: Enter folder\n"
"Enter"
msgstr "أدخل"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983
msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
msgstr "فعّل هذه الإشارة للسماح بدخول المجلد."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986
msgid "Exec"
msgstr "تنفيذ"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987
msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
msgstr "فعّل هذه الإشارة للسماح بتنفيذ الملف كما هو البرنامج."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997
msgid "Special"
msgstr "خاص"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001
msgid ""
"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
"seen in the right hand column."
@@ -4575,47 +5347,45 @@ msgstr ""
"إشارة خاصة مسموحة لكامل المجلد، المعنى المحدد للإشارة ممكن أن ترى على عمود "
"الناحية اليمنى."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004
msgid ""
"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
"column."
msgstr "إشارة خاصة. المعنى المحدد للإشارة ممكن أن ترى على عمود الناحية اليمنى."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
msgid "Set UID"
msgstr "تحديد UID"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024
msgid ""
"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
"files."
msgstr ""
"إذا تم وضع هذه الإشارة، مالك هذا المجلد سيكون المالك لجميع الملفات الجديدة."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027
msgid ""
"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
"permissions of the owner."
msgstr ""
"إذا كان هذا الملف تنفيذي وتم وضع الإشارة، ستكون منفذة مع سماحيات المالك."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031
msgid "Set GID"
msgstr "تحديد GID"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035
msgid ""
"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
msgstr ""
"إذا تم وضع هذه الإشارة، ستوضع على كامل الملفات الجديدة للمجموعة من هذا المجلد."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038
msgid ""
"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
"permissions of the group."
@@ -4623,34 +5393,34 @@ msgstr ""
"إذا كان هذا الملف تنفيذي وتم وضع الإشارة، ستكون منفذة مع السماحيات على "
"المجموعة."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042
msgid ""
"_: File permission\n"
"Sticky"
msgstr ""
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046
msgid ""
"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
msgstr ""
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050
msgid ""
"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
msgstr ""
"الإشارة الدبقة على ملف يتم تجاهلها في نظام لينوكس، ولكن ممكن أنتستخدم على بعض "
"الأنظمة"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229
msgid "Link"
msgstr "رابط"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245
msgid "Varying (No Change)"
msgstr "التفاوت (لا تغيير)"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344
#, fuzzy
msgid ""
"_n: This file uses advanced permissions\n"
@@ -4660,7 +5430,7 @@ msgstr ""
"هذين الملفين يستخدمون أذون متقدمة\n"
"هذه الملفات تستخدم أذون متقدمة."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365
#, fuzzy
msgid ""
"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
@@ -4670,72 +5440,68 @@ msgstr ""
"هذين المجلّدين يستخدمون أذون متقدمة\n"
"هذه المجلّدات تستخدم أذون متقدمة."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380
msgid "These files use advanced permissions."
msgstr "هذه الملفات تستخدم أذون متقدّمة."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596
msgid "U&RL"
msgstr "م&وقع"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733
msgid "A&ssociation"
msgstr "الإ&رفاق"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742
msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
msgstr "النسق (مثلا: *.html;*.htm )"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775
msgid "Left click previews"
msgstr "إستعراض بالزر الأيسر في الفأرة"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894
msgid "De&vice"
msgstr "ال&جهاز"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924
msgid "Device (/dev/fd0):"
msgstr "الجهاز (/dev/fd0):"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925
msgid "Device:"
msgstr "الجهاز:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937
msgid "Read only"
msgstr "للقراءة فقط"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941
msgid "File system:"
msgstr "نظام الملفات:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949
msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
msgstr "نقطة التركيب (/mnt/floppy):"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950
msgid "Mount point:"
msgstr "نقطة التركيب:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981
msgid "Unmounted Icon"
msgstr "أيقونة غير مركبة"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986
msgid "&Application"
msgstr "ت&طبيق"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303
#, c-format
msgid "Add File Type for %1"
msgstr "إضافة نوع ملف لِــ %1"
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216
-msgid "&Add"
-msgstr "ا&ضف"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
msgid ""
"Add the selected file types to\n"
"the list of supported file types."
@@ -4743,24 +5509,24 @@ msgstr ""
"إضافة أنواع الملف المختار إلى\n"
"قائمة أنواع الملفات المدعومة."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958
msgid "Only executables on local file systems are supported."
msgstr "تُدعم فقط الملفات التنفيذية على أنظمة الملفات المحلية."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514
#, c-format
msgid "Advanced Options for %1"
msgstr "خيارات متقدمة لـ %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673
msgid "E&xecute"
msgstr "&تنفيذ"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680
msgid "Comman&d:"
msgstr "الأ&مر:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689
msgid ""
"Following the command, you can have several place holders which will be "
"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
@@ -4787,896 +5553,191 @@ msgstr ""
"%m - الرمز الصغير\n"
"%c - الاسم التوضيحي"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710
msgid "Panel Embedding"
msgstr "الدمج بالوحة"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719
msgid "&Execute on click:"
msgstr "ال&تنفيذ عند النقر"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727
msgid "&Window title:"
msgstr "عنوان ال&نافذة"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747
msgid "&Run in terminal"
msgstr "&شغل في الشاشة الطرفية"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762
msgid "Do not &close when command exits"
msgstr "لا &تغلق عندما يخرج الأمر"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766
msgid "&Terminal options:"
msgstr "ا&ختيارات الشاشة الطرفية:"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99
-#, no-c-format
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786
msgid "Ru&n as a different user"
msgstr "تنفي&ذ كمستعمل آخر"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027
msgid "Description:"
msgstr "الوصف :"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033
msgid "Comment:"
msgstr "التعليق:"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039
msgid "File types:"
msgstr "أنواع الملفات:"
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56
-msgid "&Share"
-msgstr "&مشترك"
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128
-msgid "Only folders in your home folder can be shared."
-msgstr "يمكن مشاركة المجلّدات الموجودة في مجلّدك المنزلي فقط."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139
-msgid "Not shared"
-msgstr "ليس مشتركا"
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144
-msgid "Shared"
-msgstr "مشترك"
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156
-msgid ""
-"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
-"(Samba)."
-msgstr ""
-"مشاركة هذا المجلد سيجعله متوفرا على لينوكس/يونيكس (ان اف اس) و ويندوز(سامبا)."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162
-msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
-msgstr "تستطيع أيضا اعادة تعريف تراخيص مشاركة الملفات."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189
-msgid "Configure File Sharing..."
-msgstr "إعداد مشاركة الملفات..."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174
-msgid ""
-"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
-msgstr ""
-"حدث خطأ أثناء تنفيذ 'filesharelist'. تأكد من أنه مثبت و موجود في $PATH أو "
-"/usr/sbin."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181
-msgid "You need to be authorized to share folders."
-msgstr "تحتاج الى ترخيص مشاركة المجلدات."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr "مشاركة الملفات غير مُمكّنة."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249
-msgid "Sharing folder '%1' failed."
-msgstr "مشاركة المجلد '%1' فشلت."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250
-msgid ""
-"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255
-msgid "Unsharing folder '%1' failed."
-msgstr "عدم مشاركة المجلد '%1' فشلت."
-
-#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256
-msgid ""
-"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:348
-msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>قائمة <b>الوصول السريع </b>توفر وصول سريع لمواقع الملفات المستعملة غالبا."
-"<p> نقر واحدة من ادخالات الإختصارات سينقلك إلى ذلك الموقع."
-"<p> النقر بواسطة الزر الأيمن للفأرة يسمح لك بإضافة أو تحرير أو إزالة "
-"الإختصارات.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "أيقونات &كبيرة"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "أيقونات &صغيرة"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:736
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&حرر خانة..."
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:740
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "ا&ضف خانة..."
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:744
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&حذف خانة"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:776
-msgid "Enter a description"
-msgstr "أدخل وصف"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:922
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "حرر خانة الوصول السريع"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:925
-msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>من فضلك ادخل وصفا و URL و أيقونة لإدخالة الوصول السريع هذه. </b></br>"
-"</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:932
-msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>هذا هو النص الذي سيظهر في قائمة الوصول السريع."
-"<p> يجب أن يحتوي الوصف على كلمة أو كلمتين لمساعدتك على تذكرمعنى هذه "
-"الإدخالة.</qt> "
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "ال&وصف:"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:942
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>هذا هو الموقع المرتبط بالإدخالة. يمكن استعمال أي URL صالح. مثلا: "
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br> ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>بنقر الزر جوار علبة تحرير النص يمكنك الذهاب الى URL مناسب.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:946
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:953
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>هذه هي الأيقونة التي ستظهر في قائمة الوصول السريع."
-"<p>انقر الزر لاختيار أيقونة أخرى.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:955
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "إختيار أ&يقونة:"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:971
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "أظهر &فقط عند استعمال هذا البرنامج (%1)"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:974
-msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>اختر هذا الإعداد إذا اردت أن يظهر هذا الإدخال فقط عند استعمال البرنامج "
-"الحالي )%1(."
-"<p>إذا لم يتم اختيار الإعداد، فإن الإدخال سيكون متوفرا في جميع البرامج.</qt>"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "kurifiltertest"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr ""
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "metehyi@free.fr"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"يجب أن توفر الآن كلمة سر لطلب الشهادة. من فضلك اختر كلمة سر آمنة جدا لأنها "
-"ستستعمللتشفير مفتاحك الخاص."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "&كرّر كلمة السر:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "ا&ختر كلمة سر:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"لقد أظهرت أنك تريد الحصول أو شراء ترخيص آمن. هذا البرنامج يهدف إلى مساعدتك في "
-"هذا الإجراء، يمكنك أن تخرج في أي وقت و هذا سوف يجهض العملية."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "معالج حافظة TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "مقدمة"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
-msgstr "<u>حافظة K</u> - نظام حافظة TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your "
-"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"مرحبا في TDEWallet، نظام حافظة TDE. تخولك TDEWallet لاستعادة كلمات السر خاصتك "
-"ومعلومات شخصية أخرى بقرص تخزين على هيئة ملف مشفر، مانعة الآخرين من مشاهدة "
-"المعلومات. هذا المعالج سوف يخبرك عن TDEWallet وسيساعدك لتعدّها لأول مرة."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "إعداد &أساسي (مستحسن)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "إعداد &متقدم"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"نظام حافظة TDE يخزن بياناتك في ملف <i>حافظة</i> في القرص الصلب المحلي لديك. "
-"البيانات فقط مكتوبة في صيغة مشفرة، حاليا استخدم رموز وصيغ الخوارزميات مع كلمة "
-"المرور خاصتك كمفتاح لها. عندما تفتح الحافظة، مدير تطبيق الحافظة سيقوم بتشغيل "
-"وعرض الرمز في كل محاولة تشغيل للجهاز. تستطيع أن تستخدم هذا التطبيق لإدارة "
-"حافظتك. حتى أنها تمكنك من سحب الحوافظ ومحتوياتها، سامحة لك نسخ الحافظة بسهولة "
-"إلى النظام لديك."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "تحديد كلمة السر"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"تطبيقات متعددة تحاول أن تستخدم حافظة TDE لتخزين كلمات المرور أو معلومات أخرى "
-"كبيانات نماذج الوب وملفات تعريف الارتباط. إذا رغبت السماح لهذه التطبيقات في "
-"استخدام الحافظة، يجب أن تفعلها وتختار كلمة مرور الآن. كلمة المرور التي "
-"اخترتها<i> لا يمكنها</i> أن تكون مغطاة إذا ما ضاعت، وسيتم السماح لأي شخص يعلم "
-"ما هي بالحصول على المعلومات المتضمنة في الحافظة."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "تحقق من كلمة المرور:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr "نعم، أرجو أن استخدم حافظة TDE لتخزين معلوماتي الشخصية."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "مستوى الأمان"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module."
-msgstr ""
-"نظام حافظة TDE يخولك للتحكم بمستوى الأمن لبياناتك الشخصية. بعض هذه الإعدادات "
-"تؤثر على سهولة الاستخدام. طالما أن الإعدادات الافتراضية مقبولة من أغلب "
-"المستخدمين، يجب أن تغير البعض منهم. يجب أن تضبط هذه الإعدادات من أنماط التحكم "
-"لـ TDEWallet ."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "خزن كلمات مرور الشبكة وكلمات المرور المحلية في ملفات حوافظ منفصلة"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "تلقائيا أغلق الحافظات الخامنة"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "اسمح &عندما"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "اسمح &دائماً"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "أ&رفض"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "أرفض للأ&بد"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Terminal"
-msgstr "شاشة طرفية"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the application you want to run is a text mode application "
-"or if you want the information that is provided by the terminal emulator "
-"window."
-msgstr ""
-"حدد هذا الخيار إذا كان التطبيق الذي تريد تشغيله عبارة عن تطبيق نمط نصي أو إذا "
-"كنت تريد المعلومات التي تقدم بواسطة نافذة محاكاة الطرفية."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the text mode application offers relevant information on "
-"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
-"information."
-msgstr ""
-"حدد هذا الخيار إذا كان تطبيق نمط النص يعرض معلومات ذات علاقة عند الخروج. الحفاظ "
-"على محاكي الطرفية مفتوحا لجلب هذه المعلومات."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109
-#: rc.cpp:102
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run this application with a different user id. "
-"Every process has a different user id associated with it. This id code "
-"determines file access and other permissions. The password of the user is "
-"required to use this option."
-msgstr ""
-"حدد هذا الخيار إذا كنت تريد تشغيل هذا التطبيق مع هوية مستخدم مختلف. كل عملية "
-"لديها هوية مستخدم مختلفة مرتبطة بها. رمز الهوية هذا يحدد سماحية وصول الملف "
-"وصلاحيات أخرى. يفضل أن تستخدم كلمة المرور للمستخدم هذا الخيار."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as."
-msgstr "ادخل اسم المستخدم الذي تريد تشغيل التطبيق له."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
-msgstr "ادخل اسم المستخدم الذي تريد تشغيل التطبيق له كما هنا."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "بدء التشغيل"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "تمكين &التغذية الراجعة"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to make clear that your application has started. "
-"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
-msgstr ""
-"حدد هذا الخيار إذا أردت أن تجعله واضحا للتطبيق كلما بدأ. هذه التغذية المرجعية "
-"المرئية ربما تظهر كمؤشر مشغول أو في شريط المهام."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183
-#: rc.cpp:126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
-"application."
-msgstr ""
-"أنقر على هذا الزر إذا أردت إضافة نمط من الملف (mimetype) ذلك بأن تطبيقك ممكن أن "
-"يحمل."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&DCOP registration:"
-msgstr "تسجيل &DCOP:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "بدون"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Instances"
-msgstr "ثوابت متعددة"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Single Instance"
-msgstr "مفرد برهة"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Run Until Finished"
-msgstr "التشغيل حتى النهاية"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "أحداث"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "أدوات التحكم السريعة"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "تطبيق على &كامل التطبيقات"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "أ&غلق الجميع"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr "يسمح لك بتغيير سلوك كل الأحداث مرة واحدة"
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "كلّ الملفات المدعومة"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "&شغّل الجميع"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "محرر القائمة"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "أطبع رسالة في ال&خرج المعياري للأخطاء"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "جديد..."
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "أظهر ر&سالة تبليغ في نافذة منبثقة"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "نقل للأعلى"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "&نفذ البرنامج:"
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "نقل للأسفل"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "شغّل &صوت:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
+msgid "Sounds"
+msgstr "الأصوات"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "إختبر الصوت"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:82
+msgid "Logging"
+msgstr "تسجيل الوقائع"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "علّم خانة في &شريط المهام"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:83
+msgid "Program Execution"
+msgstr "تنفيذ البرنامج"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "&سجل الوقائع في ملف:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:84
+msgid "Message Windows"
+msgstr "نوافذ الرسائل"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "أ&ستعمل نافذة سلبية المفعول لا تعارض أي عمل آخر"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:85
+msgid "Passive Windows"
+msgstr "النوافذ السلبية"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "خيارات أقل"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:86
+msgid "Standard Error Output"
+msgstr "إخراج الخطأ المعياري"
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "إعدادات القارء"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:87
+msgid "Taskbar"
+msgstr "شريط المهام"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "حدد واحد أو أكثر من أنماط الملفات للإضافة:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:121
+msgid "Execute a program"
+msgstr "نفِذ برنامج"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:122
+msgid "Print to Standard error output"
msgstr ""
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:207
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>حدد نمط واحد أو أكثر للملف الذي يستطيع تطبيقك أن يحمله. هذه القائمة نظمن "
-"بواسطة <u>mimetypes</u>.</p> \n"
-"<p>MIME, امتداد بريد إلكتروني متعدد المهام، "
-"وهوبروتوكول معياري للتحقق من نمط قواعد البيانات من امتدادات اسم الملف<u>"
-"mimetypes</u>.مثال: جزء \"bmp\" الذي يجيء بعد النقطة في اسم الملف تدل على أنه "
-"نوع محدد من الصور، <u>image/x-bmp</u>. لتعلم أي تطبيق يجب أن يفتح أي نوع من "
-"الملفات، يجب إعلام النظام عن الإمكانيات الخاصة بكل تطبيق لحمل هذه الامتدادات "
-"والأنماط.</p>"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:123
+msgid "Display a messagebox"
+msgstr "أعرض صندوق رسالة"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "&مدعم أنماط الملفات:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:124
+msgid "Log to a file"
+msgstr "سجِل الوقائع في ملف"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:225
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>هذه القائمة يجب أن تظهر الأنماط للملف الذي سيحمله تطبيقك.هذه القائمة نظمت "
-"بواسطة<u>mimetypes</u>.</p> \n"
-"<p>MIME, امتداد بريد إلكتروني متعدد المهام، وهوبروتوكول قياسي للتحقق من نمط "
-"قواعد البيانات من امتدادات اسم الملف حسب<u>mimetypes</u>"
-". مثال: جزء \"bmp\" والذي يجيء بعد اسم الملف يدلّ على أنه نوع مخصص من الصور، <u>"
-"image/x-bmp</u>. لمعرفة أي تطبيق الذي يجب أن يفتح نوع معين من الملفات، يجب أن "
-"يعلم النظام عن القدرات التابعة لكل تطبيق ليحمل هذه الامتدادات والأنماط "
-"المتعددة.</p>\n"
-"<p>إذا أردت أن تنسب هذا التطبيق بواحد أو أكثر من mimetypes والتي ليست في "
-"القائمة، أنقر على الزر <b>إضافة</b>. إذا كان هناك واحد أو أكثر من أنماط الملفات "
-"التي لا يستطيع هذا البرنامج أن يحملها، فلربما تريد أن تحذفها من القائمة عن طريق "
-"النقر على الزر <b>إزالة</b></p></qt>"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:125
+msgid "Play a sound"
+msgstr "تشغيل ألصوت"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "الإ&سم:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:126
+msgid "Flash the taskbar entry"
+msgstr "امسح مدخلة شريط المهام"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"أدخل الاسم الذي تريد إعطاؤه للتطبيق هذا هنا. هذا التطبيق سوف يظهر تحت هذا الاسم "
-"في قائمة التطبيقات واللوحة."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:163
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "اعدادات التنبيه"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:242 rc.cpp:245
-#, no-c-format
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:309
msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
+"<qt>You may use the following macros"
+"<br>in the commandline:"
+"<br><b>%e</b>: for the event name,"
+"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
+"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
+"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
+"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
msgstr ""
-"أكتب الوصف لهذا التطبيق، بنيت على استخدامها، هنا. أمثلة: تطبيق طلب الاتصال "
-"(KPPP) سيكون \"اداة طلب اتصال\"."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "&تعليق:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "ادخل أي تعليق تعتقد أنه مفيد هنا."
+"<qt>يجب أن تستخدم الماكرو التالي"
+"<br>في سطر الأوامر"
+"<br><b>%e</b>: لاسم الحدث"
+"<br><b>%a</b>: لاسم التطبيق الذي أرسل الحدث، "
+"<br><b>%s</b>: لرسالة تحذيرية،"
+"<br><b>%w</b>: للنافذة الرقمية ID لمكان تنظيم الحدث،"
+"<br><b>%i</b>: للحدث الرقمي ID."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "الأ&مر:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:339
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "متقدًم <<"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"أكتب الأمر لبدء هذا التطبيق هنا.\n"
-"\n"
-"اتبع الأمر، يمكن أن تملك عدة حوافظ مكان والتي سوف تستبدل مع القيم الفعلية عندما "
-"يعمل البرنامج الفعلي:\n"
-"%f - اسم ملف مفرد\n"
-"%F - قائمة من الملفات، تستخدم للتطبيقات التي يمكنها فتح عدة ملفات في وقت واحد\n"
-"%u - مفرد URL\n"
-"%U - قائمة من URLs\n"
-"%d - tلفتح دليل الملف\n"
-"%D - قائمة من الأدلة\n"
-"%i - الرمز\n"
-"%m - الرمز الصغير\n"
-"%c - الاسم التوضيحي"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "إخفاء الخيارات المتقدمة"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr "أنقر هنا لتعرض نظام ملفك بترتيب لإيجاد التنفيذ المطلوب."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:356
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "متقدم >>"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "مسار ال&عمل:"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "أظهرالخيارات المتقدمة"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "يعيين مجلّد العمل لتطبيقك."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:782
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+msgstr "هذا سيسبب التحذيرات لترجع إلى الافتراضيات."
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "أضف..."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "هل أنت متأكّد ؟"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"أنقر على هذا الزر إذا أردت إضافة نمط من الملف (mimetype) ذلك بأن تطبيقك ممكن أن "
-"يحمل."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:785
+msgid "&Reset"
+msgstr "إ&سترجاع"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"إذا أردت أن تحذف نمط من ملف (mimetype) ذلك بأن تطبيقك لا يمكن أن يحمل، حدد من "
-"القائمة أعلاه نمط mimetype وانقر على هذا الزر."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "اختر ملف الصوت"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "خيارات &متقدمة"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "إختر ملف تسجيل الوقائع"
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"أنقر هنا لتعديل طريقة عمل هذا التطبيق، تشغيل التغذية الراجعة، خيارات DCOP أو "
-"ليشغلها مستخدم مختلف."
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "إخترالملف لتنفيذه"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " هل تود المحاولة مرة أخرى؟"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:942
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "الملف المحدد غير موجود."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "تحقق"
+#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "لا وصف متوفر"
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "اعد المحاولة"
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr "<خطأ>"
#: httpfilter/httpfilter.cc:278
msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
@@ -5686,142 +5747,6 @@ msgstr "نهاية بيانات غير متوقعة، ربما فقدت بعض
msgid "Receiving corrupt data."
msgstr "تلقي بيانات معطوبة."
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML ملفات (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- هذا الملف تم انشاؤه بواسطة كونكيورر -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Opera ملفات علامات (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "أضف علامة موقع"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "أضف علامة هنا"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "افتح مجلد في محرر العلامة"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "احذف مجلد"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "انسخ عنوان الوصلة"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "حذف علامة الموقع"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "خصائص علامة الموقِع"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "لا يمكن إضافة علامة موقع بِــ URL فارغ"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"هل أنت أكيد أنك تريد إزالة مجلد علامة الموقع هذا\n"
-"\"%1\" ؟"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد من أنك تريد إزالة علامة الموقِع\n"
-"\"%1\" ؟"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "محو مجلّد علامات مواقع"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "محو علامة موقع"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr ""
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "إضافة مجلد لِلعلامات المرجعية لِلمواقِع لكل الألسِنة المفتوحة."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "إضافة علامة موقع للوثيقة الحالية"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "تحرير مجموعة عللامات الموقع في نافذة أخرى"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "مجلد علامة موقع &جديد..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "انشاء مجلد علامات الموقع في هذه القائمة"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "أعمال سريعة"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "مجلد &جديد..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "علامة موقع"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "علامات الموقع لِــ Netscape"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "إنشاء مجلد علامات موقع جديد"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "إنشاء مجلد علامات الموقع في %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "مجلد جديد:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- فاصل ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"عاجز عن حفظ العلامات في %1. تقرير الخطأ كان: %2. رسالة الخطا هذه سوف تظهر مرة "
-"واحدة فقط. يجب إصلاح مسبب الخطأ بأسرع شكل ممكن، وذلك غالبا ما يكون ناتجا عن "
-"امتلاء سولقة القرص الصلب."
-
#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
#, c-format
msgid "Opening connection to host %1"
@@ -5862,11 +5787,11 @@ msgstr ""
"%2\n"
"\n"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
msgstr "يجب عليك تزويد اسم مستخدم وكلمة مرور للدخول لهذا الموقع."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
msgid "Site:"
msgstr "الموقع:"
@@ -5883,7 +5808,7 @@ msgstr "تم تسجيل الدخول"
msgid "Could not login to %1."
msgstr "غير قادر على تسجيل الدخول لـ %1."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
#, c-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
@@ -5892,68 +5817,40 @@ msgstr ""
"لا استطيع تغيير الأذون ل\n"
"%1"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:730
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
msgstr "غير ممكن نسخ الملف من %1 الى %2. ( خطأ رقم %3 )"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
#, c-format
msgid "No media in device for %1"
msgstr "لا يوجد وسيطة في الجهاز ل- %1"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
msgstr "لا يوجد وسيطة مدرجة أو وسيطة غير معروفة."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
msgid "\"vold\" is not running."
msgstr "البرنامج \"vold\" غير جاري التنفيذ."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
msgid "Could not find program \"mount\""
msgstr "لا يمكن إيجاد البرنامج \"mount\""
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
msgid "Could not find program \"umount\""
msgstr "لا يمكن إيجاد البرنامج \"umount\""
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
#, c-format
msgid "Could not read %1"
msgstr "غير قادر على قراءة %1"
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "أداة كي دي أي لصيانة الذاكرة المخبئة ل- HTTP"
-
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "إفراغ الذاكرة المخبئة"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "مراقب HTTP للكعكة"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr ""
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "حذف الكعكات للمجال"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "حذف كل الكعكات"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "اعادة تحميل ملف التحكًُم"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "مراقب HTTP للكعكة"
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "لا يوجد معلومات ل %1"
#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
msgid "Cookie Alert"
@@ -6109,67 +6006,100 @@ msgstr "الخوادم"
msgid "Servers, page scripts"
msgstr "الخادمات، صفحات البرامج النصية"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:467
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "مراقب HTTP للكعكة"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "حذف الكعكات للمجال"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "حذف كل الكعكات"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "اعادة تحميل ملف التحكًُم"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "مراقب HTTP للكعكة"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "أداة كي دي أي لصيانة الذاكرة المخبئة ل- HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "إفراغ الذاكرة المخبئة"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:489
msgid "No host specified."
msgstr "مضيف غير محدًد."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580
msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
msgstr "بخلاف ذلك، الطلب سينجح."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584
msgid "retrieve property values"
msgstr "استرجاع قيم الخاصية"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587
msgid "set property values"
msgstr "تعيين قيم الخاصية"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590
msgid "create the requested folder"
msgstr "أنشيء الدليل المطلوب"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593
msgid "copy the specified file or folder"
msgstr "انسخ المجلد أو الملف المحدد"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596
msgid "move the specified file or folder"
msgstr "أنقل المجلد أو الملف المحدد"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599
msgid "search in the specified folder"
msgstr "ابحث في المجلد المحدد"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602
msgid "lock the specified file or folder"
msgstr "أنظر إلى قسم خصائص لكل ملف أو مجلد"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605
msgid "unlock the specified file or folder"
msgstr "عدم قفل المجلد أو الملف المحدد"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608
msgid "delete the specified file or folder"
msgstr "حذف المجلد أو الملف المحدد"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611
msgid "query the server's capabilities"
msgstr "استعلام قدرات الخادم"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614
msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
msgstr "جلب محتويات الملف أو المجلد المحدد"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779
msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
msgstr "الخطأ (%1) غير المتوقع حدث أثناء المحاولة في %2."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634
msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
msgstr "لا يدعم الخادم بروتوكول WebDAV."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675
msgid ""
"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
"below."
@@ -6178,16 +6108,16 @@ msgstr ""
"حدث خطأ أثناء المحاولة في %1، %2. مختصر من الأسباب موجود في الأسفل."
"<ul>"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790
#, c-format
msgid "Access was denied while attempting to %1."
msgstr "الدخول ممنوع أثناء المحاولة في %1."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694
msgid "The specified folder already exists."
msgstr "المجلد المحدد موجود مسبقا."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795
msgid ""
"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
"collections (folders) have been created."
@@ -6195,7 +6125,7 @@ msgstr ""
"لا يمكن إنشاء المصدر في الوجهة المطلوبةحتى واحد أو أكثر من التطبيقات المستخدمة "
"(المجلدات) تم إنشاؤها."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
@@ -6205,95 +6135,95 @@ msgstr ""
"لم يتمكن الخادم من صيانة حياة الخصائص المدرجة في عنصر propertybehavior لـ XML "
"أو أنك حاولت الكتابة على ملف بينما طلب تلك الملفات لم يكتب عليها. %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719
#, c-format
msgid "The requested lock could not be granted. %1"
msgstr "تعذر الحصول على القفل. %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725
msgid "The server does not support the request type of the body."
msgstr "لا يدعم الخادم نوع الطلب للجسم."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802
msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
msgstr "تعذر %1 لأن المورد مقفل."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734
msgid "This action was prevented by another error."
msgstr "الفعل ممنوع من خطأ آخر."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807
msgid ""
"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
"folder."
msgstr "عاجز عن %1 لأن خادم الهدف يرفض أن يقبل الملف أو المجلد."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813
msgid ""
"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
"the resource after the execution of this method."
msgstr ""
"لا يمتلك المورد الوجهة مساحة كافية لتسجيل حالة المورد بعد تنفيذ هذا المنهج."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770
#, c-format
msgid "upload %1"
msgstr "رفع %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "جاري الاتصال بـ %1..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113
msgid "Proxy %1 at port %2"
msgstr "وكيل %1 على المنفذ %2"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139
msgid "Connection was to %1 at port %2"
msgstr "كان الإتصال ل %1 بالمنفذ %2 "
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145
msgid "%1 (port %2)"
msgstr "%1 (منفذ %2)"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674
msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
msgstr "متًصل بالموقع %1 . في أنتظار الردً..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042
msgid "Server processing request, please wait..."
msgstr "يعالج الخادم الطلب ، ألرجاء الانتظار..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918
msgid "Requesting data to send"
msgstr "طلب البيانات للإرسال"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959
#, c-format
msgid "Sending data to %1"
msgstr "جاري إرسال البيانات الى %1"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378
msgid "Retrieving %1 from %2..."
msgstr "جاري الجَلْب %1 من %2..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387
msgid "Retrieving from %1..."
msgstr "جاري الجَلْب من %1..."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329
msgid "Authentication Failed."
msgstr "فشل التحقق."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332
msgid "Proxy Authentication Failed."
msgstr "فشل تعريف الوكيل."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227
msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
msgstr "<b>%1</b> عند <b>%2</b>"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217
msgid ""
"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
"before you are allowed to access any sites."
@@ -6301,23 +6231,90 @@ msgstr ""
"يجب عليك تزويد اسم المستخدم وكلمة المرور لخادم التوكيل ( proxy ) المدون في "
"الأسفل قبل إستطاعتك الوضول الى ﻷي من المواقع."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226
msgid "Proxy:"
msgstr "الوكيل:"
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248
msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
msgstr "التوثيق سيحتاج إلى %1 ولكن التوثيق غير مفعّل."
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870
msgid ""
"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
msgstr "منهج غير مدعوم: التأصيل سيفشل. الرجاء أرسال تقرير بالخطأ."
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "لا يوجد معلومات ل %1"
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "لم يتم تحديد ملفات"
+
+#~ msgid "Shared"
+#~ msgstr "مشترك"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "شاشة طرفية"
+
+#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window."
+#~ msgstr "حدد هذا الخيار إذا كان التطبيق الذي تريد تشغيله عبارة عن تطبيق نمط نصي أو إذا كنت تريد المعلومات التي تقدم بواسطة نافذة محاكاة الطرفية."
+
+#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information."
+#~ msgstr "حدد هذا الخيار إذا كان تطبيق نمط النص يعرض معلومات ذات علاقة عند الخروج. الحفاظ على محاكي الطرفية مفتوحا لجلب هذه المعلومات."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option."
+#~ msgstr "حدد هذا الخيار إذا كنت تريد تشغيل هذا التطبيق مع هوية مستخدم مختلف. كل عملية لديها هوية مستخدم مختلفة مرتبطة بها. رمز الهوية هذا يحدد سماحية وصول الملف وصلاحيات أخرى. يفضل أن تستخدم كلمة المرور للمستخدم هذا الخيار."
+
+#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+#~ msgstr "ادخل اسم المستخدم الذي تريد تشغيل التطبيق له."
+
+#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+#~ msgstr "ادخل اسم المستخدم الذي تريد تشغيل التطبيق له كما هنا."
+
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "بدء التشغيل"
+
+#~ msgid "Enable &launch feedback"
+#~ msgstr "تمكين &التغذية الراجعة"
+
+#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
+#~ msgstr "حدد هذا الخيار إذا أردت أن تجعله واضحا للتطبيق كلما بدأ. هذه التغذية المرجعية المرئية ربما تظهر كمؤشر مشغول أو في شريط المهام."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application."
+#~ msgstr "أنقر على هذا الزر إذا أردت إضافة نمط من الملف (mimetype) ذلك بأن تطبيقك ممكن أن يحمل."
+
+#~ msgid "&DCOP registration:"
+#~ msgstr "تسجيل &DCOP:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "بدون"
+
+#~ msgid "Multiple Instances"
+#~ msgstr "ثوابت متعددة"
+
+#~ msgid "Single Instance"
+#~ msgstr "مفرد برهة"
+
+#~ msgid "Run Until Finished"
+#~ msgstr "التشغيل حتى النهاية"
#~ msgid "Send certificate..."
#~ msgstr "أرسل الشهادة..."