summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po2206
1 files changed, 1130 insertions, 1076 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po
index 2e7db0c6791..91984a7061e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kate.po
@@ -8,208 +8,232 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:276
-msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "Ha fallat l'expansió de l'ordre '%1'."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:277
-msgid "Kate External Tools"
-msgstr "Eines externes de Kate"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:427
-msgid "Edit External Tool"
-msgstr "Edita l'eina externa"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:441
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Etiqueta:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:446
-msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr "Es mostrarà el nom al menú 'Eines->Externes'"
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
-#: app/kateexternaltools.cpp:456
-msgid "S&cript:"
-msgstr "S&cript:"
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
-#: app/kateexternaltools.cpp:461
+#: tips.txt:3
msgid ""
-"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
-"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
-"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
-"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
-"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
-"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts.</p>\n"
+"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>El guió a executar per a invocar l'eina. El guió es passa a /bin/sh per a "
-"executar-lo. S'expandiran les macros següents:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - l'URL del document actual."
-"<li><code>%URLs</code> - una llista dels URL de tots els documents oberts."
-"<li><code>%directory</code> - l'URL del directori que conté el document actual."
-"<li><code>%filename</code> - el nom de fitxer del document actual."
-"<li><code>%line</code> - la línia actual del cursor de text a la vista actual."
-"<li><code>%column</code> - la columna del cursor de text a la vista actual."
-"<li><code>%selection</code> - el text seleccionat a la vista actual."
-"<li><code>%text</code> - el text del document actual.</ul>"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Executable:"
+"<p>El Kate incorpora un interessant joc de connectors, que li\n"
+"proporcionen característiques simples i avançades de tot tipus.</p>\n"
+"<p>Podeu des/activar els connectors per a què s'adeqüin a les vostres\n"
+"necessitats en el diàleg de configuració, escolliu\n"
+"<strong>Arranjament -&gt;Configura</strong> per a iniciar-lo.</p>\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:484
+#: tips.txt:11
msgid ""
-"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
-"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
msgstr ""
-"L'executable usat per l'ordre. Això s'usa per a comprovar si s'ha de mostrar "
-"una eina; si no s'estableix, s'usarà la primera paraula d'<em>ordre</em>."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:490
-msgid "&Mime types:"
-msgstr "Tipus &mime:"
+"<p>Podeu intercanviar els caràcters a cada costat del cursor prement\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:495
+#: tips.txt:17
msgid ""
-"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
-"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
-"known mimetypes, press the button on the right."
+"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting.</p>\n"
+"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
msgstr ""
-"Una llista de tipus mime, separats per punt i coma, pels quals hauria d'estar "
-"disponible aquesta eina; si es deixa buit, l'eina està sempre disponible. Per a "
-"triar entre tipus mime coneguts, premeu el botó de la dreta."
+"<p>Podeu exportar el document actual com a fitxer HTML, incloent\n"
+"el ressaltat de la sintaxi.</p>\n"
+"<p>Només cal escollir <strong>Fitxer -&gt; Exporta -&gt; HTML...</strong></p>\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:504
-msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+#: tips.txt:24
+msgid ""
+"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document.</p>\n"
+"<p>Just choose "
+"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
msgstr ""
-"En clicar obtindreu un diàleg que us ajudarà a crear una llista de tipus mime."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:508
-msgid "&Save:"
-msgstr "&Desa:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "Current Document"
-msgstr "Document actual"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "All Documents"
-msgstr "Tots els documents"
+"<p>Podeu dividir l'editor Kate tantes vegades com desitgeu i en\n"
+"qualsevol direcció. Cada marc disposa de la seva barra d'estat i pot \n"
+"mostrar qualsevol document obert.</p>\n"
+"<p>Simplement escolliu"
+"<br><strong>Visualitza -&gt; Divideix [ horitzontal | vertical ]</strong></p>\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:516
+#: tips.txt:32
msgid ""
-"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
-"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
-"for example, an FTP client."
+"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window.</p>\n"
msgstr ""
-"Podeu triar desar el document actual o tots els modificats abans d'executar "
-"l'ordre. Això és útil si voleu passar uns URL a una aplicació, com per exemple, "
-"a un client FTP."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:523
-msgid "&Command line name:"
-msgstr "Nom de línia de &comandaments:"
+"<p>Podeu arrossegar les vistes d'eines (la <em>Llista de fitxers</em> i el \n"
+"<em>Selector de fitxers</em> cap a qualsevol costat del Kate a on desitgeu\n"
+" o apilar-los, o fins i tot desenganxar-los de la finestra principal.</p>\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:528
+#: tips.txt:39
msgid ""
-"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
-"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
-"tabs in the name."
+"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
+"\"Terminal\"</strong> at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
msgstr ""
-"Si hi especifiqueu un nom, podreu invocar el comandament des de la "
-"visualització de la línia de comandaments amb exttool-nom_especificat. No useu "
-"espais o tabuladors al nom."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:539
-msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "Heu d'especificar al menys un nom i una ordre"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:548
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr "Seleccioneu els tipus mime per als que s'habilitarà l'eina."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:550
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Selecciona tipus MIME"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:568
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nou..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:576
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Edita..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:580
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Insereix &separador"
+"<p>Kate té un emulador de terminal incorporat, només cal clicar a <strong>"
+"\"Terminal\"</strong> a sota\n"
+"per a mostrar-lo o ocultar-lo a voluntat.</p>\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:602
+#: tips.txt:45
msgid ""
-"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>different\n"
+"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
+"dialog.</p>\n"
msgstr ""
-"La llista mostra totes les eines configurades, representades pel seu text de "
-"menú."
+"<p>Kate pot ressaltar la línia actual amb un \n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>color\n"
+"de fons diferent.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>Podeu escollir el color en la pàgina de <em>Colors</em> del \n"
+"diàleg de configuració.</p>\n"
-#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
-msgid " INS "
-msgstr " INS "
+#: tips.txt:54
+msgid ""
+"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
+"Kate.</p>\n"
+"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
+"configured\n"
+"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
+"choose any application on your system.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Podeu obrir el fitxer actualment editat en qualsevol altre aplicació\n"
+"des de dins del Kate.</p>\n"
+"<p>Seleccioneu <strong>Fitxer -&gt; Obre amb</strong> per obtenir la\n"
+"llista de programes configurats per a aquest tipus de document. També\n"
+"hi ha una opció <strong>Altres...</strong> per a escollir qualsevol\n"
+"aplicació al vostre sistema.</p>\n"
-#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " NORM "
-msgstr " NORM "
+#: tips.txt:64
+msgid ""
+"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
+"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
+"page of the\n"
+"configuration dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Podeu configurar l'editor per a què sempre mostri els números de\n"
+"línia i/o els plafons de punts quan s'iniciï des de la pàgina\n"
+"<strong>Vista predeterminada</strong> del diàleg de configuració.</p>\n"
-#: app/kateviewspace.cpp:351
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr "Línia: %1 Col.: %2 "
+#: tips.txt:71
+msgid ""
+"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
+"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
+"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
+"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Podeu descarregar <em>definicions del ressaltat de la sintaxi</em>\n"
+"noves o actualitzades des de la pàgina <strong>Ressaltat</strong> "
+"en el diàleg de\n"
+"configuració.</p>\n"
+"<p>Simplement cliqueu el botó <em>Descarrega...</em> sobre la pestanya\n"
+"<em>Modes de ressaltat</em> (Haureu d'estar en línia...).</p>\n"
-#: app/kateviewspace.cpp:355
-msgid " R/O "
-msgstr " R/O "
+#: tips.txt:79
+msgid ""
+"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
+"Alt+Left</strong>\n"
+"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
+"displayed\n"
+"in the active frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Podeu circular per tots els documents oberts prement <strong>"
+"Alt+esquerra</strong> \n"
+"o <strong>Alt+dreta</strong>. El document següent/previ serà mostrat\n"
+"en el marc actiu.</p>\n"
-#: app/kateviewspace.cpp:357
-msgid " OVR "
-msgstr " SOB "
+#: tips.txt:86
+msgid ""
+"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
+"Command Line</em>.</p>\n"
+"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
+"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
+"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
+"line.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Podeu fer substitucions d'expressions regulars de tipus sed usant <em>"
+"la línia de comandaments</em>.</p>\n"
+"<p>Per exemple, premeu <strong>F7</strong> i introduïu <code>"
+"s/text_vell/text_nou/g</code>\n"
+"per a substituir &quot;text_vell&quot; per &quot;text_nou&quot; en\n"
+"tota la línia actual.</p>\n"
-#: app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " BLK "
-msgstr " BLK "
+#: tips.txt:94
+msgid ""
+"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
+"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Podeu repetir la vostra última cerca prement <strong>F3</strong>, o \n"
+"<strong>Majús.+F3</strong> si desitgeu cercar cap a enrere.</p>\n"
-#: app/kateconsole.cpp:129
+#: tips.txt:100
msgid ""
-"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
-"contained commands with your user rights."
+"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.</p>\n"
+"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
msgstr ""
-"De veres voleu enviar el text a la consola via tub? Això executarà qualsevol "
-"ordre continguda amb els vostres drets d'usuari."
+"<p>Podeu filtrar els fitxers mostrats en la vista de l'eina <em>"
+"Selector de fitxers</em>.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Simplement introduïu el vostre filtre a l'entrada dels filtres a la part\n"
+"inferior, per exemple: <code>*.html *.php</code> si tan sols desitgeu veure\n"
+"fitxers HTML i PHP en la carpeta actual.</p>\n"
+"<p>El selector de fitxers recordarà els filtres emprats.</strong></p>\n"
-#: app/kateconsole.cpp:130
-msgid "Pipe to Console?"
-msgstr "Tub cap a la consola?"
+#: tips.txt:110
+msgid ""
+"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
+"Editing\n"
+"in either will be reflected in both.</p>\n"
+"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
+"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
+"horizontally.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Podeu disposar de dos vistes -o fins i tot de més- del mateix\n"
+"document. L'edició es veurà reflectida a totes.</p>\n"
+"<p>De manera que si us veieu pujant i baixant per a veure el text en els\n"
+"extrems d'un document, només cal prémer <strong>Ctrl+-Majús.+T</strong>\n"
+"per a dividir-lo horitzontalment.</p>\n"
-#: app/kateconsole.cpp:131
-msgid "Pipe to Console"
-msgstr "Tub cap a la consola"
+#: tips.txt:119
+msgid ""
+"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
+"next/previous frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Prémer <strong>F8</strong> o <strong>Majús.+F8</strong> per a canviar\n"
+"al marc següent/previ.</p>\n"
#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
@@ -278,8 +302,8 @@ msgstr ""
"Crea una nova vista de Kate (una nova finestra amb la mateixa llista de "
"documents)."
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
-#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
msgid "External Tools"
msgstr "Eines externes"
@@ -358,29 +382,29 @@ msgstr ""
msgid "Closing Aborted"
msgstr "Tancament avortat"
-#: app/katemainwindow.cpp:489
+#: app/katemainwindow.cpp:488
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
msgstr "%1 [*]"
-#: app/katemainwindow.cpp:611
+#: app/katemainwindow.cpp:610
msgid "&Other..."
msgstr "&Altres..."
-#: app/katemainwindow.cpp:621
+#: app/katemainwindow.cpp:620
msgid "Other..."
msgstr "Altres..."
-#: app/katemainwindow.cpp:638
+#: app/katemainwindow.cpp:637
msgid "Application '%1' not found!"
msgstr "No s'ha trobat l'aplicació '%1'!"
-#: app/katemainwindow.cpp:638
+#: app/katemainwindow.cpp:637
msgid "Application Not Found!"
msgstr "No s'ha trobat l'aplicació!"
-#: app/katemainwindow.cpp:666
+#: app/katemainwindow.cpp:665
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
"message."
@@ -390,15 +414,15 @@ msgstr ""
"de correu electrònic."
"<p>Desitgeu desar-lo i procedir?"
-#: app/katemainwindow.cpp:669
+#: app/katemainwindow.cpp:668
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "No es pot enviar el fitxer sense desar-lo"
-#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr "El fitxer no es pot desar. Comproveu si teniu permís d'escriptura."
-#: app/katemainwindow.cpp:688
+#: app/katemainwindow.cpp:687
msgid ""
"<p>The current file:"
"<br><strong>%1</strong>"
@@ -410,332 +434,183 @@ msgstr ""
"<br>ha estat modificat. Les modificacions no estaran disponibles a l'adjunt."
"<p>Desitgeu desar-lo abans d'enviar-lo?"
-#: app/katemainwindow.cpp:691
+#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Desar abans d'enviar?"
-#: app/katemainwindow.cpp:691
+#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Do Not Save"
msgstr "No desis"
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
-msgid "Email Files"
-msgstr "Fitxers de correu-e"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
-msgid "&Show All Documents >>"
-msgstr "&Mostra tots els documents >>"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
-msgid "&Mail..."
-msgstr "&Correu..."
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
-msgid ""
-"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
-"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
-"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
-msgstr ""
-"<p>Premeu <strong>Correu...</strong> per a enviar el document actual."
-"<p>Per a seleccionar més documents a enviar, premeu <strong>"
-"Mostra tots els documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
-
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
-msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr "&Oculta la llista de documents <<"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
-msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
-"Prémer <strong>Correu...</strong> per a enviar els documents seleccionats"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
-msgid "Documents Modified on Disk"
-msgstr "Documents modificats a disc"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignora"
+"Aquí podeu veure tots els connectors del Kate disponibles. Aquells amb una "
+"marca estan carregats i es carregaran altra vegada la pròxima vegada que "
+"inicieu el Kate."
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obreescriu"
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Inicia Kate amb una sessió donada"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
-msgid ""
-"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
-"there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Elimina la marca de modificació dels documents seleccionats i tanca el diàleg "
-"si no hi ha més documents sense gestionar."
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "Usa una instància de kate en execució (si és possible)"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
-msgid ""
-"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
-"if there are no more unhandled documents."
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
msgstr ""
-"Sobreescriu els documents seleccionats, descartant els canvis a disc i tanca el "
-"diàleg si no hi ha més documents sense gestionar."
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
-msgid ""
-"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
-"more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Recarrega els documents seleccionats des del disc i tanca el diàleg si no hi ha "
-"més documents sense gestionar."
+#: app/katemain.cpp:47
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "Només intenta reusar una instància de kate amb aquest pid"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>The documents listed below has changed on disk."
-"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
-"empty.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Els documents de la llista de sota han canviat al disc. "
-"<p>Seleccioneu-ne un o més a la vegada i premeu un botó d'acció fins que la "
-"llista sigui buida.</qt>"
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "Estableix la codificació del fitxer a obrir"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fitxer"
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "Navega fins aquesta línia"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
-msgid "Status on Disk"
-msgstr "Estat al disc"
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "Navega fins aquesta columna"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificat"
+#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Llegeix el contingut de l'entrada estàndard"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Created"
-msgstr "Creat"
+#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "Document a obrir"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Deleted"
-msgstr "Esborrat"
+#: app/katemain.cpp:67
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
-msgid "&View Difference"
-msgstr "&Visualitza la diferència"
+#: app/katemain.cpp:68
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - Editor avançat de text"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
-msgid ""
-"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
-"the selected document, and shows the difference with the default application. "
-"Requires diff(1)."
-msgstr ""
-"Calcula la diferència entre el contingut de l'editor i el fitxer en disc pel "
-"document seleccionat, i mostra la diferència amb l'aplicació per omissió. Cal "
-"el diff(1)."
+#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2005 Els autors de Kate"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
-msgid ""
-"Could not save the document \n"
-"'%1'"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desar el document \n"
-"'%1'"
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantenidor"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
-msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
-msgstr ""
-"Ha fallat el comandament diff. Assegureu-vos que diff(1) és instal·lat i al "
-"PATH."
+#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74
+#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
+#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Principal desenvolupador"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Hi ha hagut un error en crear el diff"
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "El fantàstic sistema de caus"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicació"
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Els comandaments d'edició"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:97
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Provant, ..."
-#: app/kateconfigdialog.cpp:98
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcions generals"
+#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Principal desenvolupador"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:105
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Aparença"
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Autor del KWrite"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:110
-msgid "&Show full path in title"
-msgstr "Mostra la &ruta completa al títol"
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Port del KWrite a KParts"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:112
-msgid ""
-"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
-"caption."
-msgstr ""
-"Si se selecciona aquesta opció, la ruta completa cap al document serà mostrada "
-"en el peu de la finestra."
+#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Historial desfés del KWrite, integració Kspell"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:117
-msgid "&Behavior"
-msgstr "&Comportament"
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Implementació del ressaltat de la sintaxi XML al KWrite"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:122
-msgid "Sync &terminal emulator with active document"
-msgstr "Sincronitza l'emulador de &terminal amb el document actiu"
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Pedaços i més"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:125
-msgid ""
-"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
-"to the directory of the active document when started and whenever the active "
-"document changes, if the document is a local file."
-msgstr ""
-"Si seleccioneu aquesta opció, la versió de Konsole incorporada executarà <code>"
-"cd</code> al directori del document actiu quan s'iniciï i quan el document "
-"actiu canviï, si el document és un fitxer local."
+#: app/katemain.cpp:87
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Assistent pel desenvolupador i ressaltat"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:132
-msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr "A&visa quant a fitxers modificats per processos externs"
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Ressaltat pels fitxers spec d'RPM, Perl, Diff i més"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:135
-msgid ""
-"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
-"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
-"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
-"file gains focus inside Kate."
-msgstr ""
-"Si està habilitat, en rebre el focus Kate se us demanarà què cal fer amb els "
-"fitxers que han estat modificats als disc dur. Si no està habilitat, se us "
-"demanarà què fer amb un fitxer que ha estat modificat al disc dur només quan "
-"aquest fitxer obtingui el focus dins de Kate."
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Ressaltat per a VHDL"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:143
-msgid "Meta-Information"
-msgstr "Meta-informació"
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Ressaltat per a SQL"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:148
-msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr "Conserva la &meta-informació de les sessions antigues"
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Ressaltat per a Ferite"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:151
-msgid ""
-"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
-"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
-"has not changed when reopened."
-msgstr ""
-"Marqueu-ho si voleu que la configuració del document, com per exemple els "
-"punts, es desi després de les sessions d'editor. La configuració es restaurarà "
-"si el document no ha canviat en tornar-lo a obrir."
+#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Ressaltat per a ILERPG"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:159
-msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr "&Esborra la meta-informació sense usar després de:"
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Ressaltat per a LaTeX"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:161
-msgid "(never)"
-msgstr "(mai)"
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Ressaltat per a Makefiles, Python"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:162
-msgid " day(s)"
-msgstr " dia/dies"
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Ressaltat per a Python"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sessions"
+#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Ressaltat per a Scheme"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:175
-msgid "Session Management"
-msgstr "Gestió de sessions"
+#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Paraula clau PHP/llista dels tipus de dades"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:181
-msgid "Elements of Sessions"
-msgstr "Elements de les sessions"
+#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Ajuda molt agradable"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:186
-msgid "Include &window configuration"
-msgstr "Inclou la &configuració de les finestres"
+#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Tota la gent, que ha contribuit i a la que m'he oblidat de mencionar"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
msgid ""
-"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
-"Kate"
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr ""
-"Marqueu-ho si voleu que es restaurin totes les vistes i els marcs cada cop que "
-"obriu Kate"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:195
-msgid "Behavior on Application Startup"
-msgstr "Comportament de l'aplicació en iniciar-se"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:199
-msgid "&Start new session"
-msgstr "&Inicia una nova sessió"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:200
-msgid "&Load last-used session"
-msgstr "&Carrega l'última sessió usada"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:201
-msgid "&Manually choose a session"
-msgstr "Escull &manualment una sessió"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:216
-msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr "Comportament de l'aplicació en la sortida o canvi de sessió"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:220
-msgid "&Do not save session"
-msgstr "&No desis la sessió"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:221
-msgid "&Save session"
-msgstr "&Desa la sessió"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:222
-msgid "&Ask user"
-msgstr "&Pregunta a l'usuari"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:243
-msgid "File Selector"
-msgstr "Selector de fitxers"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:245
-msgid "File Selector Settings"
-msgstr "Opcions per al selector de fitxers"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252
-msgid "Document List"
-msgstr "Llista de documents"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:253
-msgid "Document List Settings"
-msgstr "Arranjament de la llista de documents"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Plugins"
-msgstr "Connectors"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:261
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gestor dels connectors"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+"El fitxer '%1' no s'ha pogut obrir, aquest no és un fitxer normal, és una "
+"carpeta."
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
@@ -891,330 +766,588 @@ msgstr "<strong>Error:</strong><p>"
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Error de l'eina grep"
-#: app/katemain.cpp:41
-msgid "Start Kate with a given session"
-msgstr "Inicia Kate amb una sessió donada"
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>El document '%1' ha estat modificat. però no desat. "
+"<p>Voleu desar els canvis o llençar-los?"
-#: app/katemain.cpp:43
-msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
-msgstr "Usa una instància de kate en execució (si és possible)"
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Tanca document"
-#: app/katemain.cpp:45
-msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
-msgstr "Només intenta reusar una instància de kate amb aquest pid"
+#: app/katedocmanager.cpp:484
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "S'estan reobrint els fitxers de l'última sessió..."
-#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
-msgid "Set encoding for the file to open"
-msgstr "Estableix la codificació del fitxer a obrir"
+#: app/katedocmanager.cpp:491
+msgid "Starting Up"
+msgstr "S'està engegant"
-#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
-msgid "Navigate to this line"
-msgstr "Navega fins aquesta línia"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Documents modificats a disc"
-#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
-msgid "Navigate to this column"
-msgstr "Navega fins aquesta columna"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignora"
-#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
-msgid "Read the contents of stdin"
-msgstr "Llegeix el contingut de l'entrada estàndard"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "S&obreescriu"
-#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
-msgid "Document to open"
-msgstr "Document a obrir"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Elimina la marca de modificació dels documents seleccionats i tanca el diàleg "
+"si no hi ha més documents sense gestionar."
-#: app/katemain.cpp:63
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Sobreescriu els documents seleccionats, descartant els canvis a disc i tanca el "
+"diàleg si no hi ha més documents sense gestionar."
-#: app/katemain.cpp:64
-msgid "Kate - Advanced Text Editor"
-msgstr "Kate - Editor avançat de text"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Recarrega els documents seleccionats des del disc i tanca el diàleg si no hi ha "
+"més documents sense gestionar."
-#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
-msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2005 Els autors de Kate"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>The documents listed below has changed on disk."
+"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Els documents de la llista de sota han canviat al disc. "
+"<p>Seleccioneu-ne un o més a la vegada i premeu un botó d'acció fins que la "
+"llista sigui buida.</qt>"
-#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenidor"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fitxer"
-#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
-#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
-#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Principal desenvolupador"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
+msgid "Status on Disk"
+msgstr "Estat al disc"
-#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "El fantàstic sistema de caus"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificat"
-#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Els comandaments d'edició"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Created"
+msgstr "Creat"
-#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Provant, ..."
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Deleted"
+msgstr "Esborrat"
-#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Principal desenvolupador"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
+msgid "&View Difference"
+msgstr "&Visualitza la diferència"
-#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Autor del KWrite"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
+msgid ""
+"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
+"the selected document, and shows the difference with the default application. "
+"Requires diff(1)."
+msgstr ""
+"Calcula la diferència entre el contingut de l'editor i el fitxer en disc pel "
+"document seleccionat, i mostra la diferència amb l'aplicació per omissió. Cal "
+"el diff(1)."
-#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Port del KWrite a KParts"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
+msgid ""
+"Could not save the document \n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut desar el document \n"
+"'%1'"
-#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "Historial desfés del KWrite, integració Kspell"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"Ha fallat el comandament diff. Assegureu-vos que diff(1) és instal·lat i al "
+"PATH."
-#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Implementació del ressaltat de la sintaxi XML al KWrite"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Hi ha hagut un error en crear el diff"
-#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Pedaços i més"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "Fitxers de correu-e"
-#: app/katemain.cpp:83
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Assistent pel desenvolupador i ressaltat"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "&Mostra tots els documents >>"
-#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Ressaltat pels fitxers spec d'RPM, Perl, Diff i més"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Correu..."
-#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Ressaltat per a VHDL"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
+"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
+"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+msgstr ""
+"<p>Premeu <strong>Correu...</strong> per a enviar el document actual."
+"<p>Per a seleccionar més documents a enviar, premeu <strong>"
+"Mostra tots els documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
-#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Ressaltat per a SQL"
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Ressaltat per a Ferite"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "&Oculta la llista de documents <<"
-#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Ressaltat per a ILERPG"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
+msgstr ""
+"Prémer <strong>Correu...</strong> per a enviar els documents seleccionats"
-#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Ressaltat per a LaTeX"
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Carpeta del document actual"
-#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Ressaltat per a Makefiles, Python"
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu introduir una ruta per a mostrar una carpeta."
+"<p>Per anar a una carpeta introduïda prèviament, premeu la fletxa a la dreta i "
+"escolliu-ne una."
+"<p>L'entrada disposa de compleció de carpeta. Cliqueu amb el botó dret per a "
+"definir el comportament de la compleció."
-#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Ressaltat per a Python"
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Aquí podeu introduir un nom de filtre per a limitar quins fitxers es "
+"mostraran."
+"<p>Per a eliminar el filtre, desactiveu el botó del filtro situat a l'esquerra."
+"<p>Per a reaplicar l'últim filtre emprat, activeu el botó del filtre."
-#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Ressaltat per a Scheme"
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"<p>Aquest botó elimina el nom del filtre quan es desactiva o reaplica l'últim "
+"filtre emprat quan s'activa."
-#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Paraula clau PHP/llista dels tipus de dades"
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Aplica l'últim filtre (\"%1\")"
-#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Ajuda molt agradable"
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Neteja filtre"
-#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Tota la gent, que ha contribuit i a la que m'he oblidat de mencionar"
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra d'eines"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "&Accions disponibles:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "Accions s&eleccionades:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Auto-sincronització"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Quan un docu&ment es torna actiu"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Quan el selector de fitxers es torna visible"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Recorda &localitzacions:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "Recorda &filtres:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Sessió"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Restaura la locali&tzació"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Restaura l'últim f&iltre"
-#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr ""
+"<p>Decideix quantes localitzacions es mantindran en l'historial del quadre "
+"combinat de localitzacions."
-#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+#: app/katefileselector.cpp:597
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr ""
+"<p>Decideix quants filtres es mantindran en l'historial del quadre combinat de "
+"filtres."
-#: app/katedocmanager.cpp:395
+#: app/katefileselector.cpp:602
msgid ""
-"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
-"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
-"<p>El document '%1' ha estat modificat. però no desat. "
-"<p>Voleu desar els canvis o llençar-los?"
+"<p>Aquestes opcions us permeten que el selector de fitxers modifiqui la "
+"localització cap a la carpeta de documents actius amb certs esdeveniments."
+"<p>L'auto-sincronització és <em>poruga</em>, el que significa que no tindrà "
+"efecte fins que el selector de fitxers sigui visible."
+"<p>Cap d'aquestes no està activada per omissió, però sempre podeu sincronitzar "
+"la localització prement el botó de sincronització en la barra d'eines."
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "Tanca document"
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+"<p>Si aquesta opció està habilitada (per omissió), es restaurarà la "
+"localització quan s'iniciï Kate."
+"<p><strong>Notar</strong> que si la sessió és manejada pel gestor de sessions "
+"del TDE, la localització sempre serà restaurada."
-#: app/katedocmanager.cpp:483
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "S'estan reobrint els fitxers de l'última sessió..."
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+"<p>Si aquesta opció està habilitada (per omissió), el filtre actual serà "
+"restaurat en iniciar-se Kate."
+"<p><strong>Notar</strong> que si la sessió és manejada pel gestor de sessions "
+"del TDE, sempre es restaurarà el filtre."
+"<p><strong>Notar</strong> que algunes de les preferències de "
+"l'auto-sincronització poden sobreescriure la localització restaurada si "
+"aquestes estiguessin activades."
-#: app/katedocmanager.cpp:490
-msgid "Starting Up"
-msgstr "S'està engegant"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
+#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
+#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicació"
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "Sessió per omissió"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "Sessió sense nom"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcions generals"
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "Sessió (%1)"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Aparença"
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "Desar la sessió?"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "Mostra la &ruta completa al títol"
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "Desar la sessió actual?"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr ""
+"Si se selecciona aquesta opció, la ruta completa cap al document serà mostrada "
+"en el peu de la finestra."
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "No tornis a preguntar"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
+msgstr ""
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "No s'ha seleccionat cap sessió per a obrir."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
+msgstr ""
+"Si se selecciona aquesta opció, la ruta completa cap al document serà mostrada "
+"en el peu de la finestra."
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "Cap sessió seleccionada"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:124
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&Comportament"
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "Especifiqueu un nom per la sessió actual"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:129
+msgid "&Number of recent files:"
+msgstr ""
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "Nom de la sessió:"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:134
+msgid ""
+"<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate."
+"<p><strong>NOTE: </strong>If you set this lower than the current value, the "
+"list will be truncated and some items forgotten.</qt>"
+msgstr ""
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "Per desar una sessió nova, heu d'especificar un nom."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
+msgstr ""
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "Falta el nom de sessió"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:146
+msgid ""
+"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the currently "
+"opened instance of Kate."
+msgstr ""
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "Especifiqueu un nou nom per la sessió actual"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:152
+msgid "Sync &terminal emulator with active document"
+msgstr "Sincronitza l'emulador de &terminal amb el document actiu"
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "Per desar una sessió, heu d'especificar un nom."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:155
+msgid ""
+"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"Si seleccioneu aquesta opció, la versió de Konsole incorporada executarà <code>"
+"cd</code> al directori del document actiu quan s'iniciï i quan el document "
+"actiu canviï, si el document és un fitxer local."
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "Selector de sessió"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "A&visa quant a fitxers modificats per processos externs"
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "Obre la sessió"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:165
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"Si està habilitat, en rebre el focus Kate se us demanarà què cal fer amb els "
+"fitxers que han estat modificats als disc dur. Si no està habilitat, se us "
+"demanarà què fer amb un fitxer que ha estat modificat al disc dur només quan "
+"aquest fitxer obtingui el focus dins de Kate."
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "Nova sessió"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:173
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Meta-informació"
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "Nom de la sessió"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:178
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "Conserva la &meta-informació de les sessions antigues"
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "Documents oberts"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"Marqueu-ho si voleu que la configuració del document, com per exemple els "
+"punts, es desi després de les sessions d'editor. La configuració es restaurarà "
+"si el document no ha canviat en tornar-lo a obrir."
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "Usa &sempre aquesta opció"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:189
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "&Esborra la meta-informació sense usar després de:"
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "&Obre"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:191
+msgid "(never)"
+msgstr "(mai)"
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Gestiona les sessions"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:192
+msgid " day(s)"
+msgstr " dia/dies"
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Reanomena..."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204
+msgid "Sessions"
+msgstr "Sessions"
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "Especifiqueu el nou nom de la sessió"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:205
+msgid "Session Management"
+msgstr "Gestió de sessions"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:211
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "Elements de les sessions"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "Inclou la &configuració de les finestres"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"Marqueu-ho si voleu que es restaurin totes les vistes i els marcs cada cop que "
+"obriu Kate"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:225
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "Comportament de l'aplicació en iniciar-se"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:229
+msgid "&Start new session"
+msgstr "&Inicia una nova sessió"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:230
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "&Carrega l'última sessió usada"
-#: app/katefilelist.cpp:139
+#: app/kateconfigdialog.cpp:231
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "Escull &manualment una sessió"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:246
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "Comportament de l'aplicació en la sortida o canvi de sessió"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:250
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "&No desis la sessió"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:251
+msgid "&Save session"
+msgstr "&Desa la sessió"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "&Ask user"
+msgstr "&Pregunta a l'usuari"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:273
+msgid "File Selector"
+msgstr "Selector de fitxers"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:275
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "Opcions per al selector de fitxers"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Document List"
+msgstr "Llista de documents"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:283
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "Arranjament de la llista de documents"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
+msgid "Plugins"
+msgstr "Connectors"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:291
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Gestor dels connectors"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "Ordena &segons"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katefilelist.cpp:143
+msgid "Move File Up"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:145
+msgid "Move File Down"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Opening Order"
msgstr "Ordre d'obertura"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Document Name"
msgstr "Nom del document"
-#: app/katefilelist.cpp:373
+#: app/katefilelist.cpp:150
+msgid "Manual Placement"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:432
msgid ""
"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Aquest fitxer ha estat canviat (modificat) en el disc per un altre "
"programa.</b><br />"
-#: app/katefilelist.cpp:375
+#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Aquest fitxer ha estat canviat (creat) en el disc per un altre programa.</b>"
"<br />"
-#: app/katefilelist.cpp:377
+#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Aquest fitxer ha estat canviat (esborrat) del disc per un altre programa.</b>"
"<br />"
-#: app/katefilelist.cpp:553
+#: app/katefilelist.cpp:662
msgid "Background Shading"
msgstr "Ombrejat del fons"
-#: app/katefilelist.cpp:559
+#: app/katefilelist.cpp:668
msgid "&Enable background shading"
msgstr "&Habilita l'ombrejat del fons"
-#: app/katefilelist.cpp:563
+#: app/katefilelist.cpp:672
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "Ombra dels documents &vistos:"
-#: app/katefilelist.cpp:568
+#: app/katefilelist.cpp:677
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "Ombra dels documents &modificats:"
-#: app/katefilelist.cpp:575
+#: app/katefilelist.cpp:684
msgid "&Sort by:"
msgstr "Ordena &segons:"
-#: app/katefilelist.cpp:585
+#: app/katefilelist.cpp:694
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
"within the current session will have a shaded background. The most recent "
@@ -1224,11 +1357,11 @@ msgstr ""
"editat durant la sessió actual tindran un fons ombrejat. Els documents més "
"recents tenen l'ombra més forta."
-#: app/katefilelist.cpp:589
+#: app/katefilelist.cpp:698
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr "Estableix el color d'ombrejat pels documents vistos."
-#: app/katefilelist.cpp:591
+#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
@@ -1237,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"color dels fitxers visualitzats. Els documents editats més recentment tenen més "
"proporció d'aquest color."
-#: app/katefilelist.cpp:596
+#: app/katefilelist.cpp:705
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr "Estableix el mètode d'ordenació pels documents."
@@ -1270,8 +1403,9 @@ msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "Crea una nova vista amb el document actual"
#: app/kwritemain.cpp:157
-msgid "Choose Editor..."
-msgstr "Tria l'editor..."
+#, fuzzy
+msgid "Choose Editor Component..."
+msgstr "Escolliu un component de l'editor"
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
@@ -1312,24 +1446,153 @@ msgstr ""
"El fitxer indicat no es pot llegir, comproveu si existeix i si el pot llegir "
"l'usuari actual."
-#: app/kwritemain.cpp:549
+#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
-#: app/kwritemain.cpp:551
+#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite - Editor de text"
-#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+#: app/kwritemain.cpp:700
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Escolliu un component de l'editor"
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
msgstr ""
-"El fitxer '%1' no s'ha pogut obrir, aquest no és un fitxer normal, és una "
-"carpeta."
+"De veres voleu enviar el text a la consola via tub? Això executarà qualsevol "
+"ordre continguda amb els vostres drets d'usuari."
-#: app/kwritemain.cpp:696
-msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "Escolliu un component de l'editor"
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Tub cap a la consola?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Tub cap a la consola"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Sessió per omissió"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Sessió sense nom"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Sessió (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Desar la sessió?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Desar la sessió actual?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "No tornis a preguntar"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "No s'ha seleccionat cap sessió per a obrir."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Cap sessió seleccionada"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Especifiqueu un nom per la sessió actual"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Nom de la sessió:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Per desar una sessió nova, heu d'especificar un nom."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Falta el nom de sessió"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Especifiqueu un nou nom per la sessió actual"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Per desar una sessió, heu d'especificar un nom."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Selector de sessió"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Obre la sessió"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Nova sessió"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Nom de la sessió"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Documents oberts"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "Usa &sempre aquesta opció"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "&Obre"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Gestiona les sessions"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Reanomena..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Especifiqueu el nou nom de la sessió"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " NORM "
+msgstr " NORM "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:352
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr "Línia: %1 Col.: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:356
+msgid " R/O "
+msgstr " R/O "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:358
+msgid " OVR "
+msgstr " SOB "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
@@ -1395,88 +1658,6 @@ msgstr "Obre una nova pestanya"
msgid "Close the current tab"
msgstr "Tanca la pestanya actual"
-#: app/katemdi.cpp:140
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "&Vistes d'eina"
-
-#: app/katemdi.cpp:141
-msgid "Show Side&bars"
-msgstr "Mostra les &barres laterals"
-
-#: app/katemdi.cpp:143
-msgid "Hide Side&bars"
-msgstr "Oculta les &barres laterals"
-
-#: app/katemdi.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Mostra %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Oculta %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:464
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportament"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Non-Persistent"
-msgstr "Fes no persistent"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Persistent"
-msgstr "Fes persistent"
-
-#: app/katemdi.cpp:468
-msgid "Move To"
-msgstr "Mou a"
-
-#: app/katemdi.cpp:471
-msgid "Left Sidebar"
-msgstr "Barra esquerra"
-
-#: app/katemdi.cpp:474
-msgid "Right Sidebar"
-msgstr "Barra dreta"
-
-#: app/katemdi.cpp:477
-msgid "Top Sidebar"
-msgstr "Barra superior"
-
-#: app/katemdi.cpp:480
-msgid "Bottom Sidebar"
-msgstr "Barra inferior"
-
-#: app/katemdi.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
-"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
-"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
-"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
-"the assigned shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ara s'ocultaran les barres laterals. Amb les barres laterals ocultes ja no "
-"és possible accedir directament a les vistes d'eina amb el ratolí, per tant, si "
-"us cal tornar a accedir a les barres laterals, useu <b>"
-"Finestra &gt; Vistes d'eina &gt; Mostra les barres laterals</b> "
-"al menú. Encara és possible mostrar/ocultar les vistes d'eina amb les dreceres "
-"assignades.</qt>"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
-msgid ""
-"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
-"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
-msgstr ""
-"Aquí podeu veure tots els connectors del Kate disponibles. Aquells amb una "
-"marca estan carregats i es carregaran altra vegada la pròxima vegada que "
-"inicieu el Kate."
-
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Desa com a (%1)"
@@ -1525,153 +1706,228 @@ msgstr ""
"Les dades que heu demanat que es desin no han pogut ser escrites. Si us plau "
"escolliu com voleu procedir."
-#: app/katefileselector.cpp:170
-msgid "Current Document Folder"
-msgstr "Carpeta del document actual"
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "Ha fallat l'expansió de l'ordre '%1'."
-#: app/katefileselector.cpp:198
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Eines externes de Kate"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Edita l'eina externa"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Etiqueta:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "Es mostrarà el nom al menú 'Eines->Externes'"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "S&cript:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
msgid ""
-"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
-"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
-"choose one. "
-"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
-"behave."
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
msgstr ""
-"<p>Aquí podeu introduir una ruta per a mostrar una carpeta."
-"<p>Per anar a una carpeta introduïda prèviament, premeu la fletxa a la dreta i "
-"escolliu-ne una."
-"<p>L'entrada disposa de compleció de carpeta. Cliqueu amb el botó dret per a "
-"definir el comportament de la compleció."
+"<p>El guió a executar per a invocar l'eina. El guió es passa a /bin/sh per a "
+"executar-lo. S'expandiran les macros següents:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - l'URL del document actual."
+"<li><code>%URLs</code> - una llista dels URL de tots els documents oberts."
+"<li><code>%directory</code> - l'URL del directori que conté el document actual."
+"<li><code>%filename</code> - el nom de fitxer del document actual."
+"<li><code>%line</code> - la línia actual del cursor de text a la vista actual."
+"<li><code>%column</code> - la columna del cursor de text a la vista actual."
+"<li><code>%selection</code> - el text seleccionat a la vista actual."
+"<li><code>%text</code> - el text del document actual.</ul>"
-#: app/katefileselector.cpp:203
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Executable:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
msgid ""
-"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
-"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
-"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
msgstr ""
-"<p>Aquí podeu introduir un nom de filtre per a limitar quins fitxers es "
-"mostraran."
-"<p>Per a eliminar el filtre, desactiveu el botó del filtro situat a l'esquerra."
-"<p>Per a reaplicar l'últim filtre emprat, activeu el botó del filtre."
+"L'executable usat per l'ordre. Això s'usa per a comprovar si s'ha de mostrar "
+"una eina; si no s'estableix, s'usarà la primera paraula d'<em>ordre</em>."
-#: app/katefileselector.cpp:207
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "Tipus &mime:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
msgid ""
-"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
-"filter used when toggled on."
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
msgstr ""
-"<p>Aquest botó elimina el nom del filtre quan es desactiva o reaplica l'últim "
-"filtre emprat quan s'activa."
+"Una llista de tipus mime, separats per punt i coma, pels quals hauria d'estar "
+"disponible aquesta eina; si es deixa buit, l'eina està sempre disponible. Per a "
+"triar entre tipus mime coneguts, premeu el botó de la dreta."
-#: app/katefileselector.cpp:321
-msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr "Aplica l'últim filtre (\"%1\")"
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"En clicar obtindreu un diàleg que us ajudarà a crear una llista de tipus mime."
-#: app/katefileselector.cpp:326
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Neteja filtre"
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Desa:"
-#: app/katefileselector.cpp:536
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines"
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: app/katefileselector.cpp:538
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "&Accions disponibles:"
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Document actual"
-#: app/katefileselector.cpp:539
-msgid "S&elected actions:"
-msgstr "Accions s&eleccionades:"
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Tots els documents"
-#: app/katefileselector.cpp:547
-msgid "Auto Synchronization"
-msgstr "Auto-sincronització"
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"Podeu triar desar el document actual o tots els modificats abans d'executar "
+"l'ordre. Això és útil si voleu passar uns URL a una aplicació, com per exemple, "
+"a un client FTP."
-#: app/katefileselector.cpp:548
-msgid "When a docu&ment becomes active"
-msgstr "Quan un docu&ment es torna actiu"
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "Nom de línia de &comandaments:"
-#: app/katefileselector.cpp:549
-msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr "Quan el selector de fitxers es torna visible"
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"Si hi especifiqueu un nom, podreu invocar el comandament des de la "
+"visualització de la línia de comandaments amb exttool-nom_especificat. No useu "
+"espais o tabuladors al nom."
-#: app/katefileselector.cpp:556
-msgid "Remember &locations:"
-msgstr "Recorda &localitzacions:"
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Heu d'especificar al menys un nom i una ordre"
-#: app/katefileselector.cpp:563
-msgid "Remember &filters:"
-msgstr "Recorda &filtres:"
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "Seleccioneu els tipus mime per als que s'habilitarà l'eina."
-#: app/katefileselector.cpp:570
-msgid "Session"
-msgstr "Sessió"
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Selecciona tipus MIME"
-#: app/katefileselector.cpp:571
-msgid "Restore loca&tion"
-msgstr "Restaura la locali&tzació"
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nou..."
-#: app/katefileselector.cpp:572
-msgid "Restore last f&ilter"
-msgstr "Restaura l'últim f&iltre"
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Edita..."
-#: app/katefileselector.cpp:592
-msgid ""
-"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
-msgstr ""
-"<p>Decideix quantes localitzacions es mantindran en l'historial del quadre "
-"combinat de localitzacions."
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Insereix &separador"
-#: app/katefileselector.cpp:597
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
msgid ""
-"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
msgstr ""
-"<p>Decideix quants filtres es mantindran en l'historial del quadre combinat de "
-"filtres."
+"La llista mostra totes les eines configurades, representades pel seu text de "
+"menú."
-#: app/katefileselector.cpp:602
-msgid ""
-"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
-"location to the folder of the active document on certain events."
-"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
-"the file selector is visible."
-"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
-"by pressing the sync button in the toolbar."
-msgstr ""
-"<p>Aquestes opcions us permeten que el selector de fitxers modifiqui la "
-"localització cap a la carpeta de documents actius amb certs esdeveniments."
-"<p>L'auto-sincronització és <em>poruga</em>, el que significa que no tindrà "
-"efecte fins que el selector de fitxers sigui visible."
-"<p>Cap d'aquestes no està activada per omissió, però sempre podeu sincronitzar "
-"la localització prement el botó de sincronització en la barra d'eines."
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Vistes d'eina"
-#: app/katefileselector.cpp:611
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
-"start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the location is always restored."
-msgstr ""
-"<p>Si aquesta opció està habilitada (per omissió), es restaurarà la "
-"localització quan s'iniciï Kate."
-"<p><strong>Notar</strong> que si la sessió és manejada pel gestor de sessions "
-"del TDE, la localització sempre serà restaurada."
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "Mostra les &barres laterals"
-#: app/katefileselector.cpp:615
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr "Oculta les &barres laterals"
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Mostra %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Oculta %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:465
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+#: app/katemdi.cpp:467
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr "Fes no persistent"
+
+#: app/katemdi.cpp:467
+msgid "Make Persistent"
+msgstr "Fes persistent"
+
+#: app/katemdi.cpp:469
+msgid "Move To"
+msgstr "Mou a"
+
+#: app/katemdi.cpp:472
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "Barra esquerra"
+
+#: app/katemdi.cpp:475
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "Barra dreta"
+
+#: app/katemdi.cpp:478
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr "Barra superior"
+
+#: app/katemdi.cpp:481
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr "Barra inferior"
+
+#: app/katemdi.cpp:779
msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
-"when you start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the filter is always restored."
-"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
+"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
+"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
+"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
+"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
+"the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
-"<p>Si aquesta opció està habilitada (per omissió), el filtre actual serà "
-"restaurat en iniciar-se Kate."
-"<p><strong>Notar</strong> que si la sessió és manejada pel gestor de sessions "
-"del TDE, sempre es restaurarà el filtre."
-"<p><strong>Notar</strong> que algunes de les preferències de "
-"l'auto-sincronització poden sobreescriure la localització restaurada si "
-"aquestes estiguessin activades."
+"<qt>Ara s'ocultaran les barres laterals. Amb les barres laterals ocultes ja no "
+"és possible accedir directament a les vistes d'eina amb el ratolí, per tant, si "
+"us cal tornar a accedir a les barres laterals, useu <b>"
+"Finestra &gt; Vistes d'eina &gt; Mostra les barres laterals</b> "
+"al menú. Encara és possible mostrar/ocultar les vistes d'eina amb les dreceres "
+"assignades.</qt>"
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
#: rc.cpp:9
@@ -1691,207 +1947,5 @@ msgstr "Sess&ions"
msgid "&Window"
msgstr "&Finestra"
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
-"and advanced features of all sorts.</p>\n"
-"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
-"dialog,\n"
-"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>El Kate incorpora un interessant joc de connectors, que li\n"
-"proporcionen característiques simples i avançades de tot tipus.</p>\n"
-"<p>Podeu des/activar els connectors per a què s'adeqüin a les vostres\n"
-"necessitats en el diàleg de configuració, escolliu\n"
-"<strong>Arranjament -&gt;Configura</strong> per a iniciar-lo.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
-"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu intercanviar els caràcters a cada costat del cursor prement\n"
-"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:17
-msgid ""
-"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
-"syntax highlighting.</p>\n"
-"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu exportar el document actual com a fitxer HTML, incloent\n"
-"el ressaltat de la sintaxi.</p>\n"
-"<p>Només cal escollir <strong>Fitxer -&gt; Exporta -&gt; HTML...</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:24
-msgid ""
-"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
-"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
-"can display any open document.</p>\n"
-"<p>Just choose "
-"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu dividir l'editor Kate tantes vegades com desitgeu i en\n"
-"qualsevol direcció. Cada marc disposa de la seva barra d'estat i pot \n"
-"mostrar qualsevol document obert.</p>\n"
-"<p>Simplement escolliu"
-"<br><strong>Visualitza -&gt; Divideix [ horitzontal | vertical ]</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:32
-msgid ""
-"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
-"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
-"the\n"
-"main window.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu arrossegar les vistes d'eines (la <em>Llista de fitxers</em> i el \n"
-"<em>Selector de fitxers</em> cap a qualsevol costat del Kate a on desitgeu\n"
-" o apilar-los, o fins i tot desenganxar-los de la finestra principal.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
-"\"Terminal\"</strong> at\n"
-"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kate té un emulador de terminal incorporat, només cal clicar a <strong>"
-"\"Terminal\"</strong> a sota\n"
-"per a mostrar-lo o ocultar-lo a voluntat.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:45
-msgid ""
-"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
-"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>different\n"
-"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
-"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
-"dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kate pot ressaltar la línia actual amb un \n"
-"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>color\n"
-"de fons diferent.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
-"<p>Podeu escollir el color en la pàgina de <em>Colors</em> del \n"
-"diàleg de configuració.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
-"Kate.</p>\n"
-"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
-"configured\n"
-"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
-"choose any application on your system.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu obrir el fitxer actualment editat en qualsevol altre aplicació\n"
-"des de dins del Kate.</p>\n"
-"<p>Seleccioneu <strong>Fitxer -&gt; Obre amb</strong> per obtenir la\n"
-"llista de programes configurats per a aquest tipus de document. També\n"
-"hi ha una opció <strong>Altres...</strong> per a escollir qualsevol\n"
-"aplicació al vostre sistema.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
-"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
-"page of the\n"
-"configuration dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu configurar l'editor per a què sempre mostri els números de\n"
-"línia i/o els plafons de punts quan s'iniciï des de la pàgina\n"
-"<strong>Vista predeterminada</strong> del diàleg de configuració.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:71
-msgid ""
-"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
-"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
-"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
-"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu descarregar <em>definicions del ressaltat de la sintaxi</em>\n"
-"noves o actualitzades des de la pàgina <strong>Ressaltat</strong> "
-"en el diàleg de\n"
-"configuració.</p>\n"
-"<p>Simplement cliqueu el botó <em>Descarrega...</em> sobre la pestanya\n"
-"<em>Modes de ressaltat</em> (Haureu d'estar en línia...).</p>\n"
-
-#: tips.cpp:79
-msgid ""
-"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
-"Alt+Left</strong>\n"
-"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
-"displayed\n"
-"in the active frame.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu circular per tots els documents oberts prement <strong>"
-"Alt+esquerra</strong> \n"
-"o <strong>Alt+dreta</strong>. El document següent/previ serà mostrat\n"
-"en el marc actiu.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:86
-msgid ""
-"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
-"Command Line</em>.</p>\n"
-"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
-"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
-"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
-"line.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu fer substitucions d'expressions regulars de tipus sed usant <em>"
-"la línia de comandaments</em>.</p>\n"
-"<p>Per exemple, premeu <strong>F7</strong> i introduïu <code>"
-"s/text_vell/text_nou/g</code>\n"
-"per a substituir &quot;text_vell&quot; per &quot;text_nou&quot; en\n"
-"tota la línia actual.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:94
-msgid ""
-"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
-"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu repetir la vostra última cerca prement <strong>F3</strong>, o \n"
-"<strong>Majús.+F3</strong> si desitgeu cercar cap a enrere.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:100
-msgid ""
-"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
-"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
-"current folder.</p>\n"
-"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu filtrar els fitxers mostrats en la vista de l'eina <em>"
-"Selector de fitxers</em>.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Simplement introduïu el vostre filtre a l'entrada dels filtres a la part\n"
-"inferior, per exemple: <code>*.html *.php</code> si tan sols desitgeu veure\n"
-"fitxers HTML i PHP en la carpeta actual.</p>\n"
-"<p>El selector de fitxers recordarà els filtres emprats.</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:110
-msgid ""
-"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
-"Editing\n"
-"in either will be reflected in both.</p>\n"
-"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
-"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
-"horizontally.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Podeu disposar de dos vistes -o fins i tot de més- del mateix\n"
-"document. L'edició es veurà reflectida a totes.</p>\n"
-"<p>De manera que si us veieu pujant i baixant per a veure el text en els\n"
-"extrems d'un document, només cal prémer <strong>Ctrl+-Majús.+T</strong>\n"
-"per a dividir-lo horitzontalment.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:119
-msgid ""
-"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
-"next/previous frame.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Prémer <strong>F8</strong> o <strong>Majús.+F8</strong> per a canviar\n"
-"al marc següent/previ.</p>\n"
+#~ msgid "Choose Editor..."
+#~ msgstr "Tria l'editor..."